Gaggenau AI 480 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para AI 480:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

AI 480
Montageanleitung
de
bitte aufbewahren
Installation Instructions
en
please keep
fr
Notice de montage
à garder soigneusement
Installatievoorschrift
nl
goed bewaren
Istruzione per l'installazione
it
si prega di conservare
1
AD 480 –.16: 700–940
AD 480 –.26: 930–1170
AD 480 –.36: 1160--1400
505
200 200
(Umluft)
288
326
290
330
700
Instrucciones de Montaje
es
por favor, guardar
Instruções de montagem
pt
por favor, guardar
Montagevejledning
da
bedes opbevaret
Monteringsanvisning
sv
spara anvisningen
Monteringsanvisning
no
må oppvevares
Asennusohjeet
fi
säilytä ohjeet
el
Οδηγίες εγκατάστασης
παρακαλώ φυλάξτε
Montaj Kılavuzu
tr
Lütfen saklayın
450
900
326
574
260
232
1798
286
530
445
100
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau AI 480

  • Página 1 Instrucciones de Montaje AI 480 por favor, guardar Instruções de montagem por favor, guardar Montagevejledning bedes opbevaret Monteringsanvisning spara anvisningen Montageanleitung Monteringsanvisning bitte aufbewahren må oppvevares Installation Instructions Asennusohjeet please keep säilytä ohjeet Notice de montage Οδηγίες εγκατάστασης à garder soigneusement παρακαλώ...
  • Página 2 mind. 550 Elektro 650 Gas...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Zusätzliche Hinweise bei Gas-Kochgeräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen Sicherheitshinweise (z.B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten. Vorsicht! Bei der Montage Anschlusskabel nicht einklemmen. Es müssen die jeweils gültigen Einbauvorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller Vorsicht! Gerät nur in eingebautem Zustand an beachtet werden.
  • Página 5: Gerät Einbauen

    Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und • Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger sorgen. Feuerungen (wie z.B. Gas-, Öl- oder Kohleheiz- geräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) Anschluss Abluftrohr l 150 mm: muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die • von der Feuerstätte zur Verbrennung benötigt wird. Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen.
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    The installer must explain to the user how the appliance 11 Den unteren Teil der 2 Kamine sehr sorgfältig can be isolated from the mains whenever required. ablassen. Important information Elektrischer Anschluss Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw Die Dunstabzughaube darf nur an eine vorschriftmäßig materials can be reclaimed by recycling old appliances.
  • Página 7: Prior To Installation

    Accessories for installation An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be You can order the following accessories for exceeded. installation: Note: When assessing the overall requirement, the Installation accessories for exhaust air mode: combined ventilation system for the entire house- hold must be taken into consideration.
  • Página 8: Electrical Connection

    Preparing the wall Before undertaking any repairs, always disconnect the extractor hood from the electricity supply. The wall must be flat and perpendicular. Length of the connecting cable: 1,30 m Ensure that the wall is capable of providing a firm hold for mounting screws and plugs.
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). Consignes de sécurité Respectez les prescriptions et consignes Attention ! Ne pas coincer le cordon d’alimentation d'encastrement en leur version applicable publiées au moment du montage.
  • Página 10 Si l'air vicié doit être évacué par des cheminées • Conduits de section ronde: d'évacuation des fumées et gaz de combustion qui Nous recommandons ne sont pas en service, veuillez respecter la recommandons des conduits au diamètre réglementation locale et nationale applicable. intérieur de 150 mm mais de 120 mm minimum.
  • Página 11: Branchement Électrique

    A l'aide de 2 vis, fixez les capots cheminées supérieurs contre les châssis porteurs. (Fig. 6). Veiligheidsvoorschriften Enlevez la pellicule protectrice recouvrant la partie supérieure du capot cheminée. Pas op! Zorg dat de aansluitkabel tijdens de Attention : veillez bien à ne pas endommager montage niet klem komt te zitten.
  • Página 12: Voor De Montage

    Duitsland: Technische regels gasinstallatie TRGI) in Als de wasemafzuigkap wordt gebruikt met acht worden genomen. luchtafvoer en tegelijkertijd schoorsteen- afhankelijke stook-installaties worden gebruikt De geldende inbouwvoorschriften en de (zoals gas-, olie- of kolenstookapparaten, geisers, aanwijzingen van de fabrikant van het gasfornuis warmwaterbereidingsapparaten) moet voor moeten in acht worden genomen.
  • Página 13: Elektrische Aansluiting

    10 Breng de elektrische aansluiting tot stand. • Bij gebruik van de wasemafzuigkap met luchtafvoer moet voor voldoende luchttoevoer 11 Laat het onderste deel van de 2 schoorstenen worden gezorgd. zeer zorgvuldig zakken. Aansluiting luchtafvoerpijp l 150 mm: • Luchtafvoerpijp rechtstreeks aan de Elektrische aansluiting luchtaansluiting bevestigen.
  • Página 14: Avvertenze Importanti

    Avvertenze importanti Accessori d’installazione Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza I seguenti accessori d’installazione possono essere valore.Attraverso lo smaltimento ecologico possono ordinati: essere recuperati materiali pregiati.Rendere Accessori d’installazione per l’esercizio con inservibile l'apparecchio dismesso prima di aspirazione d’aria: rottamarlo. •...
  • Página 15: Allacciamento Elettrico

    misure tecniche, come interdizione reciproca e Funzionamento a ricircolo d'aria Fig. 4 simili. • Con filtro a carbone attivo, se non è disponibile Se l'aria di alimentazione non è sufficiente, nessun'altra possibilità per il funzionamento a sussiste pericolo d'intossicazione a causa di scarico d'aria.
  • Página 16: Indicaciones De Seguridad

    Disporre la presa con contatto di terra se possibile recuperación de materiales más próximo. Antes de direttamente dietro al rivestimento del camino. deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo. Su nuevo aparato está protegido durante el transporte hasta su hogar por un embalaje Dati elettrici: protector.
  • Página 17: Accesorios De Instalación

    parrilla para colocar recipientes de las zonas de calentadores instantáneos, calentadores de agua), cocción (quemadores) de una placa de cocción o hay procurar que exista una suficiente cocina de gas 650 mm, (Fig. 2). Distancia alimentación de aire, necesario para el proceso de aconsejada: 700 mm.
  • Página 18: Montaje

    Prestar atención a las distancias mínimas a • Los canales planos deberán poseer una observar entre la zona de cocción y la campana sección interior equivalente a la de los tubos extractora de 550 mm para las placas de redondos. cocción eléctricas y 650 mm para las placas No deben presentar ángulos demasiado de cocción de gas.
  • Página 19: Advertências De Segurança

    separación se admiten interruptores con una A montagem do exaustor só é possível sobre uma abertura de contacto superior a 3 mm y zona de chama alimentada por combustíveis desconexión de todas las fases. Esto incluye sólidos, da qual pode resultar perigo de incêndio interruptores LS y contactores.
  • Página 20: Antes Da Montagem

    Antes da montagem Potência optimizada do exaustor: • Tubo de exaustão curto e liso. Funcionamento com exaustão • Tubo com número mínimo de curvas. O ar da exaustão é conduzido para cima, através de • um canal, ou directamente para o exterior através Diâmetro do tubo e curvas tão grandes quanto da parede.
  • Página 21: Ligação Eléctrica

    Montagem No caso de ser necessário uma ligação fixa: O exaustor tem que ser montado no tecto da O exaustor só pode ser ligado à corrente por um cozinha ou num tecto falso suficientemente instalador eléctrico credenciado pela empresa resistente para este fim. distribuidora de electricidade.
  • Página 22 Den mindste afstand mellem elektriske kogeplader en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der og emhættens nederste kant: 550 mm (billede 2). findes ildsteder. Anbefaling: 700 mm. Ved afledning af aftræk skal de stedlige og Det er kun tilladt at montere emhætten over et lovmæssige forskrifter følges (f.eks.
  • Página 23: Elektrisk Tilslutning

    Flade kanaler skal have en indvendig diameter, der Elektrisk tilslutning svarer til de indvendige diametre på de runde rør. Emhætten må kun sluttes til en stikdåse med jordledning, De bør ikke have skarpe knæk. der er installeret iht. de gældende bestemmelser. ∅...
  • Página 24: Viktigt Att Veta

    Viktigt att veta Installationstillbehör för cirkulationsdrift: • Gamla uttjänta produkter är inte värdelöst avfall.Om AD 480-116 för takhöjd 2,30 – 2,54 m de får tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla • AD 480-126 för takhöjd 2,53 – 2,77 m råmaterial återvinnas.
  • Página 25: Elektrisk Anslutning

    Långa, icke släta frånluftsrör, många böjar eller Montera fläkten i ställningen och skruva fast för liten rördiameter gör att effekten inte blir den i önskad höjd, se bild 6. optimal samtidigt som bullret ökar. Anslut rören. • Runda kanaler: 10 Koppla fläkten till elnätet. Vi rekommenderar inre diameter 150 mm, dock minst 120 mm.
  • Página 26: Viktige Henvisninger

    Viktige henvisninger Installasjonstilbehør for sirkulasjonsdrift: • Gamle apparater er ikke verdiløst avfall. Ved AD 480-116 for takhøyde 2,30 – 2,54 m miljøvennlig bortskaffing kan det gjenvinnes • AD 480-126 for takhøyde 2,53 – 2,77 m verdifulle råstoffer. Før du kaster det gamle apparatet, må det gjøres •...
  • Página 27: Elektrisk Tilkopling

    Slik oppnår du en optimal ytelse på damphetten: Bor festehull l 8 mm og sett hylser inn i • Et kort, glatt utløpsrør. hullene. Fig. 5. • Så få vinkler og bøyninger som mulig. Skru på bærestativene. Fig. 5. • Helst en stor diameter på...
  • Página 28: Tärkeitä Ohjeita

    Noudata voimassaolevia asennusmääräyksiä ja kaasulaitteiden valmistajien asennusohjeita. Asenna liesituuletin siten, että ainoastaan sen Turvallisuutta koskevia vihjeitä toisella puolella on korkea kaappi tai seinä. Vähimmäisetäisyyys 50 mm. Varo ettet asenna liitosjohtoja siten, että ne jäävät puristuksiin. Kaasulla toimivat keittoalueet: keittotason pinnan ja liesituulettimen välillä...
  • Página 29 toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen Seinän esivalmistelut tms. avulla. • Seinän tulee olla tasainen ja pystysuora. Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat • Huolehdi, että tulpat on kiinnitetty kunnolla takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran. seinään. Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja- arvojen pysymistä annetuissa rajoissa. Asennus Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi keittiön...
  • Página 30: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ο απορροφητήρας κουζίνας µπορεί να Kun liitäntä on kiinteä: χρησιµοποιηθεί στη λειτουργία απορρ φησης Liesituulettimen liitännän saa tehdä ainoastaan ακάθαρτου αέρα και στη λειτουργία paikallisen sähkölaitoksen valtuuttama ανακύκλωσης αέρα. sähköasentaja. Ο απορροφητήρας κουζίνας πρέπει να Asennuspaikassa on oltava katkaisija, jonka τοποθετείται...
  • Página 31: Πριν Την Τοποθέτηση

    Εξαρτήµατα εγκατάστασης για λειτουργία µε Σηµείωση: Για την εκτίµηση πρέπει να λαµβάνεται ανακυκλοφορία του αέρα: πάντοτε υπ ψη ο συνολικ ς αερισµ ς της κατοικίας. Για τη λειτουργία συσκευών • AD 480-116 για ύψος οροφής 2,30 – 2,54 m µαγειρέµατος, π.χ. σκαφοειδούς εστίας µαγειρέµατος...
  • Página 32: Güvenlik Uyarıları

    Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα απεικ. 4 Σύνδεση στο δίκτυο του • ηλεκτρικού ρεύµατος Με φίλτρο ενεργού άνθρακα, ταν δεν υπάρχει δυνατ τητα για τη λειτουργία Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται να απορρ φησης ακάθαρτου αέρα. συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικού ρεύµατος • Αν...
  • Página 33: Önemli Açıklamalar

    Kullanıcıya gerektiğinde cihazın elektrik bağlantısını Kurulum Aksesuarları nasıl kesebileceği anlatılmalıdır. Aşağıda belirtilen kurulum aksesuarlarını sipariş edebilirsiniz: Önemli Açıklamalar Hava çıkışlı işletim için kurulum aksesuarları – Hava çıkış kanalı: Eski cihazlar değersiz çöp olarak görülmemelidir. • AD 480-016 Tavan yüksekliği 2,30 – 2,54 m Çevrenin korunması...
  • Página 34: Cihazın Montajı

    Not: Değerlendirme yapılırken daima dairenin Duvarın Hazırlanması bileşik havalandırma değeri esas alınmalıdır. • Duvar düz ve tam dikey olmalıdır. Örneğin pişirme yüzeyleri ve gazlı ocaklar gibi cihazların işletiminde bu kural uygulanmaz. • Dübellerin sağlam bir şekilde yerine oturmalarına dikkat edilmelidir. Davlumbaz, hava dolaşımlı...
  • Página 35 Sabit bağlanması gerektiği hallerde: Davlumbazın bağlantısı her halükârda yetkili elektrik tedarik şirketinde kayıtlı bir uzman elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalıdır. Tesisat bir ayırma düzeneğiyle donatılmalıdır. 3 mm üzeri kontak mesafeli ve tüm kutupları kapatan şalterler ayırma düzeneği olarak kabul edilir. LS şalterler ve koruyucu şalterler de buna dahildir.
  • Página 36 EEE Yönetmeliğine Uygundur...

Tabla de contenido