Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Split-type Air-Conditioner
MXZ-2C30VA
MXZ-2C40VA
MXZ-2C52VA
English is original.
Übersetzung des
Originals
Traduction du texte
d'origine
Vertaling van het
origineel
Traducción del
original
Traduzione
dell'originale
Μετάφραση του
αρχικού
Tradução do
original
Oversættelse af
den originale tekst
Översättning från
originalet
Orijinalin çevirisi
Перевод
оригинала
Installation Manual
• This manual only describes the installation of outdoor unit.
When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit.
Installationsanleitung
• Diese Installationsanleitung gilt nur für die Installation des Außengerätes.
Zur Installation des Innengeräts siehe die Installationsanleitung für Innengeräte.
Notice d'installation
• Cette notice ne décrit que l'installation de l'appareil extérieur.
Lors de l'installation de l'appareil intérieur, consultez la notice d'installation de cet
appareil.
Installatiehandleiding
• Deze handleiding beschrijft alleen de installatie van de buitenunit.
Raadpleeg de installatiehandleiding van de binnenunit wanneer u deze instal-
leert.
Manual de instalación
• En este manual sólo se describe la instalación de la unidad exterior.
Para instalar la unidad interior, consulte el manual de instalación de dicha uni-
dad.
Manuale per l'installazione
• Questo manuale descrive solo l'installazione dell'unità esterna.
Per l'installazione dell'unità interna, fare riferimento al relativo manuale di instal-
lazione.
Εγχειρίδιο εγκατάστασης
• Στο παρόν εγχειρίδιο περιγράφεται μόνο η εγκατάσταση της μονάδας εξωτερικού χώρου.
Για την εγκατάσταση της μονάδας εσωτερικού χώρου, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
εγκατάστασης της μονάδας εσωτερικού χώρου.
Manual de Instalação
• Este manual descreve apenas a instalação da unidade exterior.
Quando proceder à instalação da unidade interior, consulte o manual de instalação
da unidade interior.
Installationshåndbog
• Denne håndbog beskriver kun, hvordan udendørsenheden installeres.
Vedrørende installation af indendørsenheden henvises til installationshåndbogen
for indendørsenheden.
Installationsanvisning
• Denna installationsanvisning beskriver endast installation av utomhusenheten.
Se den separata installationsanvisningen för inomhusenheten.
Kurulum Kılavuzu
• Bu kılavuzda yalnızca dış ünitenin kurulumu açıklanmaktadır.
İç ünite kurulum işlemini yaparken iç ünite kurulum kılavuzuna bakın.
Руководство по установке
• В данном руководстве приводится описание установки только наружного прибора.
При установке внутреннего прибора см. руководство по установке внутреннего
прибора.
For INSTALLER
Für INSTALLATEUR
Destinée à l'INSTALLATEUR
Voor de INSTALLATEUR
Para el INSTALADOR
Per il TECNICO INSTALLATORE
Για τον ΤΕΧΝΙΚΟ
Para o INSTALADOR
Til INSTALLATØREN
För INSTALLATÖREN
TESİSATÇI İÇİN
Для МОНТАЖНИКА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MXZ-2C30VA

  • Página 1 Split-type Air-Conditioner MXZ-2C30VA MXZ-2C40VA MXZ-2C52VA For INSTALLER Installation Manual English is original. English • This manual only describes the installation of outdoor unit. When installing the indoor unit, refer to the installation manual of indoor unit. Für INSTALLATEUR Installationsanleitung Übersetzung des Deutsch •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    / Voltage quency capacity connecting wire difference *9 ment A *10 for multi-system for multi system MXZ-2C30VA 10 A 3-core 1.0 mm 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 4-core 230 V 50 Hz...
  • Página 3: Outdoor Unit Installation

    1-3. SELECTING OPTIONAL DIFFERENT-DIAMETER JOINTS If the diameter of connection pipe does not match the port size of outdoor unit, use optional different-diameter joints according to the following table. (Unit: mm (inch)) Port size of outdoor unit Optional different-diameter joints (port size of outdoor unit → diameter of connection pipe) 6,35 (1/4) →...
  • Página 4: Flaring Work And Pipe Connection

    1-6. DRAIN PIPING FOR OUTDOOR UNIT Please perform the drain piping work only when draining from one place. 1) Provide drain piping before indoor and outdoor piping connection. 2) Connect the soft PVC hose (L) I.D.15 mm as shown in the illustration. 3) Make sure to provide drain piping with a downhill grade for easy drain flow.
  • Página 5: Purging Procedures, Leak Test, And Test Run

    3-2. PIPE CONNECTION 1) Apply a thin coat of refrigeration oil (G) to the flared ends of the pipes and the pipe connections of the out- door unit. WARNING 2) Align the center of the pipe with that of the pipe connections of the outdoor unit, then hand tighten the flare nut 3 to 4 turns.
  • Página 6: Relocation And Maintenance

    4-3. LOCKING THE OPERATION MODE OF THE AIR CONDITIONER (COOL, DRY, HEAT) • Description of the function: With this function, once the operation mode is locked to either COOL/DRY mode or HEAT mode, the air conditioner operates in that mode only. * Changing the setting is required to activate this function.
  • Página 7 Innenge- quenz gung schied *9 gleich A *10 nung schalters kabel Multisystem rät / für Multisystem MXZ-2C30VA 10 A 3-adrig 1,0 mm 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 4-adrig 230 V 50 Hz 20 g/m...
  • Página 8: Vor Der Installation

    1-3. AUSWÄHLEN OPTIONALER VERBINDUNGEN MIT VERSCHIEDENEN DURCHMESSERN Wenn der Durchmesser des Anschlussrohrs nicht mit der Anschlussgröße am Außengerät übereinstimmt, verwenden Sie die optionalen Verbindungen für verschiedene Durchmesser entsprechend der folgenden Tabelle. (Einheit: mm (Zoll)) Anschlussgröße am Außengerät Optionale Verbindungen für verschiedene Durchmesser (Anschlussgröße am Außengerät → Durchmesser des Anschlussrohrs) 6,35 (1/4) →...
  • Página 9: Installation Des Aussengerätes

    1-6. ABLAUFROHRE FÜR AUSSENGERÄT Arbeiten an der Ablaufverrohrung nur vornehmen, wenn der Ablauf von einer Stelle aus erfolgt. 1) Die Ablaufrohre anbringen, bevor die Rohranschlüsse für die Innen- und Außen- geräte erfolgen. 2) Den Schlauch aus Weich-PVC (L) I.D. 15 mm wie abgebildet anschließen. 3) Darauf achten, dass die Ablaufrohre für leichten Abfluss mit einem Gefälle an- gebracht werden.
  • Página 10: Spülprozeduren, Lecktest Und Testlauf

    3-2. ROHRVERBINDUNG 1) Tragen Sie eine dünne Schicht Kältemittelöl (G) auf die Konusenden der Rohre und die Rohranschlüsse WARNUNG des Außengerätes auf. 2) Richten Sie die Rohrmitte auf die Rohranschlüsse des Außengerätes aus, und ziehen Sie die Konusmut- Schließen Sie die Kältemittellei- ter 3 bis 4 Umdrehungen von Hand an.
  • Página 11: Neuaufstellung Und Wartung

    4-3. VERRIEGELUNG DER BETRIEBSART DES KLIMAGERÄTES (KÜHLEN, TROCKNEN, HEIZEN) • Funktionsbeschreibung: Mit dieser Funktion, sobald die Betriebsart auf COOL/DRY (Kühlen/Trocknen) oder HEAT (Heizen) verriegelt ist, arbeitet das Klimagerät nur noch in diesem Modus. * Es ist eine Einstellungsänderung erforderlich, um diese Funktion zu aktivie- ren.
  • Página 12 / pour système gérant A *10 l’unité interne/ nale teur externe à plusieurs appareils à plusieurs appareils 3 noyaux de MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4 noyaux de 230 V 50 Hz...
  • Página 13: Avant L'installation

    1-3. SÉLECTION DE JOINTS DE DIAMÈTRE DIFFÉRENT EN OPTION Si le diamètre des tuyaux de connexion ne correspond pas au diamètre de passage de l'appareil extérieur, utiliser des joints de diamètre différent en option selon le tableau suivant. (Unité : mm (pouce)) Diamètre de passage de l'appareil extérieur Joints de diamètre différent en option (diamètre de passage de l'appareil extérieur →...
  • Página 14: Installation De L'appareil Extérieur

    1-6. TUYAU DE VIDANGE DE L’APPAREIL EXTERIEUR Veillez procéder aux travaux d’écoulement à partir d’un seul endroit. 1) Installez le tuyau de vidange avant de raccorder la tuyauterie des appareils intéri- eurs et extérieurs. 2) Branchez le tuyau flexible en PVC (L) d’un diamètre intérieur de 15 mm comme indiqué...
  • Página 15: Procedures De Purge, Test De Controle Des Fuites Et Essai De Fonctionnement

    3-2. RACCORDEMENT DES TUYAUX AVERTISSEMENT 1) Appliquez une fine couche d’huile réfrigérante (G) sur les embouts évasés des tuyaux ainsi que sur les raccords de tuyau de l’appareil extérieur. Pendant l’installation de l’appa- 2) Alignez la partie médiane du tuyau sur les raccords de tuyau de l’appareil extérieur et serrez les écrous évasés reil, branchez correctement les à...
  • Página 16: Deplacement Et Entretien

    4-3. VERROUILLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR (REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE) • Description de la fonction : Lorsque cette fonction est sélectionnée, si le mode de fonctionnement est bloqué sur COOL/DRY (REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION) ou HEAT (CHAUFFAGE), le climatiseur fonctionne uniquement dans ce mode. * Il est nécessaire de modifier la configuration pour pouvoir sélectionner cette fonction.
  • Página 17 / per binnenunit / spanning ning binnen/buiten hoogteverschil *9 koelmiddel A *10 voor multi-systeem voor multi-systeem 3-aderig MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4-aderig 230 V 50 Hz 20 g/m...
  • Página 18 1-3. KEUZE VAN EVENTUELE VERLOOPSTUKKEN Als de diameter van een verbindingsleiding niet overeenkomt met de openingsgrootte van de buitenunit, gebruik dan een verloopstuk (niet bijgeleverd) volgens de volgende tabel. (Eenheid: mm (inch)) Openingsgrootte van de buitenunit Optionele verloopstukken (openingsgrootte van de buitenunit → diameter van de verbindingsleiding) 6,35 (1/4) →...
  • Página 19 1-6. AFVOERVOORZIENINGEN VOOR BUITENUNIT Leg alleen een afvoerleiding aan als er van één plaats wordt afgevoerd. 1) Breng de afvoervoorzieningen aan voordat u de verbindingsleiding tussen bin- nen- en buitenunit aansluit. 2) Sluit de zachte PVC-slang (L) met een binnendiameter van 15 mm aan zoals wordt afgebeeld.
  • Página 20 3-2. DE LEIDINGEN AANSLUITEN 1) Breng een dun laagje koelolie (G) aan op de flensuiteinden van de leidingen en de leidingverbindingen van WAARSCHUWING de buitenunit. 2) Lijn het midden van de leiding uit met het midden van de leidingverbindingen van de buitenunit en draai de Als u het apparaat installeert, zet de flensmoer 3 à...
  • Página 21 4-3. DE BEDRIJFSSTAND VAN DE AIRCONDITIONER VASTZETTEN (KOELEN, DROGEN, VERWAR- MEN) • Functiebeschrijving: Zodra de bedrijfsstand op COOL/DRY (koelen of drogen) of HEAT (verwarmen) is vastgezet met deze functie, blijft de airconditioner alleen in die bedrijfsstand werken. * Om deze functie te activeren moet u de instelling wijzigen. Maak deze functie aan uw klanten duidelijk en vraag of ze er gebruik van willen maken.
  • Página 22 / dad interior / para / para sistema rante A *10 régimen exterior sistema múltiple múltiple 3 almas, MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4 almas, 230 V 50 Hz...
  • Página 23 1-3. SELECCIÓN DE LAS JUNTAS PARA DISTINTOS DIÁMETROS OPCIONALES Si el diámetro del tubo de conexión no coincide con el tamaño de puerto de la unidad exterior, utilice las juntas para distintos diámetros opcionales de acuerdo con la siguiente tabla. (Unidad: mm (pulg.)) Tamaño de puerto de la unidad exterior Juntas para distintos diámetros opcionales (tamaño de puerto de la unidad exterior →...
  • Página 24 1-6. TUBERÍA DE DRENAJE PARA LA UNIDAD EXTERIOR La tarea de las tuberías de drenaje sólo debe realizarse cuando se deba drenar desde un único sitio. 1) Disponga las tuberías de drenaje antes de proceder a la conexión de las tuberías interiores y exteriores.
  • Página 25 3-2. CONEXIÓN DE TUBERÍAS 1) Aplique una capa fina de aceite refrigerante (G) a los extremos abocardados de las conexiones de la ATENCIÓN tubería de la unidad exterior. 2) Alinee el centro de la tubería con el centro de las conexiones de la tubería de la unidad exterior y aprie- Al instalar la unidad, conecte las tube- te a mano las primeras 3 o 4 vueltas de la tuerca abocardada.
  • Página 26 4-3. BLOQUEAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO (COOL (REFRIGERA- CIÓN), DRY(DESHUMIDIFICACIÓN), HEAT (CALEFACCIÓN)) • Descripción de la función: Con esta función, una vez que el modo de funcionamiento se ha bloqueado en COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN) o HEAT (CALE- FACCIÓN), el acondicionador de aire funciona únicamente en ese modo. * Es necesario cambiar el ajuste para activar esta función.
  • Página 27 / multi altezza massima *9 interna / multi rante A *10 ruttore esterno system system 3 nuclei MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4 nuclei 230 V 50 Hz 20 g/m...
  • Página 28 1-3. SCELTA DEI GIUNTI OPZIONALI DI DIAMETRO DIVERSO Se il diametro del tubo di allacciamento non corrisponde alle dimensioni dell'apertura dell'unità esterna, utilizzare giunti di diametro diverso secondo le indicazioni della tabella seguente. (Unità: mm (pollici)) Dimensioni apertura unità esterna Giunti opzionali di diametro diverso (dimensioni apertura unità...
  • Página 29 1-6. TUBAZIONE DI SCARICO PER L’UNITÀ ESTERNA Installare il tubo di scarico soltanto quando si deve eseguire lo scarico da un punto. 1) Installare la tubazione di scarico prima di eseguire il collegamento delle tubazioni tra le unità interna ed esterna. 2) Collegare il tubo flessibile in PVC (L) con D.I.
  • Página 30 3-2. COLLEGAMENTO DEI TUBI 1) Applicare un velo di olio refrigerante (G) sulle estremità svasate delle tubazioni e dei relativi raccordi dell’ AVVERTENZA unità esterna. Installando l’unità, collegare salda- 2) Allineare il centro del tubo con quello dei raccordi della tubazione dell’unità esterna, quindi stringere a mente i tubi del refrigerante prima di mano il dado svasato di 3 o 4 giri.
  • Página 31 4-3. BLOCCO DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA (RAFFREDDA- MENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO) • Descrizione della funzione: Con questa funzione, quando la modalità di funzionamento è bloccata su RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE o su RISCALDAMENTO, il con- dizionatore funziona esclusivamente in tale modalità. * Per attivare questa funzione è...
  • Página 32 κή τάση τητα ρεύματος διαφορά ύψους *9 A *10 διακόπτη εξωτερικής μονάδας για πολυ-σύστημα για πολυ-σύστημα 3-κλωνο MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4-κλωνο 230 V 50 Hz 20 g/m 1,0/1,5 mm 3-κλωνο...
  • Página 33 1-3. ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΩΝ ΕΝΩΣΕΩΝ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ ΔΙΑΜΕΤΡΩΝ Εάν η διάμετρος του σωλήνα σύνδεσης δεν αντιστοιχεί στο μέγεθος θύρας της εξωτερικής μονάδας, χρησιμοποιήστε ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων σύμ- φωνα με τον ακόλουθο πίνακα. (Μονάδα: mm (ίντσες)) Μέγεθος θύρας εξωτερικής μονάδας Προαιρετικές ενώσεις διαφορετικών διαμέτρων (μέγεθος θύρας εξωτερικής μονάδας → διάμετρος σωλήνα σύνδεσης) 6,35 (1/4) →...
  • Página 34 1-6. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Εκτελέστε τις εργασίες εγκατάστασης των σωληνώσεων αποστράγγισης μόνο στην περίπτωση που η αποστράγγιση γίνεται από ένα σημείο. 1) Τοποθετήστε τις σωληνώσεις αποστράγγισης πριν από τη σύνδεση των σωληνώσεων εσω- τερικής και εξωτερικής μονάδας. 2) Συνδέστε...
  • Página 35 3-2. ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΑ 1) Αλείψτε μια λεπτή επίστρωση από ψυκτικό λάδι (G) στα εκχειλωμένα άκρα των σωλήνων και στις συνδέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σεις των σωλήνων της εξωτερικής μονάδας. 2) Ευθυγραμμίστε το κέντρο του σωλήνα με το κέντρο των συνδέσεων των σωλήνων της εξωτερικής μονάδας Κατά...
  • Página 36 4-3. ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΤΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ (ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗ) • Περιγραφή της λειτουργίας: Με αυτήν τη λειτουργία, μόλις τεθεί σε κατάσταση COOL/DRY (ΨΥΞΗ/ΑΦΥ- ΓΡΑΝΣΗ) ή HEAT (ΘΕΡΜΑΝΣΗ), το κλιματιστικό θα λειτουργεί μόνο σε αυτή την κατάσταση. * Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία θα πρέπει να αλλάξετε τη ρύθμιση. Εξηγήστε...
  • Página 37 Nominal máx. de altura *9 rante A *10 disjuntor interior/exterior para sistema múltiplo para sistema múltiplo 3 condutores, MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4 condutores, 230 V 50 Hz...
  • Página 38 1-3. SELECÇÃO DAS JUNTAS OPCIONAIS PARA DIÂMETROS DIFERENTES Se o diâmetro do tubo de ligação não corresponder ao tamanho da porta da unidade exterior, utilize juntas opcionais para diâmetros diferentes, de acordo com a tabela seguinte. (Unidade: mm (polegadas)) Tamanho da porta da unidade exterior Juntas opcionais para diâmetros diferentes (tamanho da porta da unidade exterior →...
  • Página 39 1-6. TUBAGEM DE DRENAGEM PARA A UNIDADE EXTERIOR Efectue o trabalho de drenagem da tubagem apenas quando drenar a partir de um local. 1) Instale a tubagem de drenagem antes de efectuar a ligação da tubagem interior e exterior. 2) Ligue a mangueira flexível em PVC (L) com diâmetro interno de 15 mm conforme indica a figura.
  • Página 40 3-2. LIGAÇÃO DOS TUBOS 1) Aplique uma camada fina de óleo refrigerante (G) nas extremidades de abocardamento dos tubos e das ligações dos tubos da unidade exterior. AVISO 2) Alinhe o centro do tubo com o centro das ligações dos tubos da unidade exterior e, em seguida, aperte manualmente a porca de abocardamento 3 a 4 voltas.
  • Página 41 4-3. BLOQUEAR O MODO DE OPERAÇÃO DO APAPRELHO DE AR CONDICIONADO (FRIO, DESUMI- DIFICAÇÃO, QUENTE) • Descrição da função: Com esta função, quando o modo de operação estiver bloqueado no modo FRIO/DESUMIDIFICAÇÃO (COOL/DRY) ou no modo QUENTE (HEAT), o aparelho de ar condicionado funciona apenas nesse modo. * É...
  • Página 42 / til multisy- højdeforskel *9 kølevæske A *10 ding citet til multisystem dørsenhed stem 3-trådet MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4-trådet 230 V 50 Hz 20 g/m 1,0/1,5 mm MXZ-2C40VA 3-trådet...
  • Página 43 1-3. VALG AF EKSTRA SAMLINGER MED FORSKELLIG DIAMETER Hvis forbindelsesrørets diameter ikke passer til åbningsstørrelsen på udendørsenheden, bruges rørsamlinger med forskellige diametre i overensstemmelse med nedenstående tabel. (Enhed: mm (tommer)) Åbningsstørrelse på udendørsenheden Ekstra samlinger med forskellig diameter (åbningsstørrelse på udendørsenheden → diameter af forbindelsesrør) 6,35 (1/4) →...
  • Página 44 1-6. AFLØBSSLANGER TIL UDENDØRSENHED Udfør kun afløbsslangearbejdet ved dræning fra ét sted. 1) Montér afløbsslangerne, før indendørs- og udendørsenhedernes rør forbindes. 2) Tilslut den bløde PVC-slange (L), indvendig diameter 15 mm, som vist på illu- strationen. 3) Montér afløbsslangerne med et fald for at opnå et hurtigt afløb. Bemærk: Installer enheden i vandret stilling.
  • Página 45 3-2. RØRFORBINDELSE 1) Påfør et tyndt lag køleolie (G) på rørenes opkravede ender og rørtilslutningerne på udendørs enheden. ADVARSEL 2) Ret rørets midte ind efter midten på rørtilslutningen på udendørs enheden, og stram brystmøtrikken 3 til 4 omdrejninger med hånden. Tilslut omhyggeligt rørene, før kom- 3) Tilspænd brystmøtrikken med en momentnøgle som specificeret i skemaet.
  • Página 46 4-3. LÅSNING AF KLIMAANLÆGGETS DRIFTSMODUS (KØLE, TØR, VARME) • Beskrivelse af funktionen: Ved denne funktion, når driftsfunktionen er låst på enten COOL/DRY-funktion (KØLE/TØR-funktion) eller HEAT-funktion (VARME funktion), fungerer klima- anlægget kun i den funktion. * Det er nødvendigt at ændre indstillingen for at aktivere denne funktion. For- klar kunderne denne funktion og spørg, om de ønsker at bruge den.
  • Página 47 *9 dium A *10 ning utomhusenhet för multisystem / för multisystem 3-ledare MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4-ledare 230 V 50 Hz 20 g/m 1,0/1,5 mm...
  • Página 48 1-3. VÄLJA KOPPLINGAR MED EN ANNAN DIAMETER Om anslutningsrörets diameter inte motsvarar portstorleken på utomhusenheten ska du välja kopplingar med en annan diameter genom att följa tabellen nedan. (Enhet: mm (tum)) Utomhusenhetens portstorlek Kopplingar med annan diameter (utomhusenhetens portstorlek → anslutningsrörets diameter) 6,35 (1/4) →...
  • Página 49 1-6. DRÄNERINGSRÖR FÖR UTOMHUSENHET Dra enbart dräneringsrör när dräneringen sker från en plats. 1) Montera dräneringsrör innan röranslutningar görs för inomhus- och utomhusen- heter. 2) Anslut den mjuka PVC-slangen (L) I.D.15 mm så som visas på bilden. 3) Se till att dräneringsröret lutar nedåt så att vattnet kan rinna ut obehindrat. Obs: Installera enheten horisontellt.
  • Página 50 3-2. RÖRANSLUTNING 1) Stryk på ett tunt lager kylmedelsolja (G) på de flänsade ändarna av rören och röranslutningarna på utom- VARNING husenheten. 2) Rikta in mitten på röret med röranslutningarna på utomhusenheten och dra åt flänsmuttern för hand 3 till 4 Vid installation av enheten ska kyl- varv.
  • Página 51 4-3. LÅSNING AV LUFTKONDITIONERARENS DRIFTLÄGE (COOL, DRY, HEAT) • Beskrivning av funktionen: Med den här funktionen kan driftläget spärras i läget COOL (KYLA)/DRY (TORKA) eller HEAT (VÄRME) så att luftkonditioneringen bara fungerar i det läget. * Inställningen måste ändras för att aktivera funktionen. Förklara denna funktion för kunden och fråga dem om de önskar att begagna sig av den.
  • Página 52 Voltaj kans yükseklik farkı *9 tesi kablosu / çoklu sistem için / çoklu sistem için 3-merkezli MXZ-2C30VA 10 A 15 m / 20 m 10 m 15 / 20 1,0 mm 4-merkezli 230 V 50 Hz 20 g/m...
  • Página 53 1-3. İSTEĞE BAĞLI FARKLI ÇAPTAKİ EK PARÇALARIN SEÇİLMESİ Bağlantı borusunun çapı dış ünite bağlantı deliğinin boyutuna uymuyorsa, aşağıdaki tabloya göre isteğe bağlı farklı çaptaki ek parçalar kullanın. (Birim: mm (inç)) Dış ünitenin bağlantı deliği boyutu İsteğe bağlı farklı çaptaki ek parçalar (dış ünitenin bağlantı deliği boyutu → bağlantı borusunun çapı) 6,35 (1/4) →...
  • Página 54 1-6. DIŞ ÜNİTE İÇİN DRENAJ BORUSU Lütfen drenaj borusu montajını ancak tek yerden drenaj yapılacağı zaman yapın. 1) Pis su borusunu iç ve dış boru bağlantılarından önce takın. 2) Yumuşak PVC hortumu (L) I.D.15 mm, resimde gösterildiği gibi bağlayın. 3) Pis suyun kolay akması için, pis su borusunu aşağı yönde eğim vererek taktığı- nızdan emin olun.
  • Página 55 3-2. BORU BAĞLAMA 1) Boruların genişletilmiş uçlarına ve açık hava ünitesinin boru bağlantılarına ince bir tabaka soğutucu yağ (G) sürün. 2) Borunun ortasını açık hava ünitesinin boru bağlantılarının ortasıyla hizalayın; ardından rondelalı somunu UYARI elinizle 3-4 tur sıkın. 3) Tabloda belirtildiği gibi rondelalı somunu tork anahtarı ile sıkın. Üniteyi tesis ederken, soğutucu bo- •...
  • Página 56 4-3. KLİMANIN ÇALIŞMA MODUNUN KİLİTLENMESİ (COOL, DRY, HEAT (SOĞUTMA, KURUTMA, ISITMA)) • Fonksiyonun açıklaması: Bu fonksiyonla, çalışma modu SOĞUTMA/KURUTMA veya ISITMA moduna kilitlendiğinde, klima yalnızca bu modda çalışır. * Bu fonksiyonun etkinleştirilmesi ayarların değiştirilmesini gerektirir. Lütfen bu fonksiyonu müşterinize açıklayın ve kullanmak isteyip istemediklerini sorun. [Çalışma modunun kilitlenmesi] 1) Ayarlamayı...
  • Página 57: Прежде Чем Производить Установку

    напря- та разность высо *9 гента A *10 теля тация мультисистемной для мультисистем- жение модели ной модели MXZ-2C30VA 3-жильный 15 м / 20 м 10 м 15 / 20 10 A 1,0 мм 4-жильный 230 В 50 Гц 20 г/м...
  • Página 58: Установка Наружного Прибора

    1-3. ВЫБОР ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ СТЫКОВ ДЛЯ РАЗНЫХ ДИАМЕТРОВ Если диаметр соединительных труб не совпадает с размером отверстия наружного прибора, используйте дополнительные стыки для разных диа- метров согласно следующей таблице. (Единица измерения: мм (дюйм)) Размер отверстия наружного прибора Дополнительные стыки для разных диаметров (размер отверстия наружного прибора → диаметр соединительной трубы) 6,35 (1/4) →...
  • Página 59: Работы По Заделке Труб И Соединение Труб

    1-6. ТРУБОПРОВОДЫ ДРЕНАЖНОЙ СИСТЕМЫ НАРУЖНОГО БЛОКА Выполняйте работы на дренажных трубах только при дренаже с одного места. 1) Выполните прокладку трубопроводов дренажной системы перед соединением трубопроводов внутреннего и наружного приборов. 2) Подключите мягкий шланг из ПВХ (L) диаметром 15 мм как показано на рисунке. 3) Обязательно...
  • Página 60: Вакуумный Насос Для R410A

    3-2. СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1) Нанесите тонкий слой холодильного масла (G) на раструбные концы руб и трубные соединения на- ружного блока. При установке прибора, надежно 2) Выровняйте центр трубы, подсоединяемой к трубному соединению наружного блока, а затем затяни- подсоедините трубы с хладаген- те...
  • Página 61: Перемещение И Обслуживание

    4-3. БЛОКИРОВКА РЕЖИМА РАБОТЫ КОНДИЦИОНЕРА (ОХЛАЖДЕНИЕ, СУШКА, ОБОГРЕВ) • Описание функции: С этой функцией, если рабочий режим заблокирован либо в режиме COOL/DRY (ОХЛАЖДЕНИЕ/СУШКА), либо в режиме HEAT (ОБОГРЕВ), кондиционер работает только в этом режиме. * Для активации данной функции требуется изменение настроек. Объяс- ните...
  • Página 64 CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EG-CONFORMITEITSVERKLARING MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000 THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...

Este manual también es adecuado para:

Mxz-2c40vaMxz-2c52va

Tabla de contenido