Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Installation
Precautions
• Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are used for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
• Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with driving.
• Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt, or excessive
vibration.
• Use only the supplied mounting hardware for
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to Detach and Attach the
Front Panel
Before installing the unit, detach the front
panel.
To detach
Before detaching the front panel, be sure to turn
the power off first. Then press the RELEASE
button to open up the front panel, and detach the
panel by pulling it towards you as illustrated.
To attach
Align parts A and B, and push the front panel in
until it clicks.
To detach
RELEASE button
Para extraerlo
Tecla RELEASE
Ta loss frontpanelen
RELEASE-knapp
Tecla RELEASE
Para retirar
Mounting Example
Installation in the dashboard
1
1 8 2
m m
1
Note for Connecting
If there is alternator noise (a whining sound
when raising engine speed), ground the master
unit by connecting it to a metal point of the car
with the supplied chassis ground cord 5.
Connect the ground cord to the master unit
with part 2 as shown in the illustration.
Instalación
Precauciones
• No toque los cuatro orificios de la superficie
superior de la unidad. Estos orificios son para
ajustes del sintonizador que solamente deberán
realizar técnicos de reparación.
• Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire de calefacción, o a polvo,
suciedad, o vibraciones excesivas.
• Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de
desactivar primero la alimentación. Después
presione la tecla RELEASE para abrir el panel
frontal, y extraiga éste tirando de él hacia usted
como se muestra en la ilustración.
Para instalarlo
Alinee las partes A y B, y presione el panel
frontal hasta que chasquee.
Ejemplo de montaje
Instalación en el salpicadero
2
5 3 m
m
Bend these claws for a tight fit, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas para que quede
firmemente encajado.
För att få en säker passning, böj dessa flikar vid behov.
Dobre as unhas para apertar melhor, se necessário.
Nota sobre conexión
Si el alternador emite ruido (un zumbido al
aumentar la velocidad del motor), conecte la
unidad principal a tierra y, para ello, enchúfela a
un punto de metal del automóvil mediante el
cable de toma a tierra del chasis 5 suministrado.
Conecte el cable de toma a tierra a la unidad
principal con la pieza 2 como se muestra en la
ilustración.
2
Montering
Sökerhetsföreskrifter
• Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara.
De är till för radiojusteringar som endast får
utföras av fackkunniga tekniker.
• Var noga när du väljer var i bilen du monterar
bilstereon, så att den inte sitter i vägen när du
kör.
• Montera inte bilstereon där den utsätts för
värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den
utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
• Använd endast de medföljande
monteringstillbehören för att vara säker på att
bilstereon monteras på ett säkert och korrekt
sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20
grader.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar
bilstereon.
Ta loss frontpanelen
Kontrollera att du har slått av strömmen innan du
tar loss panelen. Tryck därefter på RELEASE för
att öppna frontpanelen. Ta loss frontpanelen
genom att dra den utåt enligt illustrationen nedan:
Fästa frontpanelen
Lägg A och B mot varandra, kant i kant, och
tryck tills du hör ett klickljud.
To attach
Para instalarlo
Fästa frontpanelen
Para colocar
Exempel på montering
Montera på instrumentbrädan
3
Angående anslutningar
Om motorn ger störningar (ett vinande ljud när
du gasar) bör du jorda huvudenheten till en
metallpunkt på bilen med den medföljande
chassijordkabeln 5. Anslut jordkabeln till
huvudenheten med jordkontakten 2 enligt
bilden.
5
To a metal point of the car
A un punto de metal del automóvil
Till en metallpunkt på bilen
A um ponto metálico do automóvel
Instalação
Precauções
• Não altere indevidamente os quatro orificios da
superficie da parte superior do aparelho. Estes
servem para regulações do sintonizador que
devem ser efectuadas somente por técnicos
qualificados.
• Escolha com cuidado um local apropriado para
a montagem do aparelho, para que este não
interfira com a condução do veículo.
• Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito
a altas temperaturas, tais como em locais
expostos directamente à luz do sol, ao ar quente
dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou
vibração excessiva.
• Para efectuar uma instalação segura utilize
unicamente o equipamento de montagem
fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem para menos de 20°.
Para retirar e colocar o painel
frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a
instalação do aparelho.
Para retirar
Antes de retirar o painel frontal, desligue o
aparelho. A seguir, carregue na tecla RELEASE
para abrir o painel frontal e retire-o, puxando-o
para fora como ilustrado.
Para colocar
Alinhe as partes A e B, e fixe o painel frontal
pressionando-o até que encaixe.
B
Exemplo de montagem
Instalação no tablier
Fire wall
Panel cortafuegos
Brandsäker mellanvägg
Painel corta-fogo
Dashboard
Salpicadero
Instrumentbräda
Tablier
1
Nota sobre a ligação
Se o alternador começar a produzir ruídos (um
som agudo durante o aumento da velocidade do
motor), ligue a unidade principal à terra. Para tal,
ligue o cabo de terra do chassi 5 fornecido a um
ponto metálico do automóvel. Ligue o cabo de
ligação à terra ao aparelho principal 2, como se
mostra na ilustração.
A
2
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony XR-C6090R

  • Página 1 Installation Instalación Montering Instalação Precauciones Sökerhetsföreskrifter Precauções Precautions • Do not tamper with the four holes on the upper • No toque los cuatro orificios de la superficie • Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. • Não altere indevidamente os quatro orificios da surface of the unit.
  • Página 2 • If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep-tone will be disabled. • Be sure to connect the ground cord first, before connecting to the amplifier. Sony Corporation © 1998 Printed in Thailand Notas •...
  • Página 3 Connections Conexiones Anslutning Ligações Precauciones Sökerhetsföreskrifter Advertência Caution • Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con • Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till • Este aparelho foi projectado para funcionar • This unit is designed for negative ground 12 V CC, negativo a masa, solamente.
  • Página 4 Power Connection Conexión de alimentación Strömanslutningsschema Diagrama de ligação de corrente Power connectors may vary depending on the car. Los conectores de alimentación pueden variar en Strömanslutningarna kan variera beroende på vilken Os conectores de alimentação podem variar de Check your car's power connector diagram to make función del automóvil.

Este manual también es adecuado para:

Xr-c5090r