Descargar Imprimir esta página

Brizo Siderna T66T080 Instrucciones De Montaje página 6

Publicidad

A.
2
7
5
B.
2
3
NOTE: It is important that the opening around the rough be at least 4-1/2 to 5 inches
high, so that there is access to mount the trim. The new plasterguard with the rough
allows for this size opening. If an older rough was used with a smaller plasterguard, the
opening will need to be enlarged in order to mount the Siderna trim.
Using supplied Allen wrench, install anti-rotational pins (1) into holes (2) in the valve
A.
body. USE CARE TO NOT DROP PINS BEHIND THE WALL. It is important that the
rough be mounted in the wall as level as possible because of the square shapes of this
product. Remove backing from gasket (3) and press it onto bonnet (4) being careful to
center it as best you can. Slide trim sleeve (5) over the cartridge and bonnet aligning
the two legs (6) of the sleeve over the anti-rotational pins (1). Try the installation first
with both anti-rotational pins in place. If the trim is not square, remove one pin and try
again to see if the trim can be squared. If it is still not square, you can try removing both
pins and holding the sleeve secure with the two set screws (7) provided. Make sure the
sleeve is pushed all the way back so the legs of the sleeve rest against the valve body.
The set screws (7) should be in a position where they hit just behind the bonnet nut (4).
NOTA: Es importante que la apertura alrededor de las instalaciones de las tuberías sea
de por lo menos 4-1/2 á 5 pulgadas de altura, de manera que tenga acceso para instalar el
accesorio. El nuevo protector de yeso en las instalaciones de las tuberías permite este tamaño
de apertura. Si se usaron tuberías más viejas con un protector de yeso más pequeño, la apertura
tendrá que ser ampliada con el fin de instalar el accesorio Siderna.
Usando la llave Allen, instale los pernos anti-rotacionales (1) en los agujeros (2) en el cuerpo
A.
de la válvula. TENGA CUIDADO DE NO DEJAR CAER LAS CLAVIJAS DESTRÁS DE
LA PARED. Es importante que las tuberías estén instaladas en la pared lo más niveladas
posibles debido a las formas cuadradas de este producto. Retire el respaldo del empaque
(3) y presiónelo en la tapa tuerca o capuchón (4) teniendo cuidado de colocarlo en el centro
lo mejor que pueda. Deslice la manga del accesorio (5) sobre el cartucho y la tapa tuerca
alineando las dos piernas (6) de la manga sobre las clavijas anti-rotacionales (1). Pruebe la
instalación primero con dos pernos anti-rotacionales en sitio. Si el ajuste no está cuadrado,
quite un perno y vuelva a intentarlo para ver si el ajuste puede cuadrarse. Si todavía no
cuadra, puede intentar quitar ambas clavijas y sujetar la manga fija con los dos tornillos de
ajuste (7), incluidos. Asegúrese que la manga esté empujada hasta el fondo de manera que
las piernas de la manga queden contra el cuerpo de la válvula. Los tornillos de ajuste (7),
deben estar en una posición donde tropiecen justo detrás de la tuerca tapa (4). Apriete los
NOTE : Il est important que l'ouverture autour de la soupape ait au moins 4-1/2 à 5 pouces
de hauteur de sorte qu'il y ait suffisamment d'espace pour le montage de la finition. Le
nouveau protecteur fourni avec la soupape procure une ouverture de cette taille. Si la soupape
utilisée est d'un modèle moins récent et le protecteur est plus petit, vous devez agrandir
l'ouverture pour pouvoir installer la finition Siderna.
À l'aide de la clé Allen fournie, installez les axes anti-rotation (1) dans les trous (2) du corps
A.
de soupape. PRENEZ GARDE DE LAISSER TOMBER LES AXES DERRIÈRE LE MUR.
Il est important que la soupape montée dans le mur soit aussi de niveau que possible en
raison des formes carrées de ce produit. Enlevez l'endos du joint (3), puis appuyez solidement
celui-ci contre le chapeau (4) en prenant soin de le centrer du mieux que vous pouvez.
Glissez le manchon de finition (5) sur la cartouche et le chapeau tout en orientant les deux
pattes (6) du manchon sur les axes anti-rotation (1). Essayez d'abord de faire l'installation
alors que les deux axes anti-rotation sont en place. Si la finition n'est pas d'équerre, enlevez
un axe et essayez de nouveau de mettre la finition d'équerre. Si vous n'y arrivez pas, vous
pouvez essayer d'enlever les deux axes et d'immobiliser le manchon avec les deux vis de
calage (7) fournies. Assurez-vous que le manchon est repoussé à fond vers l'arrière de sorte
que ses pattes reposent contre le corps de soupape. Les vis de calage (7) doivent être dans
une position où elles s'appuient juste derrière l'écrou-chapeau (4). Serrez les vis de calage
6
4
3
7
1
1
C.
1
D.
3
5
2
Tighten set screws securely making sure the trim sleeve is squared and level.
Assemble the two mounting sleeves (1) and two mounting plates (2). Slide
B.
the mounting plate assemblies over the sides of the trim sleeve as shown.
Thread screws (3) into mounting plates just enough to assemble the 2 sides
together. Slide the mounting plates back so the back of the plates align with
the finished the wall and finish tightening the screws (3).
Place the center hole of the escutcheon (1) over the trim sleeve and
C.
carefully push it back to the mounting plates (2). Magnets on the back of the
escutcheon will keep it in place.
Position handle base (1) over valve stem (2) and onto the trim sleeve.
D.
Secure handle with screw (3). Ensure O-ring (4) is positioned on handle cap
(5). Install handle cap by pressing it into place on top of the handle base
(1). Assemble screw (6) with Allen wrench provided from back of handle to
secure cap (5).
tornillos de ajuste firmemente asegurándose que la manga de accesorio quede
cuadrada y nivelada.
Ensamble las dos mangas de montaje (1) y las dos chapas de montaje (2).
B.
Deslice los ensambles de las chapas de montaje sobre los costados de la
manga de accesorio como se muestra. Enrosque los tornillos (3) en las chapas
de montaje justo lo suficiente para ensamblar juntos los 2 costados. Deslice las
chapas de montaje hacia atrás de manera que la parte trasera de las chapas
alineen con la pared terminada y termine de ajustar los tornillos (3).
Coloque el orificio central del chapetón (1) sobre el casquillo del accesorio y
C.
cuidadosamente empuje de nuevo hasta las chapas de instalación (2). Los
imanes en la parte posterior del chapetón lo mantendrá en su lugar.
Coloque la base de la manija (1) sobre la espiga de la válvula (2) y en el
D.
accesorio de la manija. Fije la manija con el tornillo (3). Asegúrese que la junta
tórica (4) esté colocada en la tapa de la manija (5). Instale la manija presionando
la tapa en su lugar en la parte superior de la base de esta (1). Ensamble el
tornillo (6) con una llave Allen, que se incluye, desde la parte posterior de la
manija para fijar la tapa (5).
solidement en vous assurant que le manchon de garniture est d'équerre et de
niveau.
Assemblez les deux manchons de montage (1) et les deux plaques de montage
B.
(2). Glissez les plaques de montage sur les côtés du manchon de finition comme
le montre la figure. Vissez les vis (3) dans les plaques de montage juste assez
pour réunir les deux côtés. Ramenez les plaques de montage dans leur position
antérieure en les faisant glisser de sorte que l'arrière de celles-ci soit aligné avec
le mur fini et finissez de serrer les vis (3).
Placez le trou au centre de la plaque de finition (1) sur le manchon de finition et
C.
ramenez celle-ci doucement vers les plaques de montage (2) en la poussant.
Les aimants à l'endos de la plaque de finition la maintiendront en place.
Placez la base de manette (1) sur la tige de soupape (2) et le manchon de
D.
finition. Immobilisez la manette avec la vis (3). Assurez-vous que le joint torique
(4) se trouve sur le capuchon de manette (5). Montez le capuchon de manette
en le plaçant dans la partie supérieure de la base de manette (1) et en exerçant
une pression sur celui-ci. Serrez la vis (6) à l'arrière de la manette avec la clé
Allen fournie pour immobiliser le capuchon (5).
6
2
1
2
1
3
4
6
2
70122
Rev. B

Publicidad

loading