Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Perceuse à percussion sans balais et compacte de 20 V
Martillo perforador compacto sin escobillas de 20 V
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Model/ Modelo/ Modèle: HD529401
20V Brushless Compact Hammer Drill
1-877-SKIL-999
Owner's Manual
Guide d'utilisation
Manual del propietario
www.skil.com
OR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Skil HD529401

  • Página 1 Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: HD529401 20V Brushless Compact Hammer Drill Perceuse à percussion sans balais et compacte de 20 V Martillo perforador compacto sin escobillas de 20 V WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Limited Warranty of SKIL Cordless Tool . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool . Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE .
  • Página 4 Do not overreach . Keep proper footing and balance at all times . This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly . Do not wear loose clothing or jewellery . Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts .
  • Página 5: Safety Warnings For Hammer Drill

    Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 7 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
  • Página 8 Symbol Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Always wear safety goggles or safety Wear eye protection symbol glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
  • Página 9 SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
  • Página 10: Get To Know Your Hammer Drill

    GET TO KNOW YOUR HAMMER DRILL 20V Brushless Compact Hammer Drill Fig. 1 Two-speed Gearbox Switch Drilling Position Screw-Driving Position Hammer-Drilling Position Torque-Adjustment Ring Function-Selection Ring Chuck Jaws Direction-of-Rotation (forward/center-lock/ reverse) Selector Soft Grip Keyless Chuck Variable-Speed Trigger Swtich LED Worklight Removable Belt Clip SPECIFICATIONS...
  • Página 11: Assembly

    . This cordless hammer drill must be used only with the battery packs and chargers listed below: Battery Pack Charger 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
  • Página 12 To Attach/Detach Battery Pack Fig. 3 Lock the variable-speed trigger switch “OFF” by placing the direction-of-rotation (forward/ center-lock/reverse) selector in the center Attach position before attaching or detaching the battery pack. To attach the battery pack: Align the raised rib on the battery pack with the grooves on the tool, and then slide the battery pack onto the tool (Fig.
  • Página 13 Direction-of-Rotation (Forward/Center-Lock/Reverse) Selector After tool use, lock the direction-of-rotation selector in the “OFF” WARNING position (center-lock) to help prevent accidental starts and possible injury . Your tool is equipped with a direction-of-rotation selector, located above the variable-speed trigger switch. This selector is designed to change the direction of rotation of the bit and to lock the variable-speed trigger switch in the “OFF”...
  • Página 14 Fig. 5 Variable-Speed Trigger Switch (Fig . 5) Your tool is equipped with a variable-speed trigger switch. The tool can be turned “ON” or “OFF” by depressing or releasing the variable- speed trigger switch. The variable-speed trigger switch delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
  • Página 15 Function Selector and Torque-Adjustment Ring (Fig. 7) Your tool is equipped with a function selector for various applications. Move the selector depending on the requirements of your task. Your tool also features 17 clutch settings for the screw-driving position . Output torque will increase as the clutch ring is rotated from 1 to 17.
  • Página 16 LED Worklight (Fig . 8) Fig. 8 Your tool is equipped with an LED worklight, located on the base of the tool, that illuminates when the variable-speed trigger switch is squeezed. This provides additional light on the surface of the workpiece for operation in lower- light areas.
  • Página 17 Install and Remove Bits (Fig . 9) Do not use the power of the drill while grasping chuck to loosen or WARNING tighten the chuck jaws on the bit . Friction burn or hand injury is possible if attempting to grasp the spinning chuck. Do not use bits with damaged shanks .
  • Página 18 Fig. 10 Drilling (Fig . 10) Always wear safety WARNING goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust . If operation is dusty, also wear a dust mask . a. Check that the direction-of-rotation selector is at the correct setting (forward or reverse).
  • Página 19 Metal Drilling For maximum performance, use high-speed steel bits for metal or steel drilling. When drilling metals, use light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil will • prolong the life of the bit and increase the drilling action. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
  • Página 20 Driving Nuts and Bolts Always wear safety goggles or safety glasses with side shields WARNING during power tool operation or when blowing dust . If operation is dusty, also wear a dust mask . Variable-speed control must be used with caution when driving nuts and bolts with socket- set attachments.
  • Página 21: Maintenance

    Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard . We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts .
  • Página 22: Troubleshooting

    4. Confirm battery is locked and properly. secured to the tool. 5. Burned out switch. 5. Have the switch replaced by an Authorized SKIL Service Center or Service Station. Excessive vibration. 1. Accessory being used is 1. Discard and replace with new bent or damaged.
  • Página 23 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase.
  • Página 24 Garantie limitée de l’outil sans fil SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 25: Avertissements De Sécurité Généraux Relatifs

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, AVERTISSEMENT illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS YRÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT .
  • Página 26 Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Évitez tout démarrage involontaire.
  • Página 27 Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse . Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.
  • Página 28 Consignes de sécurité pour l’utilisation de longs forets : Ne jamais faire fonctionner l’outil à une vitesse supérieure à la vitesse maximale du foret . À des vitesses plus élevées, le foret pourrait se tordre si vous le laissez tourner librement, sans qu’il soit en contact avec la pièce travaillée et cela pourrait vous causer des blessures.
  • Página 29: Symboles

    SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 30 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
  • Página 31 Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à lire le manuel manuel Lorsque vous utilisez ce produit, portez Symbole du port de lunettes toujours des lunettes de protection ou de de sécurité...
  • Página 32 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Forme au long et explication Symbole Ce symbole indique que cet outil est répertorié...
  • Página 33: Apprenez À Connaître Votre Marteau Perforateur

    APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MARTEAU PERFORATEUR Perceuse à percussion sans balais et compacte de 20 V Fig. 1 Interrupteur de la boîte à engrenage à deux vitesses Position de perçage Position de vissage Position de perçage par marteau Bague de réglage du couple Bague de sélection de fonction...
  • Página 34: Mode D'emploi

    Utilisez cette perceuse-visseuse sans fil uniquement avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous : Bloc-pile Chargeur 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
  • Página 35 Fig. 3 Installation/retrait du bloc-piles Verrouillez l’interrupteur à gâchette à vitesse Installation variable dans la position « OFF »sur l’outil en appuyant sur le bouton de verrouillage en position désactivée pour le mettre dans la position de verrouillage. Installation du bloc-piles : Alignez la nervure en relief sur le bloc-piles sur les rainures de l’outil, puis faites glisser le bloc- piles sur l’outil (Fig.
  • Página 36 Sélecteur de sens de rotation (serrage/vissage, verrouillage au centre, desserrage/dévissage) Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’outil, placez le AVERTISSEMENT sélecteur de sens de rotation à la position « OFF » (arrêt), c’està-dire à la position de verrouillage au centre, pour aider à empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves .
  • Página 37 Fig. 5 Commutateur à gâchette à vitesse variable (Fig . 5) Votre outil est muni d’un interrupteur à gâchette à vitesse variable. L’outil peut être activé (ON) ou désactivé (OFF) en comprimant la gâchette ou en la relâchant. L’interrupteur à gâchette à vitesse variable fournit une vitesse plus élevée en cas de pression accrue sur la gâchette et une vitesse plus basse en cas de pression réduite sur la...
  • Página 38 Sélecteur de fonction et bague de réglage du couple (Fig. 7) Votre outil comporte un sélecteur de fonction pour des applications variées. Déplacez le sélecteur et positionnez-le en fonction des besoins de votre tâche. Votre outil comporte également 17 paramètres de réglage de l’embrayage pour la position de vissage .
  • Página 39 Fig. 8 Lampe de travail à DEL (Fig . 8) L’outil est doté d’une lampe de travail à DEL, située sur la base de l’outil et qui s’allume lorsque vous appuyez sur l’interrupteur à vitesse variable. Cette caractéristique offre un éclairage supérieur de la surface la pièce à...
  • Página 40 Installation et retrait des mèches/embouts (Fig. 9) N’utilisez pas la puissance du marteau perforateur pendant AVERTISSEMENT que vous saisissez le mandrin pour desserrer ou serrer les mâchoires du mandrin sur la mèche/l’embout. Il existe un risque de brûlure en conséquence du frottement ou de blessure à la main si vous tentez de saisir un mandrin en train de tourner.
  • Página 41 Forets Assurez-vous toujours que les forets ne présentent pas d’usure excessive. Utilisez seulement des forets affûtés et en bon état. Forets hélicoïdaux: Disponibles avec tige droite et tige courte pour le perçage du bois et les petits travaux de perçage du métal. Les forets haute vitesse pénètrent plus rapidement dans les matériaux durs et ont une durée de vie plus longue lorsqu’utilisés avec ces mêmes matériaux.
  • Página 42 Fig. 11 Au-dessus: Perçage dans le bois Pour un meilleur rendement, utilisez des forets en métal haute vitesse ou des avant-clous pour le perçage du bois. Commencez le perçage à vitesse très lente • pour empêcher le foret de glisser à côté du point de départ.
  • Página 43 Lorsque vous percez des trous dans un carreau, exercez-vous d’abord sur une retaille pour • déterminer la vitesse et la pression adéquates. Commencez le perçage à vitesse très lente pour empêcher le foret de glisser à côté du point • de départ REMARQUE : La Fig.
  • Página 44: Entretien

    Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou un centre de service autorisé de SKIL.
  • Página 45 Comment resserrer un mandrin mal assujetti Le mandrin peut se desserrer sur la broche et développer une oscillation. De plus, la vis du mandrin peut se desserrer, ce qui provoque le grippage des mâchoires du mandrin et les empêche de se fermer. Pour resserrer une vis de mandrin ou un mandrin desserré...
  • Página 46: Dépannage

    à l'outil. 5. L'interrupteur est grillé. 5. Faites remplacer l’interrupteur par un Centre de service après-vente ou de réparation agréé de SKIL. Vibrations excessives. 1. L’accessoire utilisé est tordu 1. Jetez l’accessoire usé ou endommagé. et remplacez-le par un accessoire neuf.
  • Página 47 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999...
  • Página 48 ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
  • Página 49 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL . . . . . . . . . . . . . 72-73 ADVERTENCIA Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladrado y...
  • Página 50: Advertencias De Seguridad General En El Manejo De

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones y ADVERTENCIA especificaciones de seguridad que se proporcionan junto con esta herramienta eléctrica . No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 51 Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla .
  • Página 52: Advertencias De Seguridad En El Manejo Del Martillo Perforador

    Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc . de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de peligro.
  • Página 53 Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto o su propio cable . Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente puede provocar que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica conduzcan corriente, lo que podría provocar una descarga eléctrica al operador.
  • Página 54: Símbolos

    SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El fin de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 55 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (posible) Amperios Corriente Hertz...
  • Página 56 Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel cadmio de Designa el programa de reciclaje de RBRC baterías de níquel cadmio Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de uso de lentes de con protección lateral y un protector facial protección que cubra todo el rostro cuando use este...
  • Página 57 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar mejor esta herramienta y de manera más segura.
  • Página 58: Conozca Su Martillo Perforador

    CONOZCA SU MARTILLO PERFORADOR Martillo perforador sin escobillas de 20 V para trabajos pesados Fig. 1 Interruptor de caja de dos velocidades Posición de taladro Posición de atornillado Posición de martillo perforador Anillo de ajuste de torsión Anillo de selección de función Mordaza del Selector de dirección...
  • Página 59: Ensamblaje

    . Este taladro/destornillador inalámbrico se debe usar solamente con los paquetes de baterías y el cargador que se indican a continuación: Paquete de baterías Cargador 2.5Ah SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL SKIL...
  • Página 60 Fig. 3 Cómo fijar y retirar el paquete de baterías Conectar Bloquee el interruptor tipo gatillo de velocidad variable en la posición "APAGADO" en la herramienta al presionar el botón de bloqueo hacia la posición de bloqueo. Para conectar el paquete de baterías: Alinee la aleta elevada del paquete de baterías con las ranuras en la herramienta y, luego, deslice el paquete de baterías en la...
  • Página 61 AVISO: Para evitar el daño en las velocidades, siempre deje que el taladro/destornillador se detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación. AVISO: El martillo perforador no funciona a menos que el selector de dirección de rotación esté...
  • Página 62 Interruptor de caja de dos velocidades (Fig . 6) La herramienta está equipada con una caja de dos velocidades, diseñada para operar a velocidad baja (1) o alta (2). En la parte superior de la herramienta, se encuentra un interruptor deslizante para seleccionar la velocidad baja (1) o alta (2). La velocidad baja (1) proporciona una torsión mayor y velocidades más lentas para realizar trabajos pesados, aflojar o ajustar tornillos, perforar orificios de diámetro grande o realizar roscados.
  • Página 63 AVISO: Para evitar que la broca o punta del taladro/destornillador se dañe, no utilice el ajuste de martillo perforador para taladrar en madera, metal, cerámica o plástico. No ajuste la torsión ni cambie de función cuando la herramienta PRECAUCIÓN esté en funcionamiento . Fig.
  • Página 64 Instalación y extracción de brocas (Fig . 9) No utilice la potencia del taladro mientras sujeta el portabrocas ADVERTENCIA para aflojar o apretar las mordazas del portabrocas en la broca. Es posible que se produzcan quemaduras por fricción o lesiones en la mano si se intenta agarrar el portabrocas mientras está...
  • Página 65 Brocas para taladro Inspeccione siempre las brocas en busca de desgaste excesivo. Use solo brocas afiladas y en buen estado. Brocas de torsión: Disponible con vástagos rectos y reducidos para taladrar madera y metales ligeros. Las brocas de alta velocidad penetran más rápido y duran más en materiales duros.
  • Página 66 Fig. 11 Taladrado en madera Para obtener el máximo rendimiento, use brocas de punta perforadora o de acero de alta velocidad para taladrar en madera. C o m i e n c e a t a l a d r a r a u n a m u y b a j a •...
  • Página 67 Taladrado en mampostería Para obtener un máximo rendimiento, utilice brocas con puntas de carburo para mampostería cuando taladre agujeros en ladrillos, baldosas, concreto, etc. Mantenga una velocidad y presión que permitan cortar sin sobrecalentar la broca o el • taladro. Aplicar demasiada presión producirá lo siguiente: Sobrecalentamiento del taladro.
  • Página 68 Bloqueo automático del husillo El bloqueo automático del husillo permite usar la herramienta como si fuera un destornillador manual. Puede dar un giro adicional para ajustar un tornillo, aflojar un tornillo muy ajustado o seguir trabajando cuando la batería está descargada por completo. Para propósitos de destornillador manual, el portabrocas se bloquea automáticamente cuando la herramienta está...
  • Página 69: Mantenimiento

    . Recomendamos que toda reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación de servicio autorizada de SKIL.
  • Página 70 Reajustar un portabrocas flojo El portabrocas se puede desajustar en el husillo y producir un balanceo. El tornillo del porta- brocas también se puede aflojar y hacer que las mordazas del portabrocas se traben y no se puedan cerrar. Para ajustar el portabrocas o el tornillo del portabrocas flojo: a.
  • Página 71: Solución De Problemas

    5. El interruptor está quemado. 5. Solicite que reemplacen el interruptor en una estación o centro de servicio autorizado de SKIL. Vibración excesiva. 1. El accesorio que se esta 1. Deseche y reemplace con un usando está doblado o nuevo accesorio.
  • Página 72 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...
  • Página 73 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
  • Página 77 ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
  • Página 78 Battery Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Limited Warranty of SKIL Battery Pack . . . . . . . . . . . . . 20-21...
  • Página 79: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety warnings, instructions, WARNING illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE . The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Página 80 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
  • Página 81 Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition . Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories . Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. Charge battery pack within the required temperature range.
  • Página 82 Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions . Avoid contact with skin and eyes . The battery liquid is caustic and could cause chemical burns to tissues. If liquid comes in contact with skin, wash quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention.
  • Página 83: Symbols

    SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 84 CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous situation CAUTION which, if not avoided, will result in minor or moderate injury. Damage Prevention and Information Messages These inform the user of important information and/or instructions that could lead to equipment or other property damage if they are not followed.
  • Página 85 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
  • Página 86 Symbol Name Designation/Explanation Speed, torque or position 1,2,3,… Selector settings settings. Higher number I,II,III, means greater speed Infinitely variable Speed is increasing from 0 selector with off setting Action in the direction of Arrow arrow Type or a characteristic of Alternating current current Type or a characteristic of...
  • Página 87 Symbol Name Designation/Explanation Always wear safety goggles Wear eye protection or safety glasses with side symbol shields and a full face shield when operating this product. SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning.
  • Página 88 Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing Services, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
  • Página 89: Get To Know Your Battery

    41°F (5°C) ~ 104°F (40°C) Temperature Recommended 32°F (0°C) ~104°F (40°C) Storage Temperature The batteries listed above can be charged WARNING with SKIL SC535801,QC536001 chargers . NOTICE: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void the warranty.
  • Página 90: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, WARNING and product damage due to a short circuit, never immerse your charger or battery pack in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit.
  • Página 91 Defect Indicator flashes a second time, try charging a different battery pack. a. If a different battery pack charges normally, have the first defective battery pack serviced by an Authorized SKIL Service Station. b. If a different battery pack also indicates “defective,” the charger may be defective.
  • Página 92 The first LED of the fuel gauge will flash green when the charge level of the battery is low. Recharge the battery pack as needed. To Attach/Detach Battery Pack Follow the instructions in the Owner’s Manual for the individual SKIL tool.
  • Página 93: Maintenance

    . We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical WARNING replacement parts .
  • Página 94: Battery Care

    Storage Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents. BATTERY CARE WARNING When batteries are not in the tool or charger, keep them away from metal objects . For example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc.
  • Página 95: Battery Disposal

    Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and disposal bans/ restrictions in your area, or return your batteries to a SKIL Service Center for recycling. Chervon North America’s involvement in this program is part of our commitment to preserving our environment and conserving our natural resources.
  • Página 96 Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999...
  • Página 97 THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 01/19...
  • Página 98 Élimination des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie limitée des blocs-piles SKIL . . . . . . . . . . . . . . 43-44...
  • Página 99: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez tous les avertissements et AVERTISSEMENT toutes les instructions, illustrations et spécifications. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT .
  • Página 100 Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés . L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à...
  • Página 101 Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé . Seuls le fabricant et les fournisseurs de services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles. Règles de sécurité particulières Avant d’utiliser le bloc-piles, lisez toutes les instructions et les mises en garde figurant sur (1) le chargeur, (2) le bloc-piles et (3) l’article alimenté...
  • Página 102 Les blocs-piles libèrent de l’hydrogène et peuvent exploser en présence d’une source d’inflammation, comme une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, n’utilisez jamais un appareil sans fil près d’une flamme nue. Lorsqu’un bloc-pile explose, des débris et des produits chimiques en sont expulsés. En cas d’exposition, rincez à...
  • Página 103: Symboles

    SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 104 DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas évité, DANGER causera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des AVERTISSEMENT blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu. ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité, indique un risque potentiel ATTENTION qui, s’il n’est pas éliminé,...
  • Página 105 L’utilisation de AVERTISSEMENT tout outil électrique peut entraîner la projection de corps étrangers dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au besoin.
  • Página 106 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Forme au long et Symbole explication Volts...
  • Página 107 Forme au long et Symbole explication Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul... Réglages de vitesse, de 1,2,3,… Réglages du couple ou de position. Plus I,II,III, sélecteur le nombre est élevé, plus la vitesse est grande. Sélecteur à réglable La vitesse augmente à partir continu avec mode du réglage 0 d’arrêt...
  • Página 108 Forme au long et Symbole explication Sceau du Désigne le programme programme de de recyclage des piles au recyclage des piles nickel-cadmium au nickel-cadmium Symbole de lecture Invite l’utilisateur à lire le du manuel manuel Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours des Symbole du port de lunettes de protection ou de lunettes de sécurité...
  • Página 109 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié...
  • Página 110 Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes. Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines officielles (NOM). Ce symbole indique que cet outil est répertorié par la California Energy Commission.
  • Página 111: Apprenez À Connaître Votre Bloc-Piles

    Indicateur de (activation/désactivation) Niveau de Port USB du port USB Charge CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES No de modèle SKIL BY519702 Capacité de la pile Entrée du chargeur 120 V et 60 Hz c.a. seulement Tension 20 V Sortie USB 5V 1A Température Chargement normal : de 5 °C à...
  • Página 112 Les blocs-piles énumérés AVERTISSEMENT ci-dessus peuvent être chargés à l’aide du chargeur SC535801, QC536001 de SKIL . AVIS : L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que ceux vendus par SKIL annulera la garantie.
  • Página 113: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’in- AVERTISSEMENT cendie, de blessures corpo- relles et de détérioration de l’article découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci . Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
  • Página 114 SKIL. b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux. Faites réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de SKIL.
  • Página 115 Le premier voyant à DEL de l’indicateur de niveau de charge clignote en vert lorsque la charge du bloc-piles est faible. Rechargez le bloc-piles au besoin. Fixation et retrait du bloc-piles Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de chaque outil SKIL.
  • Página 116: Entretien

    Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de Skil. Entretien général Lorsque vous procédez à l’entretien AVERTISSEMENT de la scie à...
  • Página 117: Entretien Du Bloc-Piles

    Nettoyage L’utilisation d’air sec comprimé est AVERTISSEMENT la meilleure technique de nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé . Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus dans les ouvertures. Certains agents nettoyants et AVERTISSEMENT solvants endommagent les...
  • Página 118: Élimination Des Piles

    à l’élimination des piles au lithium-ion dans votre région, ou retournez vos piles à un centre de service SKIL pour les recycler. La participation de Chervon North America à ce programme s’inscrit dans notre engagement à préserver notre environnement et à...
  • Página 119 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé...
  • Página 120 AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 01/19...
  • Página 121 Eliminación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Garantía limitada del paquete de baterías SKIL . . . . . . 65-66...
  • Página 122: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE TODAS ESTAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS . El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 123 Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesión e incendio. Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran crear una conexión entre los terminales .
  • Página 124 Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías. Normas específicas de seguridad Antes de usar la batería, lea todas las instrucciones y las marcas de precaución en el (1) cargador de la batería, en la (2) batería y en el (3) producto que use la batería.
  • Página 125 Las baterías emanan gas hidrógeno y pueden explotar en la presencia de una fuente de ignición, como la luz del piloto . Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, nunca utilice un producto inalámbrico en la presencia de una llama abierta. La explosión de una batería puede lanzar desechos y productos químicos.
  • Página 126: Símbolos

    SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 127 ADVERTENCIA indica una situación potencialmente ADVERTENCIA peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad e indica una situación PRECAUCIÓN peligrosa que, de no evitarse, puede causar lesiones menores o moderadas.
  • Página 128 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Frecuencia (ciclos por...
  • Página 129 Símbolo Nombre Designación/Explicación Revoluciones, pasadas, Revoluciones o …/min velocidad de superficie, pasadas por minuto órbitas, etc. por minuto Velocidad cero, torsión Posición de apagado cero... Ajustes de velocidad, par o 1,2,3,… Ajustes del selector posición. Un número mayor I,II,III, significa mayor velocidad Selector de La velocidad aumenta regulación continua...
  • Página 130 Símbolo Nombre Designación/Explicación Designa el programa de Sello de iones de litio reciclaje de baterías de de RBRC iones de litio Designa el programa de Sello de níquel- reciclaje de baterías de cadmio de RBRC níquel-cadmio Símbolo de lectura Indica al usuario que lea el del manual manual Siempre use gafas o...
  • Página 131 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está...
  • Página 132 Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por Intertek Testing Services, según las normas de Estados Unidos y Canadá. Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM de México. Este símbolo designa que esta herramienta está homologada por la California Energy Commission.
  • Página 133: Conozca Su Batería

    La Batería apagado de la Indicador de Puerto USB función USB Carga ESPECIFICACIONES No. de modelo SKIL BY519702 Capacidad de la batería Entrada del cargador Solamente 120V, 60 Hz, CA Voltaje de la batería 20 V Salida USB 5V 1A...
  • Página 134 Las baterías de la lista anterior ADVERTENCIA solo se pueden cargar con el cargador SKIL SC535801, QC536001 . El uso de cargadores o paquetes de baterías AVISO: no vendidos por SKIL anulará la garantía.
  • Página 135: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendi- ADVERTENCIA os, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conducto- res, como el agua de mar, algunos productos químicos industri- ales y el blanqueador o los productos que contienen blan- queador, pueden generar un cortocircuito.
  • Página 136 SKIL autorizada para que lo reparen. b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
  • Página 137 El primer LED del indicador de carga parpadeará en verde cuando la batería esté baja. Recargue el paquete de baterías según sea necesario. Cómo instalar y retirar el paquete de baterías Siga las instrucciones del Manual del propietario para la herramienta SKIL individual.
  • Página 138: Mantenimiento

    Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación de servicio SKIL autorizada. Mantenimiento general...
  • Página 139: Cuidado De La Batería

    Algunos solventes y agentes de ADVERTENCIA limpieza dañan las piezas de plástico. Por ejemplo, Gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco. Almacenamiento Almacene la herramienta en interiores, en un lugar que sea inaccesible para los niños.
  • Página 140: Eliminación De La Batería

    área, o bien devuelva las baterías a un centro de servicio SKIL para su reciclaje. La participación de Chervon North America en este programa es parte de nuestro compromiso de cuidar el medio ambiente y conservar nuestros recursos naturales.
  • Página 141 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite...
  • Página 142 CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563. 01/19...
  • Página 145 Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para consultarlas en caso sea necesario. consultarlas en caso sea necesario. For Customer Service 1-877-SKIL-999 www.skil.com Pour le service à la clientèle Servicio al cliente...
  • Página 146 Troubleshooting ..........15 Limited Warranty of SKIL Charger ....... . . 16...
  • Página 147: Charger Safety Instructions

    Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, take it to a SKIL Factory Service Center, or qualified serviceman only using original spare parts. Incorrect reassembly may result in electric shock or fire.
  • Página 148: Extension Cords

    Do not use attachment not recommended or sold by SKIL. Using attachments not recommended may result in electric shock or fire. Do not store battery pack in charger. Battery pack stored in charger over a long period of time could lead to battery pack damage and fire.
  • Página 149: Fcc Caution

    FCC CAUTION 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Página 150: Symbols

    SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 151 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes...
  • Página 152 Symbol Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Always wear safety goggles or safety Wear eye protection symbol glasses with side shields and a full face shield when operating this product.
  • Página 153 SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
  • Página 154: Get To Know Your Charger

    Charging Indicator Cord Defect Indicator SPECIFICATIONS Rated input 120V a.c. 60Hz 150W Rated output 2Ah: Battery 2.5Ah: 4Ah: 5Ah: SKIL BY519701 SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603 Compatibility SKIL BY519702 Recommended Charging 41°F(5°C) ~ 95°F(35°C) Temperature Recommended Storage 32°F (0°C)~104°F (40°C)
  • Página 155: Important Charging Notes

    If proper charging still does not occur, take or send the tool, battery pack and charger to your local SKIL Service Center. Please refer to the Customer Service information on the cover of this manual. Note: Use of chargers or battery packs not sold by SKIL will void the tool warranty.
  • Página 156: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to WARNING a short circuit, never immerse your charger or battery pack in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit.
  • Página 157 Charger Display (Fig. 3) Fig. 3 Charging Indicator Defect Indicator Mode Note (green) (red) Self-inspection 1 second 1 second Shines for 1 second. completed Either or both will normally have no Self-inspection failed Either or both are off reaction when the charger is plugged in.
  • Página 158 Check to see if the charger self- inspection can be activated when the charger is plugged in again or plugged into a different outlet. If it still fails, have the charger serviced by an Authorized SKIL Service Station. Defective Battery Pack If the charger detects a problem, the red Defect Indicator will begin flashing.
  • Página 159: Maintenance

    WARNING result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station. General Maintenance When servicing, use only identical replacement parts. Use of any WARNING other parts could create a hazard or cause product damage.
  • Página 160 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 2 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer BATTERIES AND CHARGERS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase.
  • Página 161 Dépannage ........... .31 Garantie limitée du chargeur SKIL ....... . . 32...
  • Página 162: Consignes De Sécurité Relatives Au Chargeur

    Lorsqu’un appareil est utilisé en présence d’enfants, MISE EN GARDE chargez uniquement les piles SKIL rechargeables mentionnées dans ce guide. Les autres types de piles pourraient exploser et ainsi causer des blessures ou des dommages.
  • Página 163: Rallonges

    Avant chaque utilisation, vérifiez l’état du chargeur, du cordon et de la fiche. Si vous repérez des dommages, n’utilisez pas le chargeur. N’ouvrez jamais le chargeur vous- même; apportez-le à un centre de service de l’usine de SKIL ou faites-le réparer avec des pièces de rechange d’origine par un technicien qualifié. Un réassemblage incorrect peut entraîner un choc électrique ou un incendie.
  • Página 164: Mise En Garde De La Fcc

    MISE EN GARDE DE LA FCC (COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS DES ÉTATS-UNIS) 1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible. (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de causer un fonctionnement non désiré.
  • Página 165: Symboles

    SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 166 SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
  • Página 167 Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à lire le manuel manuel Lorsque vous utilisez ce produit, portez Symbole du port de lunettes toujours des lunettes de protection ou de de sécurité...
  • Página 168 SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Certains des symboles suivants, qui fournissent des renseignements en matière d’homologation, peuvent figurer sur l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
  • Página 169: Apprenez À Connaître Votre Chargeur

    120 V c.a. 60Hz 150 w d’entrée Tension nominale de sortie 2Ah: 2.5Ah: 4Ah: 5Ah: SKIL BY519701 Piles compatibles SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603 SKIL BY519702 Température de chargement 5° C / 41° F ~ 35° C / 95° F recommandée...
  • Página 170: Consignes Importantes Concernant Le Chargement

    Si le bloc-piles ne se charge toujours pas correctement, apportez ou expédiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à votre centre de service SKIL local. Les coordonnées du service à la clientèle se trouvent à la première page ce guide.
  • Página 171: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corpo- AVERTISSEMENT relles et de détérioration de l’article découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
  • Página 172 Affichage du Chargeur (Fig. 3) Fig. 3 Indicateur de charge Indicateur de défaut Mode Remarque (Vert) (rouge) Brille pendant une Le voyant brille 1 seconde 1 seconde seconde. pendant 1 seconde. Normalement, soit l’un des deux ne fonctionnera pas, Échec de l’auto- L’un ou l’autre ne fonctionne pas, ou aucun soit les deux ne inspection...
  • Página 173 Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le premier bloc-piles défectueux dans un centre de service autorisé de SKIL. b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux.
  • Página 174: Entretien

    Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de Skil. Entretien général Lorsque vous procédez à...
  • Página 175: Dépannage

    Placez le bloc-piles à l’intérieur s’il est trop froid. 5. Le bloc-piles est 5. Faites réparer le bloc-piles dans un endommagé. centre de service autoriséde SKIL. 6. Le chargeur est 6. Faites réparer le chargeur dans un endommagé. centre de service autorisé...
  • Página 176 Pour effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé, l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1...
  • Página 177 Solución de problemas ......... .46 Garantía limitada del cargador SKIL ....... 47...
  • Página 178 Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías PRECAUCIÓN recargables SKIL que se indican en el manual. Otros tipos de baterías podrían quemarse y causar lesiones personales y daños. Cargue el paquete de baterías dentro del rango de temperatura requerido. Guarde el cargador y el paquete de baterías en lugares cuya temperatura esté...
  • Página 179 Nunca abra el cargador de baterías por su propia cuenta, llévelo a un centro de servicio de SKIL o a un técnico calificado que utilice solo repuestos originales. Al volver a ensamblar en forma incorrecta puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 180 ADVERTENCIA DE LA FCC 1. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado.
  • Página 181 SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 182 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
  • Página 183 Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto...
  • Página 184 SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE NOTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en su herramienta. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está...
  • Página 185 120 V c.a. 60Hz 150 W Consumo nominal Capacidad nominal 20V 2Ah: 2.5Ah: 4Ah: 5Ah: Compatibilidad de SKIL BY519701 SKIL BY519703 SKIL BY519601 SKIL BY519603 baterías SKIL BY519702 Temperatura de 41 °F (5 °C) ~ 95 °F (35 °C) carga...
  • Página 186 Si aún no se efectúa la carga correctamente, lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el cargador a un Centro de Servicio SKIL local. Consulte la información de Servicio al Cliente en la portada de este manual.
  • Página 187 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y ADVERTENCIA daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja el cargador ni el paquete de baterías en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
  • Página 188 Pantalla del cargador (Fig.3) Fig. 3 Indicador de carga Indicador de defectos Modo Nota (verde) (rojo) Autoinspección Se ilumina durante 1 1 segundo 1 segundo finalizada segundo. Normalmente, cualquiera de los Error en Uno de los dos o ambos están fuera de dos o ambos no autoinspección servicio...
  • Página 189 SKIL autorizada para que lo reparen. b. Si el otro paquete de baterías también indica “defectuoso”, puede que el cargador esté fallando. Lleve el cargador a una estación de servicio SKIL autorizada para que lo reparen.
  • Página 190 Recomendamos que todas las reparaciones de la herramienta se realicen en un centro de servicio de fábrica de SKIL o una estación de servicio SKIL autorizada. Mantenimiento general...
  • Página 191 SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999...

Tabla de contenido