Descargar Imprimir esta página

Brizo Invari R85800 Instrucciones De Instalación página 2

Instalación preliminar detrás de la pared para grifos monomando de lavamanos

Publicidad

1
A.
2 1/8" - 3 1/2"
(69.85 ± 12.7mm)
B.
FAUCET INSTALLATION
NOTE: Please refer to your local plumbing code minimum air gap
requirements before completing this step.
Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the rough-
A.
ing-in dimensions located on the plaster guards on valve body. Front of stringer (1)
must be located as shown from finished wall AND LEVEL. NOTE: Indicated min. /
max. roughing-in dimensions are to finished wall. If tile or another surface is to
be added after installation, this must be considered. A suggested framing example
is shown above. Your installation may have different framing requirements than
those shown.
Attach the valve body (1) to the stud brace with suitable screws (2). Secure the
B.
valve body only after you verify valve body is level.
INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA
Nota: refiérase a los requisitos mínimos de espacio de aire del código de
plomería local antes de completar este paso.
Construya un entramado de soporte adecuado para la instalación del cuerpo de
A.
la válvula. Vea las dimensiones para la instalación ubicadas en los protectores
de yeso en el cuerpo de la válvula. El frente de la viga (1) debe ubicarse como se
muestra en la pared terminada Y NIVELADA.
NOTA: mín./máx. las dimensiones de la tubería interna son de la pared acabada.
Si se va a agregar losas u otra superficie después de la instalación, debe consider-
arlo en la medidas. Un ejemplo de enmarcado sugerido se muestra arriba. Su
instalación puede tener requisitos de estructura diferentes a los que se muestran.
Fije el cuerpo de la válvula (1) al arrostramiento del entramado con los tornillos
B.
adecuados (2). Fije el cuerpo de la válvula solo después de verificar que el
cuerpo de la válvula esté nivelado.
INSTALLATION DU MÉLANGEUR
Note : Veuillez consulter le code de plomberie de votre région pour voir quelle
est la coupure anti-retour minimale avant de passer à cette étape.
Installez une entretoise adéquate pour y fixer le corps de soupape. Notez les
A.
dimensions pour la plomberie brute indiquées sur les protecteurs qui se trouvent
sur le corps de soupape. L'avant de l'entretoise (1) doit se trouver à l'endroit indiqué
par rapport au mur fini ET DE NIVEAU.
NOTE : Les dimensions minimales et maximales à respecter par rapport à la
plomberie brute s'appliquent à un mur fini sans ajout. Si un carrelage ou une autre
surface est ajoutée après l'installation, il faut en tenir compte. La figure ci-dessus
montre un exemple de bâti. Le bâti nécessaire pour votre installation peut différer.
Fixez le corps de soupape (1) à l'entretoise avec des vis adéquates (2). Fixez le
B.
corps de soupape uniquement après vous être assuré qu'il est de niveau.
Min. 10"
(Min. 245 mm)
1
Min. 2"
(Min. 49 mm)
1
2
2
3
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES
Install 1⁄2" hot and cold supply piping (1) to the valve body ( 2 ).
Temporarily pull plaster guards (3) from valve body. Do not dis-
card plaster guards at this time. Turn on the water supplies to
the valve body. Position a bucket in front of spout shank. Using
pliers, slowly open the valve, and allow the water to flow from the
spout shank (4), for at least one minute. Close valve and care-
fully inspect connections for leakage, with the water pressure on.
Reattach plaster guards to valve body. Turn off water supplies, if
needed.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS DE AGUA
Instale la tubería de 1/2" de suministro de agua caliente y fría (1) al
cuerpo de la válvula (2). Temporalmente separe los protecciones
de yeso (3) del cuerpo de la válvula. No deseche los protectores
de yeso en este momento. Abra el suministro de agua al cuerpo
de la válvula. Coloque un cubo delante de la espiga del surtidor.
Con unos alicates, abra lentamente la válvula y deje que el agua
fluya desde la espiga del surtidor (4) durante al menos un minuto.
Cierre la válvula e inspeccione cuidadosamente las conexiones
para detectar fugas con la presión del agua. Vuelva a colocar los
protectores de yeso en el cuerpo de la válvula. Si es necesario,
cierre los suministros de agua.
RACCORDEZ LES CONDUITES D'EAU FROIDE ET D'EAU
CHAUDE
Raccordez la tuyauterie d'eau chaude et d'eau froide de 1⁄2 po (1)
au corps de soupape ( 2 ). Retirez les protecteurs (3) du corps de
soupape. Ne jetez pas les protecteurs pour le moment. Ouvrez
les arrivées d'eau du corps de soupape. Placez un seau en face
du manchon pour le bec. À l'aide d'une pince, ouvrez la soupape
lentement pour laisser l'eau s'écouler par le manchon (4) pendant
au moins une minute. Fermez la soupape et vérifiez l'étanchéité
des raccords alors qu'ils sont sous pression. Fermez les arrivées
d'eau s'il y a lieu.
2
4
1
2
1
103943 Rev. C

Publicidad

loading