Gaggenau AI 2 Serie Instrucciones De Uso Y Montaje
Ocultar thumbs Ver también para AI 2 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchs- und Montageanleitung
Instructions for installation and use
Notice d'utilisation et de montage
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Istruzioni per l'uso e il montaggio
Instrucciones de uso y montaje
Instruções de utilização e montagem
AI 2..
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
Cappa aspirante
Campana extractora
Exaustor

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggenau AI 2 Serie

  • Página 1 Gaggenau Gaggenau Gebrauchs- und Montageanleitung Instructions for installation and use Notice d’utilisation et de montage Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Istruzioni per l’uso e il montaggio Instrucciones de uso y montaje Instruções de utilização e montagem AI 2.. Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Gerät bedienen Lüfter einstellen Intensivstufe Automatikbetrieb Sensorsteuerung Sättigungsanzeige Beleuchtung Signalton Reinigen und warten Störungen – was tun? Kundendienst Zubehör Umluftbetrieb GEBRAUCHSANLEITUNG Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatztei- len und Service finden Sie im Internet unter www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau-eshop.com...
  • Página 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    m Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann kön- Lebensgefahr! nen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen Vergiftungen führen. späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf- Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das bewahren.
  • Página 4 Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Verletzungsgefahr! Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Bauteile innerhalb des Gerätes können ▯ Einschränkung möglich. scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra- gen. Brandgefahr! Verletzungsgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände ▯ ▯ sich entzünden. können herabfallen.
  • Página 5: Umweltschutz

    Umweltschutz Betriebsarten Ihr neues Gerät ist besonders energieeffizient. Hier Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb erhalten Sie Tipps, wie Sie beim Umgang mit Ihrem einsetzen. Gerät noch mehr Energie sparen können und wie Sie das Gerät richtig entsorgen. Abluftbetrieb Energie sparen Die angesaugte Luft wird durch die...
  • Página 6: Bedienung

    Automatikbetrieb Bedienung Einschalten Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Koch- ▯ Drücken Sie die Taste beginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wie- Der Lüfter startet in Stufe 2. der aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten < ▯ Drücken Sie die Taste beseitigt.
  • Página 7: Sättigungsanzeige

    Sättigungsanzeige Reinigungsmittel Bei Sättigung der Metallfettfilter ertönt nach dem Aus- Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch schalten des Lüfters für circa 4 Sekunden ein Signal. falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beachten œ Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie Zusätzlich leuchtet die Sättigungsanzeige ▯...
  • Página 8: Störungen - Was Tun

    Metallfettfilter reinigen Metallfettfilter ausbauen Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- Metallfettfilter nach unten ziehen. Dabei mit der ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen. Brandgefahr! Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzün- den.
  • Página 9: Kundendienst

    LED-Leuchten Zubehör Umluftbetrieb Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, (nicht im Lieferumfang enthalten) seinen Kundendienst oder einer konzessionierten Fach- Hinweis: Beachten Sie die Montageanleitungen im kraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden. Zubehör. Verletzungsgefahr! Erstausstattung Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell und kann die Augen schädigen (Risikogruppe 1).
  • Página 10: Montageanleitung

    MONTAGEANLEITUNG ▯ Montageanleitung Dieses Gerät wird an der Küchendecke oder einer stabil abgehängten Decke installiert. ▯ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z. B. für Umluftbetrieb) die dort beiliegende Installationsan- leitung beachten. ▯ Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Installation Beschädigungen vermeiden.
  • Página 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    m Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann kön- Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durch- nen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. lauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Ver- Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen brennungsluft aus dem Aufstellraum und führen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf- die Abgase durch eine Abgasanlage (z.
  • Página 12: Allgemeine Hinweise

    Brandgefahr! Allgemeine Hinweise Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Die vorgegebenen Sicherheitsab- stände müssen eingehalten werden, um einen Abluftbetrieb Hitzestau zu vermeiden. Beachten Sie die Anga- ben zu Ihrem Kochgerät. Werden Gas- und Elek- Lebensgefahr! tro-Kochstellen zusammen betrieben, gilt der Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergif- größte angegebene Abstand.
  • Página 13: Decke Vorbereiten

    Decke vorbereiten Installation ▯ Die Decke muss eben, waagerecht und ausreichend tragfähig sein. Oberes Tragegestell montieren ▯ Die Tiefe der Bohrlöcher muss der Länge der Schrauben entsprechen. Die Dübel müssen einen Vor der Montage die Gesamthöhe des Tragege- festen Halt haben. stells festlegen und die Schraublöcher markieren.
  • Página 14 Unteres Tragegestell montieren Gerät montieren Ober- und Unterteil des Tragegestells in der festgeleg- Gerät von unten in das Tragegestell einhängen. ten Gesamthöhe mit 10 Schrauben befestigen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird. Hinweise Gerät mit 2 Sicherungsschrauben am Tragegestell ‒...
  • Página 15: Kaminverblendung Montieren

    Rohrverbindungen befestigen Oberes Kaminteil hochschieben und mit 2 Schrau- ben befestigen. Hinweis: Wird ein Aluminiumrohr verwendet, den Anschlussbereich vorher glätten. Abluftrohr Ø 150 mm (empfohlene Größe) Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen und abdich- ten. Abluftrohr Ø 120 mm Reduzierstutzen direkt am Luftstutzen befestigen. Abluftrohr am Reduzierstutzen befestigen.
  • Página 16: Instruction Manual

    Sensor control Saturation display Lighting Audible signal Cleaning and maintenance Trouble shooting After-sales service Accessories for circulating-air mode INSTRUCTION MANUAL Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau-eshop.com...
  • Página 17: Important Safety Information

    m Important safety information Read these instructions carefully. Only then will Danger of death! you be able to operate your appliance safely and Risk of poisoning from flue gases that are drawn correctly. Retain the instruction manual and back in. installation instructions for future use or for Always ensure adequate fresh air in the room if subsequent owners.
  • Página 18 Unrestricted operation is possible if the vapour Risk of injury! extractor hood is operated exclusively in the Components inside the appliance may have ▯ circulating-air mode. sharp edges. Wear protective gloves. Risk of injury! Items placed on the appliance may fall down. Risk of fire! ▯...
  • Página 19: Environmental Protection

    Environmental protection Operating modes Your new appliance is particularly energy-efficient. Here This appliance can be used in exhaust-air mode or you can find tips on how to save even more energy when circulating-air mode. using the appliance, and how to dispose of your appliance properly.
  • Página 20: Operation

    Automatic mode Operation Switching on the appliance Note: Switch on the extractor hood when you start ▯ Press the button. cooking and switch it off again several minutes after you The fan starts at setting 2. have finished cooking. This is the most effective way of <...
  • Página 21: Saturation Display

    Saturation display Cleaning agents When the metal grease filters are saturated, a signal Observe the information in the table to ensure that the different surfaces are not damaged by using the wrong sounds for approx. 4 seconds after the fan is switched type of cleaning agent.
  • Página 22: Trouble Shooting

    Cleaning the metal mesh grease Removing metal grease filter filters Take the metal grease filter out of the holder. Pull the metal grease filter downwards. While doing These instructions apply to several appliance variants. It is possible that individual features are described which this, place your other hand under the metal grease do not apply to your appliance.
  • Página 23: After-Sales Service

    LED lights Accessories for circulating-air mode Defective LED lights may be replaced by the (not included in the delivery) manufacturer, their customer service or a qualified Note: Follow the installation instructions supplied with technician (electrician) only. the accessories. Risk of injury! Basic equipment The light emitted by LED lights is very dazzling, and can damage the eyes (risk group 1).
  • Página 24: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS ▯ Installation instructions This appliance is fitted to the kitchen ceiling or a sturdy suspended ceiling. ▯ Follow the enclosed installation instructions for additional special accessories (e.g. for circulating- air mode). ▯ The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging them during installation.
  • Página 25: Important Safety Information

    m Important safety information Read these instructions carefully. Only then will In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the you be able to operate your appliance safely and kitchen and neighbouring rooms - a partial correctly.
  • Página 26: General Information

    Only one side of the appliance may be installed General information directly next to a high-sided unit or a wall. The distance between the appliance and wall or high-sided unit must be at least 50 mm. Exhaust air mode Risk of injury! Components inside the appliance may have ▯...
  • Página 27: Preparing The Ceiling

    Preparing the ceiling Installation ▯ The ceiling must be flat, horizontal and have adequate load-bearing capacity. Fitting the upper support frame ▯ The depth of the bore holes must be the same length as the screws. The wall plugs must have a Before fitting, determine the total height of the secure grip.
  • Página 28 Fitting the lower support frame Fitting the appliance Fasten the upper and lower part of the support frame at Hook the appliance from below into the support the specified total height using 10 screws. frame. Note: Ensure that the mains cable is not trapped. Notes Fasten the appliance to the support frame using 2 ‒...
  • Página 29: Attaching The Flue Duct

    Connecting the pipes Push up the upper flue part and secure with 2 screws. Note: If using an aluminium pipe, smooth the connection area beforehand. Exhaust-air pipe Ø 150 mm (recommended size) Attach the exhaust-air pipe directly to the air-pipe connector and seal.
  • Página 30: Notice D'utilisation

    Nettoyage et entretien Anomalies – que faire ? Service après-vente Accessoires Mode recyclage NOTICE D'UTILISATION Vous trouverez des informations supplémentaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.gaggenau-eshop.com...
  • Página 31: Précautions De Sécurité Importantes

    m Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors Danger de mort ! que vous pourrez utiliser votre appareil Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion. correctement et en toute sécurité. Conserver la En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en notice d'utilisation et de montage pour un usage mode évacuation de l'air et d'un foyer à...
  • Página 32 Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement Risque de brûlure ! en mode recyclage, le fonctionnement est Les éléments accessibles deviennent chauds possible sans restrictions. pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants. Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à...
  • Página 33: Protection De L'environnement

    Protection de l'environnement Modes Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment d’air ou en mode Recyclage de l’air. vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l'appareil et comment correctement Mode Évacuation de l’air éliminer l'appareil.
  • Página 34: Utilisation

    Mode Automatique Utilisation Mise en marche Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de ▯ Appuyez sur la touche la cuisson ; une fois la cuisson achevée, laissez la hotte Le ventilateur démarre au niveau de puissance 2. aspirante fonctionner encore quelques minutes.
  • Página 35: Indicateur De Saturation

    Indicateur de saturation Nettoyants Si les filtres à graisse métalliques sont saturés, un Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en signal sonore retentit pendant env. 4 secondes après utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter œ l’arrêt du ventilateur. L'indicateur de saturation les indications dans le tableau.
  • Página 36: Anomalies - Que Faire

    Nettoyer le filtre métallique à graisse Retirer le filtre métallique à graisse Ces instructions valent pour plusieurs variantes Sortez le filtre à graisse métallique de sa fixation. d’appareil. Certains équipements ne figurant pas sur Tirez le filtre à graisse métallique vers le bas. Avec votre appareil peuvent y être décrits.
  • Página 37: Service Après-Vente

    Accessoires Mode recyclage Le remplacement des LED défectueuses est (non compris dans la livraison) exclusivement réservé au fabricant, à son service après- Remarque : Respectez les notices de montage vente ou à un spécialiste agréé (installateur accompagnant les accessoires. d'équipement électrique). Equipement initial Risque de blessure ! La lumière des lampes LED est très éblouissante et...
  • Página 38: Notice De Montage

    NOTICE DE MONTAGE ▯ Notice de montage L’appareil s’installe contre le plafond de la cuisine ou contre un faux plafond robustement suspendu. ▯ Accessoires spéciaux (p.ex. pour le mode Recyclage de l’air) : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. ▯...
  • Página 39: Précautions De Sécurité Importantes

    m Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, que vous pourrez utiliser votre appareil au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les correctement et en toute sécurité.
  • Página 40: Consignes Générales

    Risque d'incendie ! Consignes générales Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Les distances de sécurité indiquées doivent être respectées, afin d'éviter Mode Évacuation de l’air une accumulation de chaleur. Veuillez respecter les indications relatives à votre appareil de Danger de mort ! cuisson.
  • Página 41: Préparer Le Plafond

    Préparer le plafond Installation ▯ Le plafond doit être plat, horizontal et offrir une portance suffisante. Monter le châssis-support supérieur ▯ La profondeur des trous percés doit être adaptée à la longueur des vis. Les chevilles doivent offrir une Avant le montage, définissez la hauteur totale du retenue sûre.
  • Página 42 Monter le châssis-support inférieur Monter l'appareil Avec 10 vis, fixez les parties supérieure et inférieure du Accrochez l’appareil par le bas dans le châssis- châssis-support à la hauteur totale définie. support. Remarque : Veillez à ne pas coincer le cordon Remarques d'alimentation secteur ! ‒...
  • Página 43: Monter Le Capot De Cheminée

    Fixer les jonctions des conduits Poussez la partie supérieure du capot vers le haut puis fixez-le à l'aide de 2 vis. Remarque : Si vous utilisez un conduit en aluminium, lissez préalablement la zone de raccordement. Conduit d’évacuation Ø 150 mm (diamètre recommandé) Fixez le conduit d’évacuation directement contre le manchon puis étanchez.
  • Página 44: Gebruiksaanwijzing

    Automatische modus Sensorbesturing Verzadigingsindicatie Verlichting Geluidssignaal Reiniging en onderhoud Storing - wat moet u doen? Servicedienst Toebehoren voor gebruik met circulatielucht GEBRUIKSAANWIJZING Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau-eshop.com...
  • Página 45: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    m Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Levensgevaar! Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor leiden tot vergiftiging. later gebruik of om door te geven aan een Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, volgende eigenaar.
  • Página 46 Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt Risico van letsel! gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk. Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen ▯ scherpe randen hebben. Brandgevaar! Veiligheidshandschoenen dragen. De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ▯ Risico van letsel! Op het apparaat geplaatste voorwerpen ▯...
  • Página 47: Milieubescherming

    Milieubescherming Gebruiksmogelijkheden Uw nieuwe apparaat is bijzonder energie-efficiënt. Hier U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer en krijgt u tips over de manier waarop u bij het gebruik van circulatielucht. uw apparaat nog meer kunt besparen op energie en het apparaat op de juiste manier afvoert.
  • Página 48: Bediening

    Automatische modus Bediening Inschakelen Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met ▯ Druk op de toets koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken De ventilator start op stand 2. weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst <...
  • Página 49: Verzadigingsindicatie

    Verzadigingsindicatie Schoonmaakmiddelen Wanneer de metalen vetfilter verzadigd is, klinkt na Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken uitschakeling van de ventilator gedurende 4 seconden door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd œ raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de een signaal.
  • Página 50: Storing - Wat Moet U Doen

    Metalen vetfilter reinigen Metalen vetfilter demonteren Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende Metalen vetfilter uit de houder nemen. apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken Metalen vetfilter naar beneden trekken. Daarbij worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw dient u hem met de andere hand te ondersteunen. apparaat.
  • Página 51: Servicedienst

    LED-lampen Toebehoren voor gebruik met circulatielucht Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of een erkend (niet in de leveringsomvang inbegrepen) vakman (elektromonteur). Aanwijzing: Neem de installatie-instructies bij de Risico van letsel! toebehoren in acht. Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan de ogen Benodigde onderdelen beschadigen (risicogroep 1).
  • Página 52: Installatievoorschrift

    INSTALLATIEVOORSCHRIFT ▯ Installatievoorschrift Dit apparaat wordt geïnstalleerd op het keukenplafond of op een stevig verlaagd plafond. ▯ Voor aanvullende speciale toebehoren (bijv. voor gebruik met circulatielucht) dient men de hierbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. ▯ De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom beschadiging tijdens de installatie.
  • Página 53: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    m Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Vuurbronnen die de lucht in de ruimte Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor of kolen worden gestookt, geisers, later gebruik of om door te geven aan een warmwatertoestellen) trekken de volgende eigenaar.
  • Página 54: Algemene Aanwijzingen

    Brandgevaar! Algemene aanwijzingen De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. De voorgeschreven veiligheidsafstanden dienen te worden Gebruik met afvoerlucht aangehouden om warmteophoping te voorkomen. Neem de instructies van uw Levensgevaar! kooktoestel in acht. Wanneer gas- en elektrische Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot kooktoestellen samen worden gebruikt, geldt de vergiftiging.
  • Página 55: Plafond Voorbereiden

    Plafond voorbereiden Installatie ▯ Het plafond moet vlak en horizontaal zijn en voldoende draagvermogen hebben. Bovenste draagframe monteren ▯ De diepte van de boorgaten moet overeenkomen met de lengte van de schroeven. De pluggen Voor de montage de totale hoogte van het moeten goed vastzitten.
  • Página 56 Onderste draagframe monteren Apparaat monteren Het bovenste en onderste deel van het draagframe op Het apparaat vanaf de onderzijde in het draagframe de vastgestelde totale hoogte bevestigen met schuiven. 10 schroeven. Aanwijzing: Zorg ervoor dat het aansluitsnoer niet klem komt te zitten. Aanwijzingen Het apparaat met 2 borgschroeven vastmaken aan ‒...
  • Página 57: Schoorsteenafscherming Monteren

    Buisverbindingen bevestigen Bovenste schoorsteenstuk omhoog schuiven en bevestigen met 2 schroeven. Aanwijzing: Bij gebruik van een aluminiumbuis moet het aansluitgedeelte eerst worden gladgemaakt. Luchtafvoerbuis Ø 150 mm (aanbevolen diameter) Luchtafvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen en afdichten. Luchtafvoerbuis Ø 120 mm Verloopstuk rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen.
  • Página 58: Istruzioni Per L'uso

    Pulizia e manutenzione Avarie - cosa fare? Servizio di assistenza tecnica Accessorio funzionamento a ricircolo d'aria ISTRUZIONI PER L’USO Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.gaggenau.com e l'eShop www.gaggenau-eshop.com...
  • Página 59: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    m Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per Pericolo di soffocamento! l'uso. Solo così è possibile utilizzare Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i l'apparecchio in modo sicuro e corretto. bambini. Non lasciare mai che i bambini Custodire con la massima cura le presenti giochino con il materiale di imballaggio.
  • Página 60 Consultate in ogni caso lo spazzacamino Pericolo di scottature! responsabile che è in grado di giudicare la Durante il funzionamento le parti scoperte ventilazione complessiva in casa e proporre diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini. misure adeguate.
  • Página 61: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell'ambiente Tipi di esercizio Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in Questo apparecchio può essere impiegato per termini di energia. Questa parte contiene consigli per aspirazione o ricircolo. ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire l'apparecchio in modo corretto. Modalità...
  • Página 62: Comandi

    Funzionamento automatico Comandi Attivazione Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima di ▯ Premere il tasto iniziare la cottura e spegnerla solo pochi minuti dopo il La ventola si avvia sul livello 2. termine della cottura. In questo modo il vapore di <...
  • Página 63: Indicazione Di Saturazione

    Indicazione di saturazione Detergente In caso di saturazione del filtro grassi metallico dopo lo Per non danneggiare le diverse superfici con l'utilizzo di spegnimento della ventola viene emesso un segnale detergenti non appropriati, prestare attenzione alle acustico per circa 4 secondi. Inoltre si accende indicazioni della tabella.
  • Página 64: Avarie - Cosa Fare

    Pulire il filtro metallico antigrasso Rimuovere il filtro metallico per grassi Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse Rimuovere il filtro grassi metallico dal suo varianti dell’apparecchio. È possibile che alcune supporto. caratteristiche dell’impianto descritte non siano Tirare verso il basso il filtro grassi metallico. Con presenti nel proprio apparecchio.
  • Página 65: Servizio Di Assistenza Tecnica

    Spie LED Accessorio funzionamento a ricircolo d'aria Le spie LED difettose devono essere sostituite esclusivamente dal produttore, dal servizio clienti o da (non compreso nella fornitura) un tecnico specializzato autorizzato (elettricista). Avvertenza: Seguire le istruzioni di montaggio Pericolo di lesioni! dell'accessorio.
  • Página 66: Istruzioni Per Il Montaggio

    ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ▯ Istruzioni per il montaggio Questo apparecchio viene installato al soffitto della cucina o a un controsoffitto resistente. ▯ Per altri componenti accessori speciali (ad es. per esercizio di ricircolo) consultare le istruzioni di installazione allegate. ▯...
  • Página 67: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    m Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per I focolari che dipendono dall'aria ambiente l'uso. Solo così è possibile utilizzare (per es. a gas, olio, legna o carbone, l'apparecchio in modo sicuro e corretto. scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria Custodire con la massima cura le presenti per la combustione dalla stanza ed eliminano i istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un...
  • Página 68: Indicazioni Generali

    Pericolo di incendio! Indicazioni generali I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Le distanze di sicurezza Modalità aspirazione prescritte devono essere mantenute per evitare un accumulo di calore. Attenersi alle indicazioni Pericolo di morte! relative al proprio piano di cottura. Se vengono I gas di combustione riaspirati possono causare installati punti di cottura a gas ed elettrici avvelenamento.
  • Página 69: Preparazione Del Soffitto

    Preparazione del soffitto Installazione ▯ Il soffitto deve essere piano, orizzontale e sufficientemente solido e resistente. Montaggio del telaio di supporto ▯ La profondità dei fori deve corrispondere alla lunghezza delle viti. I tasselli devono avere un superiore appoggio fisso. ▯...
  • Página 70 Montaggio del telaio di supporto Montaggio dell’apparecchio inferiore Agganciare l’apparecchio nel telaio di supporto inserendolo dal basso. Fissare con 10 viti la parte superiore e inferiore del Avvertenza: Fare attenzione a non schiacciare il telaio di supporto fino a raggiungere l’altezza cavo di rete.
  • Página 71: Montare Il Rivestimento Del Camino

    Fissare i raccordi Spingere verso l’alto la parte superiore del camino e fissarla con 2 viti. Avvertenza: Se si utilizza un tubo in alluminio, levigare prima la zona di raccordo. Tubo di scarico Ø 150 mm (dimensione consigliata) Fissare il tubo di scarico direttamente al manicotto dell’aria.
  • Página 72: Instrucciones De Uso

    Limpieza y mantenimiento ¿Anomalías - como reaccionar? Servicio de Asistencia Técnica Accesorio de recirculación de aire INSTRUCCIONES DE USO Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau-eshop.com...
  • Página 73: Indicaciones De Seguridad Importantes

    m Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes instrucciones. ¡Peligro mortal! Solo así se puede manejar el aparato de forma Los gases de combustión que se vuelven a correcta y segura. Conservar las instrucciones aspirar pueden ocasionar intoxicaciones. de uso y montaje para utilizarlas más adelante o Garantice una entrada de aire suficiente si el para posibles futuros compradores.
  • Página 74 Si la campana extractora se utiliza ¡Peligro de lesiones! exclusivamente en funcionamiento en Las piezas internas del aparato pueden ▯ recirculación, no hay limitaciones para el tener bordes afilados. Usar guantes funcionamiento. protectores. ¡Peligro de lesiones! Los objetos situados sobre el aparato ▯...
  • Página 75: Protección Del Medio Ambiente

    Protección del medio ambiente Modos de funcionamiento Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo salida de aire o en recirculación. manejar el aparato ahorrando más energía y cómo desecharlo correctamente.
  • Página 76: Manejo

    Funcionamiento automático Manejo Activación Nota: Encender la campana extractora al empezar a ▯ Pulsar la tecla cocinar y apagarla unos minutos después de haber El ventilador se pone en marcha en el nivel 2. finalizado con las tareas de cocción. De esta manera se <...
  • Página 77: Indicador De Saturación

    Indicador de saturación Productos de limpieza En caso de saturación de los filtros metálicos antigrasa Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no suena una señal durante 4 segundos aproximadamente dañar las distintas superficies empleando un limpiador tras apagar el ventilador. También se ilumina el inadecuado.
  • Página 78: Anomalías - Como Reaccionar

    Limpiar el filtro de metal antigrasa Desmontar el filtro de metal antigrasa Este manual es válido para distintas variantes de Extraer el filtro de metal antigrasa del soporte. aparato. Es posible que se describan características de Extraer hacia abajo el filtro de metal antigrasa. equipamiento que no aludan a su aparato.
  • Página 79: Servicio De Asistencia Técnica

    Luces LED Accesorio de recirculación de aire La sustitución de las luces LED debe encomendarse (no incluido de serie) siempre al fabricante, al Servicio de asistencia técnica Nota: Consultar las instrucciones de montaje del o a profesionales autorizados (instaladores accesorio. electricistas).
  • Página 80: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE ▯ Manual de montaje Este aparato se ha previsto para un montaje en el techo de la cocina o en un techo suspendido estable. ▯ Para accesorios especiales adicionales (p. ej., para el funcionamiento en recirculación) se han de tener en cuenta las instrucciones de instalación correspondientes.
  • Página 81: Indicaciones De Seguridad Importantes

    m Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes instrucciones. Los equipos calefactores que dependen del aire Solo así se puede manejar el aparato de forma del recinto de instalación (p. ej., calefactores de correcta y segura. Conservar las instrucciones gas, aceite, madera o carbón, calentadores de de uso y montaje para utilizarlas más adelante o salida libre, calentadores de agua) adquieren...
  • Página 82: Consejos Y Advertencias Generales

    ¡Peligro de incendio! Consejos y advertencias generales Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. Hay que respetar las distancias de seguridad prescritas para evitar Funcionamiento en salida de aire al una condensación del calor. Se deben tener en exterior cuenta las indicaciones del recipiente de cocción.
  • Página 83: Preparación Del Techo

    Preparación del techo Instalación ▯ El techo debe ser plano, horizontal y tener suficiente capacidad de carga. Montaje del bastidor de soporte ▯ La profundidad de los taladros debe ser equivalente a la longitud de los tornillos. Los tacos superior deben quedar bien sujetos.
  • Página 84 Montaje del bastidor de soporte Montaje del aparato inferior Colgar el aparato desde abajo en el bastidor de soporte. Fijar la parte superior e inferior del bastidor de soporte Nota: Asegurarse de que el cable de red no quede a la altura total determinada con 10 tornillos. aprisionado.
  • Página 85: Montar Los Revestimientos De La Chimenea

    Fijar las uniones del conducto Deslizar hacia arriba la parte superior de la chimenea y fijarla con 2 tornillos. Nota: Si se utiliza un conducto de aluminio, pulir previamente la zona de conexión. Conducto de salida de aire Ø 150 mm (tamaño recomendado) Fijar y obturar el conducto de salida de aire directamente en la salida de aire de la campana.
  • Página 86 Limpeza e manutenção Falhas – o que fazer? Serviço de Assistência Técnica Acessórios de recirculação de ar INSTRUÇÕES DE SERVIÇO Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau-eshop.com...
  • Página 87 m Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim Perigo de vida! poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e Os gases de combustão aspirados podem levar correcta. Guarde as instruções de utilização e a intoxicação. montagem para consultas futuras ou para Certifique-se de que há...
  • Página 88 Se o exaustor funcionar exclusivamente em Perigo de ferimentos! circulação de ar, não existe qualquer limitação Os componentes interiores do aparelho ▯ na sua utilização. podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção. Perigo de incêndio! Perigo de ferimentos! Os objetos colocados sobre o aparelho ▯...
  • Página 89 Protecção do meio ambiente Tipos de funcionamento O seu novo aparelho é especialmente eficiente do Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão ponto de vista energético. Nesta secção encontrará ou de recirculação de ar. conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
  • Página 90 Funcionamento automático Utilização Ligar Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e ▯ Prima a tecla desligue-o apenas após passados alguns minutos da O ventilador começa a funcionar na fase 2. cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma, <...
  • Página 91 Indicação de saturação Produtos de limpeza Quando os filtros metálicos de gorduras estão Para que as diferentes superfícies do aparelho não saturados, ouve-se um sinal sonoro durante aprox. 4 sejam danificadas pelo produto de limpeza errado, segundos, depois de desligar o ventilador. A indicação tenha em atenção os dados constantes da tabela.
  • Página 92 Limpeza dos filtros metálicos de Desmontar o filtro metálico de gorduras gorduras Estas instruções aplicam-se a vários modelos de Desmontar o filtro metálico de gorduras do dispositivo de fixação. aparelhos. É possível que sejam descritos vários pormenores de equipamento individuais que não se Deslocar o filtro metálico de gorduras para baixo.
  • Página 93 Lâmpadas LED Acessórios de recirculação de ar As lâmpadas LED com defeito só podem ser (não fornecidos com o equipamento) substituídas pelo fabricante, pelo Serviço de Nota: Respeite as instruções de montagem em Assistência ou por um técnico especializado "Acessórios". (electricista instalador).
  • Página 94 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ▯ Instruções de montagem Este aparelho pode ser instalado no teto da cozinha ou num teto falso estável. ▯ Para acessórios especiais adicionais (p. ex., para a função com recirculação de ar) observar as instruções de instalação anexas. ▯...
  • Página 95 m Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim Os equipamentos de aquecimento que poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de correcta. Guarde as instruções de utilização e aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, montagem para consultas futuras ou para esquentadores, cilindros) utilizam para a...
  • Página 96 Perigo de incêndio! Indicações gerais A gordura acumulada no filtro pode incendiar- se. É necessário manter as distâncias de segurança indicadas para evitar uma Função com exaustão de ar acumulação de calor. Observe as especificações sobre a sua placa de cozinhar. Perigo de morte! No caso de utilização simultânea de bicos Os gases de combustão aspirados podem levar a...
  • Página 97 Preparação do teto Instalação ▯ O teto tem de ser liso, horizontal e suficientemente resistente. Montar a estrutura de apoio superior ▯ A profundidade dos furos tem que corresponder ao comprimento dos parafusos. As buchas têm de ter Antes de proceder à montagem, verificar a altura uma fixação segura.
  • Página 98 Montar a estrutura de apoio inferior Montar o aparelho Fixar as partes superior e inferior da estrutura de apoio Pendurar o aparelho na estrutura de apoio a partir à totalidade da altura com 10 parafusos. de baixo. Nota: Tenha atenção para que o cabo elétrico não Notas fique entalado.
  • Página 99 Fixar a ligação dos tubos Empurrar a parte superior da chaminé para cima e fixá-la com 2 parafusos. Nota: Se for utilizado um tubo de alumínio, alisar primeiro a área de ligação. Tubo de exaustão do ar Ø 150 mm (medida recomendada) Fixar e vedar o tubo de exaustão do ar no bocal de admissão.
  • Página 100 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...

Tabla de contenido