Publicidad

Towbar
6633
Toyota / Suzuki
Rav 4
Across
11/2018->
06/2020->
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brink 6633

  • Página 1 Towbar 6633 Toyota / Suzuki Rav 4 11/2018-> Across 06/2020-> Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Página 2 1000km Couplingsclass: A50-X euro Approved tested ECE R55 E11 55R 0111459 80 kg Max. vertical load : D-Value: 10.9 kN Copy of manufacturersplate 10.9 © 663370/08-09-2019/2...
  • Página 3 M12x1,25x35(8.8) 100Nm 6633/4 6633/6 M12x40(10.9) 120Nm M12x1,25x35(8.8) 100Nm 9520092 6633/5 6633/2 M12x70(10.9) 6633/3 120Nm 663380 M12x1,25x35(8.8) M12x75(10.9) 9530954 100Nm 120Nm M12x40(10.9) 120Nm © 663370/08-09-2019/3...
  • Página 4 M12x1,25x35(8.8) 100Nm 6633/4 6633/6 M12x40(10.9) 105Nm M12x1,25x35(8.8) 100Nm 9520092 6633/5 6633/2 M12x70(10.9) 6633/3 105Nm 663380 M12x1,25x35(8.8) M12x75(10.9) 9530954 100Nm 105Nm M12x40(10.9) 105Nm © 663370/08-09-2019/4...
  • Página 5: Fitting Instructions

    3. Demonteer het sleepoog. Herplaats de bouten. Zie figuur 2. * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 4. Plaats steun A en bevestig deze op punt B, monteer het geheel los-vast. is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte 5.
  • Página 6 8. Fit the cross beam I between supports A, C, E and G at points J and K * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect and fit the whole thing finger-tight.
  • Página 7 10. Achtung, wenn vorhanden: Die in Abbildung 3 angegebene Teil nicht mehr garantiert ist! abmontieren. * Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer 11. Auf der Unterseite der Stoßstange einen Teil aus der Mitte gemäß nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Abbildung 4 herausschneiden.
  • Página 8 12. Montera de delar som demonterades under punkt 1 och 2 förutom montage de l'attelage. stötfångaren. * Brink décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient 13. Montera kulstången L inklusive kontaktplattan M vid punkterna N. directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y com- 14.
  • Página 9 övriga dokument. 13. Monter kuglestangen L, inklusive kontaktplade M på punkterne N. * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- 14. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegningen. aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon- teringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning...
  • Página 10 7. Colocar el soporte G y asegurarlo en del punto H, montar el conjunto * Brink no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamente, sin apretar mucho. por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inadecua- 8.
  • Página 11: Instrukcja Montażu

    D. veicolo dopo l'installazione del gancio. 6. Posizionare il sostegno E e fissarli manualmente in corrispondenza del * Brink non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta- punto F. mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con 7.
  • Página 12 10. Uwaga, jeżeli są obecne: Zdemontować części zaznaczone na rysunku 3. * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośrednio 11. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 4 odcinek w środkowej części od spodu lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia zderzaka.
  • Página 13: Pokyny K Montáži

    12. Vyměňte prvek odstraněný v kroku 1 a 2 kromě nosník nárazníku. voa koskevien papereiden kanssa. 13. Připevněte kulovou tažnou hlavici L včetně destičky se zásuvkou M k * Brink ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan bodům N. aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu- 14.
  • Página 14: Szerelési Útmutató

    * Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla. ábrán feltüntetett módon. * Společnost Brink neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené 12. Az ütközőrúdra kivételével cserélje ki az 1 és 2. lépésben eltávolított nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných elemeket.
  • Página 15 * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen 13. Установить крюк с шаром L, вместе со штепсельной платой M в vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem точках N. megfelelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és esz- 14.
  • Página 16 Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Disconnect Disconnect Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Disconnect Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu...
  • Página 17 TOYOTA RAYMOND (8x) 90980-09871 (1x) 90980-12519 (8x) Fig. 3 Fig. 2 © 663370/08-09-2019/17...
  • Página 18 Outside bumper R=10mm R=10mm R=10mm R=10mm Cut out Underside bumper 42,5 167,5 Fig. 4 © 663370/08-09-2019/18...
  • Página 19 Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон Lado interior Wewnętrzna Внутренняя Binnenkant Inside bum- Innenseite Intérieur du Stötfångaren Kofangerens Lato interno Puskurin Vnitř strana Belső lök- del paracho- strona zder- сторона бам- bumper Stoßstange pare-chocs s insida inderside...
  • Página 20 © 663370/08-09-2019/20...
  • Página 21 Dispositivo di traino tipo: 6633 Per autoveicoli: Toyota / Suzuki Rav 4 11/2018-> Across 06/2020-> Tipo funzionale: _XA_ Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111459 Valore D: 10.9 kN Carico Verticale max. S: 80 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)
  • Página 22 © 663370/08-09-2019/22...
  • Página 23 © 663370/08-09-2019/23...

Tabla de contenido