Resumen de contenidos para Schneider Airsystems UNM 210-8-25 WXOF
Página 1
Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/26 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/35 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/11 Części 2 II/43 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/13 Часть 2 II/52 UNM 210-8-25 WXOF A 711 001 G870529_001 2010/01/jbrg-08...
Página 4
2006/95/CE basse tension ; directive 2000/14/EC relative aux matériels utilisés à l'extérieur . Compresseur à pistons : UNM 210-8-25 WXOF, p = 10 bar, V= 24 l, DN 8 N° de série : T100105 Année du marquage CE : 2009 Méthode d'évaluation de la conformité...
Página 5
2006/42/WE Dyrektywa maszynowa w połączeniu z 97/23/WE (Modul A) dyrektywą dot. urządzeń pneumatycznych, 2009/105/WE dyrektywą dot. prostych zbiorników ciśnieniowych i 2006/95/WE dyrektywą niskonapięciową; 2000/14/WE dyretywą outdoor. Sprężarka tłokowa: UNM 210-8-25 WXOF, p = 10 bar, V= 24 l, DN 8 Nr seryjny: T100105 Rok oznakowania CE: 2009 Procedury oceny zgodności:...
Página 6
Annexe sur la déclaration de conformité du 19/02/2010 pour compresseur à pistons UNM 210-8-25 WXOF, p = 10 bar, V= 24 l, DN 8 Apéndice de la Declaración de conformidad de 19.02.2010 para el compresor de pistón UNM 210-8-25 WXOF, p = 10 bar, V= 24 l, DN 8 Bijlage voor de conformiteitsverklaring van 19.02.2010 voor zuigercompressor UNM 210-8-25 WXOF, p...
UNM 210-8-25 WXOF Eine „befähigte Person“ ist sachkundig ge- Schnellkupplung (gereinigte, geregelte mäß Betriebssicherheitsverordnung Druckluft) (ehemals Sachkundiger). Prüfungen des Kom- Sprechen Sie mit unseren zugelassenen Ser- pressors vicepartnern. Diese haben Mitarbeiter, die eine Sachkundigenprüfung abgelegt haben. Für diesen Kompressor sind keine besonde- Die mitgelieferten Behälterpapiere sind...
UNM 210-8-25 WXOF Table of contents - Part 1 Subject to technical modifications. Illustra- tions may deviate from the original. General information ....Scope of delivery Scope of delivery ...... – Compressor with instruction manual Conventional use ...... – Documents accompanying compressed air Technical data ......
Página 10
UNM 210-8-25 WXOF A "qualified person" should be well informed Quick-action coupling (clean, regu- about Ordinance on Industrial Safety and lated compressed air) Health (formerly authorised expert) Compressor inspections Contact any of our approved service part- ners. Most of our service partners have em- Special inspections are not required for this ployees with expert qualifications.
Página 11
UNM 210-8-25 WXOF Table des matières - partie 1 Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations peuvent différer du produit Généralités ......original. Eléments fournis ....... Eléments fournis Consignes d'utilisation ....– Compresseur avec mode d'emploi Caractéristiques techniques ..– Papiers d'accompagnement cuve à air Structure .........
Página 12
UNM 210-8-25 WXOF Une "personne qualifiée" est une personne Manodétendeur de filtre compétente au sens de l'ordonnance alle- Raccord pompier (air comprimé purifié, mande sur la sécurité d'exploitation. régulé) Parlez-en avec nos partenaires de service autorisés. Ceux-ci disposent de collabora- Contrôles du compres-...
Página 13
UNM 210-8-25 WXOF Índice - Parte 1 Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Indicaciones generales....riar con respecto al original. Suministro ....... Suministro Uso previsto......– Compresor con manual de instrucciones Datos técnicos ......
UNM 210-8-25 WXOF En términos de la normativa alemana sobre Reductor de la presión del filtro seguridad funcional se considera una "perso- Acoplamiento rápido (aire comprimido na capacitada" a cualquier experto. regulado y limpio) Póngase en contacto con alguna de nuestras empresas colaboradoras.
UNM 210-8-25 WXOF Inhoudsopgave - deel 1 Let op: gebruiksaanwijzing deel 2 lezen en in acht nemen! Algemene aanwijzingen ..... Technische wijzigingen voorbehouden. Af- beeldingen kunnen van het origineel afwij- Leveringsomvang...... ken. Toepassing conform de bepalin- gen ......... Leveringsomvang Technische gegevens ....
Página 16
UNM 210-8-25 WXOF Een „bevoegd persoon“ is ter zake kundig Snelkoppeling (gereinigde, geregelde conform de bedrijfsveiligheidsverordening perslucht) (voorheen deskundige). Controle van de com- Neem contact op met onze erkende service- pressor partners. Deze hebben medewerkers die een expertisetoets afgelegd hebben.
UNM 210-8-25 WXOF Spis treści - części 1 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Ilustracje mogą różnić się od oryginału. Wskazówki ogólne..... 11 Zakres dostawy Zakres dostawy ......11 – Sprężarka wraz z instrukcją obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......11 – Dokumentacja załączona...
Página 18
UNM 210-8-25 WXOF Osoba uprawniona to osoba biegła w tym Manometr (ciśnienie robocze) zakresie zgodnie przepisami Silnik elektryczny rozporządzenia dotyczącego bezpieczeństwa Reduktor ciśnienia z filtrem eksploatacji (dawniej rzeczoznawca). Szybkozłączka (oczyszczone, Należy skonsultować się partnerami regulowane powietrze sprężone) serwisowymi. Zatrudniają oni pracowników, którzy uzyskali odpowiednie uprawnienia.
UNM 210-8-25 WXOF Оглавление Часть 1 Компания оставляет за собой право на внесение технических изменений. Общие указания ...... 13 Иллюстрации могут отличаться от оригинала. Комплект поставки ....13 Использование по назначению . 13 Комплект поставки Технические характеристики ..13 – Компрессор...
Página 20
UNM 210-8-25 WXOF эксплуатации квалифицированным Пневматический выключатель с специалистом. выключателем ВКЛ./ВЫКЛ. Квалифицированный специалист Предохранительный клапан уполномочен на проведение этих работ Манометр (давление в ресивере) постановлением о производственной Манометр (рабочее давление) безопасности. Обратитесь к нашим партнёрам по Электродвигатель сервису, имеющим лицензию. В их штате...
Página 21
Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise beachten! Allgemeine Hinweise....Bedienungsanleitung lesen! Symbole ........Prüfungen, Einstellungen, Wartungsarbeiten Sicherheitshinweise....in einem Wartungsbuch dokumentieren. Bei Inbetriebnahme ......Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Gerä- tes angeben. Außerhalb von Deutschland Betrieb ........können andere gesetzliche oder sonstige Wartung ........
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Motorleistung Verdichtungsenddruck Behälterdruck Arbeitsdruck Kondensatablassventil Sicherheitshinweise VORSICHT WARNUNG Quetschgefahr! Feststellbremse der Lenkrolle nicht von Peitschender Druckluftschlauch beim Hand, sondern mit dem Fuß betätigen. Öffnen der Schnellkupplung! Druckluftschlauch festhalten! • Ausgeruht, konzentriert, den sachgerech- ten Betrieb sicherstellen. WARNUNG •...
Inbetriebnahme Phasen im Stecker tauschen. Arbeitsschritt 1 wiederholen. Sicherheitshinweise beachten! 4. Drehrichtung hat sich nicht geändert: 2.4.1 Transport Servicepartner kontaktieren. • Handgriff auf festen Sitz überprüfen. 2.4.6 Nebelöler befüllen • Behälter drucklos. Für Kompressoren mit Nebelöler: • Im Fahrzeug: Kompressor stehend trans- 1.
2.5.2 Arbeitsdruck einstellen 3. Stecknippel des Druckluftschlauchs von der Schnellkupplung trennen. 1. Einstellknopf am (Filter-)Druckminderer Kompressoren Sicherheits- hochziehen (Bild 4a). schnellkupplung: 2. Drehen im Uhrzeigersinn = Druck wird Äußeren Kupplungsring nach hinten erhöht. Drehen im Gegenuhrzeigersinn schieben bis der Sicherheits-Stecknippel = Druck wird reduziert.
Página 25
2.6.3 Einsatz Filterdruckminde- 2.6.7 Öl wechseln/nachfüllen rer reinigen 1. Kompressor warmlaufen lassen, aus- schalten, Stromzufuhr unterbrechen. 1. Behälter des Filterdruckminderers druck- los machen. 2. Öleinfüllstopfen bzw. Ölmessstab (Pos. 03) herausziehen, Altöl-Gefäß un- 2. Geeigneten Behälter unter Kondensatab- ter die Ölablassschraube (Pos. 04) hal- lass halten.
Außerbetriebnahme Keilriemenspannung einstellen: Sicherheitshinweise beachten! 1. Äußeres Riemenschutzgitter abnehmen. 2. Position Elektromotors 2.7.1 Konservierung Grundplatte kennzeichnen. Eine Konservierung bei ölgeschmierten Kom- 3. Befestigungsschrauben des Motors lösen pressoren ist nötig, wenn der Kompressor für (Bild 8b). längere Zeit (ab 6 Monate) stillgelegt wird 4.
Página 27
Störung Ursache Behebung Druckentlastung Die Druckentlastung wird still- Kompressor ausschalten. Er ent- funktioniert nicht gelegt durch Unterbrechen der lastet sich. Kompressor einschal- Stromzufuhr oder Spannungs- abfall im Netz bei eingeschalte- tem Kompressor Kompressor läuft Behälterdruck größer als Ein- Druck aus Behälter ablassen, bis beim Einschalten schaltdruck...
Störung Ursache Behebung Sicherheitsventil Behälterdruck höher als der Druckschalter befähigter bläst ab eingestellte Ausschaltdruck Person neu einstellen / erneuern lassen Sicherheitsventil defekt Sicherheitsventil erneuern oder Servicepartner kontaktieren Kompressor wird zu Zuluft nicht ausreichend Für genügend Be- und Entlüftung heiß sorgen Kühlrippen am Zylinder (Zylin- Kühlrippen am Zylinder (Zylin- derkopf) verschmutzt...
Table of contents - Part 2 General information Observe the safety instructions! General information ....Read the Instruction Manual! Symbols ........Document inspections, adjustments and Safety instructions ....10 maintenance work in a maintenance log Commissioning ......11 book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries.
Symbol Meaning Symbol Meaning Suction capacity Filling capacity Compression final pres- Motor output sure Vessel pressure Working pressure Condensate drain valve Safety instructions CAUTION WARNING Risk of crushing! Never actuate the guide roll locking brake Uncontrolled movement of compressed manually but always with your foot. air hose when quick-action coupling is opened! •...
Commissioning 1. Depressurise the compressor/vessel. 2. Unplug the power plug. Observe the safety instructions! 3. Unscrew the oil tank from the mist oiler. 2.4.1 Transport (Figure 3a) • Check the handle for secure fit. Use suitable oil (Art. No. B770000)! •...
Observe the specifications for compressed the safety plug nipple of the air hose air tools/units. jumps forward. Push outer coupling ring forward and pull 2.5.3 After use air hose out of safety quick-release cou- 1. Switch off the compressor. pling. 2.
Página 33
2.6.3 Clean the filter pressure re- 2.6.7 Changing/adding oil ducer insert 1. Allow the compressor to warm up, switch it off, disconnect the power supply. 1. Depressurise the vessel of the filter pres- sure reducer. 2. Pull out the oil filler plug or oil dipstick (item 03), hold the used oil container un- 2.
Decommissioning Adjusting V-belt tension: Observe the safety instructions! 1. Remove outer belt guard grating. 2. Mark the position of the electric motor on 2.7.1 Preservation the base plate. Preservation of oil-lubricated compressors is 3. Unscrew the mounting screws of the mo- necessary if the compressor is taken out of tor (Figure 8b).
Página 35
Problem Cause Remedy Compressor does Vessel pressure is higher than Relieve pressure in the vessel start when switch-on pressure. until the pressure switch is acti- switched on. vated automatically. Power supply faulty. Have the power supply checked by a qualified person (service partner).
Instruction Manual; incorrect processing/ products. If you have any special questions, working materials; incorrect electrical con- please consult the Schneider Airsystems Ser- nection; improper installation. vice centre in your country (addresses in the service appendix) or your local dealer.
Table des matière - Partie 2 Généralités Tenir compte des consignes de sécurité! Généralités ......17 Lire la notice d'utilisation! Pictogrammes ......17 Documenter les contrôles, les réglages, les Consignes de sécurité....18 travaux d'entretien dans un livret d'entre- Mise en service......19 tien.
Pictogramme Signification Pictogramme Signification Disjoncteur de protection Mise en marche/arrêt du moteur (externe) comprimé exempt Air comprimé huilé d'huile Débit d'aspiration Débit de remplissage Pression finale de com- Puissance du moteur pression Pression du réservoir Pression de service Soupape de vidange des produits de condensation Consignes de sécurité...
d'énergie ; retirer ou endommager les dis- En cas d'utilisation de câbles de rallonge : positifs de sécurité ; utilisation en cas de section : min. 2,5 mm² ; longueur max. manques d'étanchéité ou de dysfonction- de câble : 10 m. nements ;...
Fonctionnement 3. Lire la pression de travail réglée sur le manomètre (pos. 13). Respecter les consignes de sécurité ! 4. Pousser le bouton de d'ajustage vers le Ne pas surcharger le compresseur : ne bas pour bloquer. pas dépasser le nombre maximal de cy- Tenir compte des indications technique des cles de commutation et ne pas enfreindre outils/appareils à...
Página 41
Intervalle au plus tard Activités voir le chapi- 50 h au bout de six Contrôler la tension de la courroie trapézoï- 2.6.10 mois dale (si existante) Nettoyer le filtre d'aspiration 2.6.9 Vidanger l'huile (1ère vidange d'huile) 2.6.7 500 h au bout d'un an Vidanger l'huile (huile minérale) 2.6.7 Remplacer le filtre d'aspiration...
2.6.6 Contrôler le niveau d'huile 2.6.9 Nettoyage du filtre d'aspi- ration En cas de compresseurs avec jauge d'huile, retirer cette dernière. 1. Dévisser le filtre d'aspiration. (Figure 5a) 1. Le niveau d'huile doit être entre le repère 2. Nettoyer l'élément filtrant à l'aide d'un inférieur et le repère supérieur (jauge pistolet souffleur ;...
2.6.11 Nettoyer/remplacer le cla- doit être arrêté pour une longue durée (6 mois et plus) ou que sa mise en service pet anti-retour est longuement différée après sa livraison. 1. Dévisser le bouchon de fermeture à vis 1. Mettre le compresseur hors tension. (illustration 6a).
Página 44
Dérangement Cause Elimination Le compresseur ne La pression du réservoir est Evacuer la pression du réservoir démarre pas lors de supérieure à pression jusqu'à ce que le manostat s'en- sa mise en circuit d'enclenchement clenche automatiquement Alimentation électrique défec- Faire contrôler l'alimentation tueuse...
Dérangement Cause Elimination compresseur Trop de produits de condensa- Vidanger les produits de conden- s'enclenche souvent tion dans le réservoir à pres- sation (voir le chap. 2.6.5) sion Compresseur surchargé Voir le point E soupape Pression de réservoir supé- Faire régler / remplacer le ma- sécurité...
Índice - Parte 2 Indicaciones generales Deben observarse las indicaciones de Indicaciones generales....26 seguridad. Símbolos ......... 26 Leer el manual de instrucciones. Indicaciones de seguridad ..27 Documentar las inspecciones, los ajustes y Puesta en servicio ..... 28 los trabajos de mantenimiento en un cuader- no de mantenimiento.
Símbolo Significado Símbolo Significado Conectar/desconectar Disyuntor (externo) Aire comprimido no lubri- Aire comprimido lubri- cado cado Potencia de aspiración Capacidad de llenado Presión final de compre- Potencia del motor sión Presión del depósito Presión de trabajo Válvula de purga de agua condensada Indicaciones de ADVERTENCIA...
zas no originales; sobrepasar la presión fi- En caso de utilizar cables de prolonga- nal de compresión admisible como se ción: sección transversal de cable: mín. indica; trabajar sin equipo de protección; 2,5 mm²; máx. longitud de cable:10 m. transportar, mantener, reparar, dejar sin 2.4.5 Controlar/modificar el sen- vigilancia el aparato bajo presión;...
Tener en cuenta el manual de instrucciones 3. Leer la presión de trabajo ajustada en el "Herramientas neumáticas". manómetro (pos. 13). 4. Presionar el botón de ajuste hacia abajo Funcionamiento para bloquearlo. Deben observarse las indicaciones de Observar los datos técnicos de las herra- seguridad.
Intervalo Máximo Tareas Véase cap. 50 h Al cabo de 1/2 Comprobar el tensado de la correa trapezoi- 2.6.10 año dal (si existe) Limpieza del filtro de aspiración 2.6.9 Cambiar el aceite (primer cambio de aceite) 2.6.7 500 h Al cabo de 1 año Cambiar el aceite (aceite mineral) 2.6.7 Cambiar el filtro de aspiración 2.6.9...
medición de aceite/mirilla de aceite) No soplar la abertura de aspiración ya que (figura 7a). no deben entrar cuerpos extraños. No poner nunca el compresor en funcio- 2. Corregir en caso necesario. namiento sin filtro de aspiración. En condiciones desfavorables, es posible que 2.6.10 Comprobación y ajuste de entren condensados en el aceite.
2.6.12 Cambiar la válvula de segu- 1. Apagar el compresor. Interrumpir el su- ministro de corriente. ridad 2. Purgar el aceite. Véase el cap. 2.6.7. 1. Soltar válvula de seguridad (pos. 11) en 3. Añadir aceite anticorrosivo (viscosidad sentido antihorario. SAE 30).
Página 53
Fallo Causa Solución Al alcanzar la pre- El cable de conexión a la red Comprobar la longitud del cable sión de conexión, el tiene una longitud inadecuada de conexión y la sección trans- compresor funciona o su sección transversal es versal (véase cap.
Fallo Causa Solución compresor El aire adicional no es sufi- Procurar suficiente ventilación y calienta demasiado ciente purga Nervios de refrigeración del Limpiar los nervios de refrigera- cilindro (culata) sucios ción del cilindro (culata) El tiempo de uso es excesivo Desconectar el compresor Compresor lubri-...
Inhoudsopgave - deel 2 Algemene aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Algemene aanwijzingen ..... 35 Gebruiksaanwijzing doorlezen! Symbolen ........ 35 Controles, instellingen, onderhoudswerk- Veiligheidsaanwijzingen ..... 36 zaamheden in een onderhoudsboek docu- Inbedrijfname ......37 menteren. Bij vragen naam en art.-nr. van het apparaat aangeven.
Symbool Betekenis Symbool Betekenis Olievrije perslucht Geoliede perslucht Aanzuigvermogen Vulcapaciteit Motorvermogen Compressie-einddruk Tankdruk Werkdruk Condensaataftapventiel Veiligheidsaanwijzin- VOORZICHTIG Gevaar van beknelling! WAARSCHUWING Blokkeerrem van de stuurrol niet met de hand maar met de voet bedienen. Zwiepende persluchtslang bij het ope- nen van de snelkoppeling! •...
van de stuurrollen (pos. 38) aan te trek- mer: fases in stekker verwisselen. ken. Werkstap 1 herhalen. 4. Draairichting is niet veranderd: contact Inbedrijfname opnemen met servicepartner. Veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! 2.4.6 Olievernevelaar vullen 2.4.1 Transport Voor compressors met olievernevelaar: •...
2. Rechtsom draaien = druk wordt ver- Bij compressoren met veiligheids-snel- hoogd. Linksom draaien = druk wordt koppeling: verlaagd. De buitenste koppelingsring naar achte- ren schuiven tot de veiligheids-steeknip- 3. Ingestelde werkdruk op de manometer pel van de persluchtslang naar voren (pos.
Página 59
2.6.3 Inzetstuk filterdrukvermin- nen. Dan moet de olie onmiddellijk ververst worden. dering reinigen 2.6.7 Olie verversen/bijvullen 1. Container van de filterdrukvermindering drukloos maken. 1. Compressor laten warmdraaien, uitscha- 2. Geschikte container onder conden- kelen, stroomtoevoer onderbreken. saatuitlaat houden. Condensaat laten 2.
2.6.12 Veiligheidsventiel vervan- V-snaar boven in het midden tussen de V- riemschijven met een geschikt stomp ge- reedschap (vorksleutel) naar beneden druk- 1. Veiligheidsventiel (pos. 11) linksom los- ken. Maximaal de breedte van de V-snaar draaien. mag meegeven (afbeelding 8a). 2.
Página 61
Storing Oorzaak Verhelpen Drukontlasting De drukontlasting wordt stilge- Compressor uitschakelen. werkt niet legd door het onderbreken van ontlast zich. Compressor inscha- stroomtoevoer span- kelen ningsdaling in het stroomnet bij ingeschakelde compressor Compressor start Containerdruk groter Druk uit container laten weglo- niet bij het inscha- inschakeldruk pen, tot drukschakelaar automa-...
Storing Oorzaak Verhelpen Veiligheidsventiel Containerdruk hoger dan de Drukschakelaar door bevoegde blaast af ingestelde uitschakeldruk persoon opnieuw instellen / laten vervangen Veiligheidsventiel defect Veiligheidsventiel vervangen of contact opnemen met service- partner Compressor wordt Toevoerlucht niet toereikend Voor voldoende luchttoevoer en te heet ontluchting zorgen Koelribben bij de cilinder (cilin-...
Spis treści - części 2 Wskazówki ogólne Należy przestrzegać wskazówek Wskazówki ogólne..... 43 dotyczących bezpieczeństwa! Symbole ........43 Należy przeczytać instrukcję obsługi! Wskazówki bezpieczeństwa ..44 Kontrole, ustawienia i prace konserwacyjne Uruchamianie ......45 należy udokumentować książce konserwacji. W razie pytań należy podać Eksploatacja......
Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie sprężone powietrze nie sprężone powietrze zawierające oleju zawierające olej Moc ssania Wydajność wyjściowa Końcowe ciśnienie Moc silnika sprężania Ciśnienie w zbiorniku Ciśnienie robocze Zawór spustowy kondensatu Wskazówki OSTRZEŻENIE bezpieczeństwa Uszkodzenia przewodu przyłączeniowego! OSTRZEŻENIE Chronić przed zetknięciem z ostrymi Możliwość...
Nie przeciążać sprężarki: nie przekraczać kierunku przeciwnym ruchu maks. liczby cykli przełączania oraz wskazówek zegara = redukcja ciśnienia. proporcji czasu eksploatacji do postoju! 3. Odczytać ustawione ciśnienie robocze na manometrze (poz. 13). 2.5.1 Wkład 4. Przycisk nastawczy w celu zablokowania 1.
2.6.10 Sprawdzanie i regulacja przypadku bardzo niekorzystnych warunków może zdarzyć się, iż do oleju naciągu pasa klinowego przedostanie się kondensat. Można Sprężarki napędzane pomocą pasa rozpoznać po mlecznej barwie oleju. Należy klinowego: wtedy bezzwłocznie wymienić olej. 1. Wyłączyć sprężarkę. Przerwać dopływ 2.6.7 Wymiana/dolewanie oleju prądu.
Wyłączanie z 3. Wlać olej chroniący przed korozją (lepkość SAE 30). Włożyć zatyczkę eksploatacji wlewu oleju prętowy wskaźnik Należy przestrzegać wskazówek poziomu oleju. dotyczących bezpieczeństwa! 4. Rozgrzać sprężarkę, następnie wyłączyć. 2.7.1 Konserwacja 5. Wyłączyć sprężarkę. Przerwać dopływ prądu. Konserwacja sprężarek smarowanych olejem jest niezbędna, jeśli sprężarka nie była 6.
Página 70
Usterka Przyczyna Sposób usuwania Sprężarka włącza Przewód zasilający Sprawdzić długość i przekrój się na krótko po niedozwoloną długość lub też przewodu zasilającego (patrz osiągnięciu ciśnienia przekrój przewodu jest zbyt rozdz. 2.4.4) włączania mały brzęczy, następnie wyłącza się automatycznie Sprężarka pracuje Silnie zabrudzony filtr ssący Oczyścić...
Schneider Airsystems w nieprawidłowe środki eksploatacyjne Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów robocze; nieprawidłowe przyłącze załączniku) przedstawicielem elektryczne; nieodpowiednie ustawienie. handlowym. 2.11 REACh 2.10 Warunki gwarancji...
Оглавление - Часть 2 Прочитайте руководство по эксплуатации! Общие указания ...... 52 Регистрируйте выполнение проверок, настроек, технического обслуживания в Предупреждающие знаки ..52 журнале технического обслуживания. При Правила техники безопасности . 53 возникновении вопросов указывайте Ввод в эксплуатацию ....54 наименование...
Дополнительные указания на компрессоре Знак Значение Знак Значение Защитный автомат Включение/выключение электродвигателя (внешний) Сжатый воздух, не Сжатый воздух, содержащий масла содержащий масло Производительность Производительность всасывания нагнетания Конечное давление Мощность двигателя сжатия Давление в ресивере Рабочее давление Клапан для слива конденсата Правила...
2.4.3 Перед первым вводом в материального ущерба и несчастных случаев. эксплуатацию • Ремонт доверяйте только персоналу 1. Осмотрите прибор. Schneider Druckluft GmbH или его 2. Проверьте электрическое авторизованным партнёрам по сервису. подключение. • Соблюдайте руководство по 3. Проверьте уровень масла (см.
Используйте подходящее масло (номер по При достижении давления, необходимого каталогу B770000)! для включения, компрессор снова автоматически запускается. 2.4.7 Регулировка 2.5.2 Настройка рабочего маслораспылителя давления 1. Осторожно заверните отвёрткой регулировочный винт по часовой 1. Поднять ручку регулировки на стрелке. Затем отверните на 1/2 или 1 редукционном...
Página 76
Интервал Крайний срок Мероприятия см. главу после каждого Слив конденсата из ресивера 2.6.5 применения Слив конденсата из редукционного 2.6.4 клапана фильтра ежедневно Ввод в Контроль уровня масла, при 2.6.6 эксплуатацию необходимости дополнить один раз через 10 Проверка резьбовых соединений 2.6.8 часов...
Página 77
1. Подставьте подходящую ёмкость под В качестве минерального масла мы отвод конденсата. рекомендуем масло под номером в каталоге B111002, в качестве 2. Для слива конденсата в ресивере синтетического B111006. При должно присутствовать давление в 2–3 использовании неправильных масел бара. гарантия теряет силу. 3.
Вывод из эксплуатации Регулировка натяжения клинового ремня: Соблюдайте правила техники безопасности! 1. Снимите наружную защитную решётку ремня. 2.7.1 Консервация 2. Отметьте положение электродвигателя Если маслозаполненный компрессор не на плите основания. будет эксплуатироваться в течение 3. Выверните винты крепления двигателя длительного времени (более 6 месяцев) (рис.
Устранение неисправностей Соблюдайте правила техники безопасности! Неисправность Причина Устранение А Защитный автомат При повреждениях Выключите компрессор. двигателя (например, перегреве; Немного подождите. Если прерывает подачу низком напряжении; слишком компрессор оснащён внешним тока длинном кабеле или его защитным автоматом неправильном поперечном двигателя: приведите его в сечении) срабатывает...
Página 80
Неисправность Причина Устранение Компрессор Всасывающий фильтр сильно Почистите или замените работает загрязнён всасывающий фильтр непрерывно Слишком большое Проверьте расход воздуха потребление воздуха инструментов. Свяжитесь с пневмоинструментом партнёром по сервису Негерметичность Локализуйте утечку, свяжитесь компрессора с партнёром по сервису Слишком большое количество Слейте...
Неисправность Причина Устранение Маслозаполненный В масле накапливается Параметры компрессора компрессор: конденсат выбраны неправильно, повышение уровня свяжитесь с партнёром по масла без его сервису долива Высокая влажность воздуха Замените масло л Компрессор с Клиновой ремень или Найдите место касания и клиноременным ременной...