Página 1
CR 7905 (GB) user manual (BS) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 25 (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
Página 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
20. Do not move the device when the inner tank is filled with water. 21. Do not place any objects on the device. 22. The device can be used only with properly working ventilation. DEVICE DESCRIPTION 1. Air outlet opening 2.
Página 5
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet. 5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge...
DEUTSCH 2. Den sich hinten des Gerätes befindende Wasserbehälter (7) herausnehmenund mit Wasser füllen (Zchg.B). Darauf achten, dass der max. Stand nicht überschritten wird. 3. Setzen Sie das Gerät mittels des Druckknopfs „ON“, der sich auf dem Bedienfeld befindet, in Betrieb (8). 4.
Página 7
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil.
Página 8
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 1. Ouverture de sortie d'air 2. Indicateur de niveau d'eau 3. Roulettes 4. Poignée de transport (des deux côtés) 5. Grille de filtrage 6. Guides du cordon d'alimentation 7. Réservoir d'eau 8. Panneau de commande UTILISATION DE L'APPAREIL Une réduction notable de la température de l'air de sortie se produit après l'installation dans le réservoir d'eau de récipients en plastique fixés au produit précédemment congelé...
Página 9
un mismo circuito. 4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5.
21. Las pilas descargadas del mando a distancia cámbielas siempre por unas nuevas. 22. No cambie la colocación del dispositivo si en el depósito interno hay agua. 23. No coloque ningún objeto sobre el dispositivo. 24. El dispositivo se puede utilizar solamente con ventilación eficiente. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Se produce una reducción notable en la temperatura del aire de salida después de colocar en el tanque de agua recipientes de plástico unidos al producto previamente congelado en el congelador.
Página 11
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista. 16. Não molhar a caixa de motor. 17. É vedado pôr dedos e quaisquer outros objetos dentro das grades que se encontram na caixa do aparelho.
Página 13
LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.
21. Nekilnoti prietaiso, jeigu vidaus bakelyje yra vandens. 22. Ant prietaiso nedėti jokių daiktų. 23. Prietaisą galima naudoti tik, jeigu tinkamai veikia vėdinimas. PRIETAISO APRAŠYMAS 1. Oro išėjimo anga 2. Vandens lygio matuoklis 3. Ratukai 4. Rankenos perkelti (iš abiejų pusių) 5.
Página 15
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu.
Página 16
automātiski izslēgsies pēc 30 minūtēm. Ja tiks iestatīts ātrums MIDDLE, ierīce pēc 30 minūtēm samazinās ātrumu uz LOW, bet pēc nākamajām 30 minūtēm automātiski izslēgsies. Ja tiks iestatīts ātrums HIGH, ierīce pēc 30 minūtēm samazinās ātrumu uz MIDDLE, bet pēc nākamajām 30 minūtēm samazinās ātrumu uz LOW, bet vēl pēc 30 minūtēm automātiski izslēgsies. TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA 1.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale. 11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms. 12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14.
Página 18
ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR 1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă...
Página 19
16. În cazul în care dispozitivul nu va fi folosit o perioadă lungă de timp atunci acesta trebuie deconectat de la reţeaua de alimentare cu curent electric. 17. Bateriile uzate din telecomandă trebuiesc întotdeauna înlocuite cu unele noi. 18. Nu mutaţi dispozitivul atunci când rezervorul pentru apă a acestuia este plin. 19.
Página 20
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240V ~50 Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.
5. Mreža za filtriranje 6. Hvataljke za napojni vod 7. Rezervoar za vodu 8. Upravljački panel KORIŠTENJE UREĐAJA Primjetno smanjenje temperature izlaznog zraka dolazi nakon stavljanja u spremnik za vodu plastične posude pričvršćene na proizvod prethodno zamrznut u zamrzivaču. Preporučuje se spremnik napuniti hladnom vodom iz slavine. 1.
Página 22
játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik. 6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva. 7.
Página 23
kikapcsol. Ha a LOW fordulatszám van beállítva, a készülék 30 perc után automatikusan kikapcsol. Ha a MIDDLE fordulatszámot állítjuk be, a készülék 30 perc után csökkenti a fordulatszámot LOW-ra, és újabb 30 perc után automatikusan kikapcsol. Ha HIGH fordulatszámot állítunk be, a készülék 30 perc után csökkenti a fordulatszámot MIDDLE-re, majd újabb 30 perc után tovább csökkenti LOW-ra, és újabb 30 perc után automatikusan kikapcsol.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15.
РУССКИЙ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1. Перед началом использования устройства ознакомтесь внимательно с инструкцией по обслуживанию и следуйте указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственности за неправильное обращение с прибором а так же за вред причиненый во время использования устройства в несоответствии с его...
21. Не переставляйте климатизатор, при наличии в резервуаре воды. 22. Не кладите посторонних предметов на климатизатор. 23. Используйте устройство только при исправной вентиляции. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 1. Вентиляционное окно 2. Индикатор уровня воды 3. Опорные колеса 4. Ручки для переноски устройства (с двух сторон) 5.
Página 27
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem.
Página 28
TIMER, bo naprava delovala, dokler je ne izklopite ročno). 8. Gumb MODE vam omogoča spreminjanje načina pihanja. Poleg običajnem načinu je mogoče izbirati „NATURE” in „SLEEP”. Način NATURE posnema učinek naravnega vetra, s spreminjanjem hitrosti puhala vsakih 10 sekund in zaporednim prehodom hitrosti LOW, MIDDLE, HIGH.
aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd..11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala. 12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine. 13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora. 14.
Página 30
istruzioni d'uso e seguire le indicazioni ivi contenute. Il fabbricante non è responsabile dei danni derivanti dall'uso improprio o scorretto del dispositivo. 2.L'apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. 3.L'apparecchio deve essere collegato esclusivamente alla presa con messa a terra 220- 240 V ~ 50 Hz.
8. Pannello di comando USO DEL DISPOSITIVO Una notevole riduzione della temperatura dell'aria in uscita si verifica dopo aver inserito nel serbatoio dell'acqua contenitori di plastica attaccati al prodotto precedentemente congelato nel congelatore. Si consiglia di riempire il serbatoio con acqua di rubinetto fredda. 1.
Página 32
pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet. 6. Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 7.
6. Tlačítko SWING aktivuje oscilaci svislých lamel, které zajišťují rovnoměrný rozvod zchlazeného vzduchu. Vodorovné lamely se nepohybují automaticky a jejich směr nahoru/dolů je nutné nastavit ručně. 7. Tlačítko TIMER umožňuje nastavit automatické vypnutí zařízení (pokud funkce tlačítka TIMER nebude využita, zařízení bude pracovat tak dlouho, dokud nedojde k jeho ručnímu vypnutí).
Página 34
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals.
Página 35
beschadigen of vervormen. 2. Als het apparaat drie maanden of langer niet wordt gebruikt, dient men de batterijen uit de afstandsbediening te verwijderen. 3. Tap het water af voor opslag door de aftapplug aan de onderkant van het waterreservoir te verwijderen. Droog vervolgens het apparaat, het gaasfilter, het frame en de behuizing van het gaasfilter om de vochtschade te voorkomen.
επαγγελματική θέση σέρβις για να την επισκευάσετε. Όλες οι επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς της υπηρεσίας. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 11. Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν πάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές...
Página 37
македонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
далечинскиот управувач. 20. Не го поместувајте уредот кога внатрешниот резервоар е полн со вода. 21. Не ставајте предмети на уредот. 22. Уредот може да се користи само со правилна вентилација. ОПИС НА УРЕДОТ 1. Отворање на излезот на воздухот 2. Индикатор за нивото на водата 3.
Página 39
enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn.
Página 40
efter 30 minuter. Om hastigheten är inställd på MELLAN, kommer enheten efter 30 minuter att sänka hastigheten till LOW och efter ytterligare 30 minuter stängs av automatiskt. Om hastigheten är inställd på HÖG, sänker enheten efter 30 minuter MILJETS hastighet, därefter efter ytterligare 30 minuter, sänker du hastigheten till LOW och efter ytterligare 30 minuter, stängs av automatiskt.
Página 41
spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák. 12. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín. 13. Nenechávajte kábel visieť nad hranou počítadla. 14. Neponárajte motorovú jednotku do vody. 15. Nevkladajte prsty ani žiadne iné predmety do mriežky krytu prístroja. 16. Neblokujte zásuvku. 17.
Página 42
било коју сврху која није компатибилна са његовом апликацијом. 3. Апликативни напон је 220-240 В, ~ 50 Хз. Због сигурносних разлога није прикладно повезивање више уређаја са једним утичницом. 4. Молимо вас да будете опрезни када користите децу. Не дозволите дјеци да се играју с...
1. Поставите уређај на суву, равну површину и повежите га са напајањем. 2. Извуците посуду за воду (7) са задње стране машине и налијте водом (Сл. Б). Пазите да не прекорачите максимални ниво. 3. Укључите уређај помоћу дугмета "ОН" (8) на контролној табли. 4.
Página 44
6. Husk altid at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikkontakten i hånden, når du er færdig med at bruge produktet. Træk aldrig strømkablet !!! 7. Forlad aldrig produktet til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
fyldt med vand. Når enheden fungerer, skal du regelmæssigt kontrollere vandstanden for at se om der skal tilsættes vand. 6. Ved at trykke på SWING-knappen startes oscillationen af lodrette lameller, der giver jævn fordeling af kold luftstrøm. Horisontale lameller bevæger sig ikke automatisk, så juster dem om nødvendigt manuelt for at pege op eller ned. 7.
Página 46
7. Ніколи не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть коли пристрій переривається на короткий час, відключіть його від мережі, відключіть живлення. 8. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як прямий сонячний світло чи дощ тощо. Ніколи...
4. Кнопка SPEED на панелі керування дозволяє змінювати швидкість блоку вентиляції. Можна вибрати такі швидкості: HIGH (швидкий), MIDDLE (середній) та LOW (повільний). 5. Кнопка COOL знижує температуру повітря, запускаючи водяний насос. Крім того, додається два набори картриджів. Щоб їх використовувати, покладіть їх протягом 24 годин всередині морозильної камери. Потім додайте один або обидва резервуари...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 49
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie dopuścić do zamoczenia części silnikowej urządzenia. 16. Zabronione jest wkładanie palców oraz jakichkolwiek innych przedmiotów w kratki w obudowie urządzenia.