Hansgrohe Rainmaker Select 460 3jet 24006400 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Rainmaker Select 460 3jet 24006400:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Rainmaker Select 460 3jet
15
24006400 / 24006600
16
Rainmaker Select 460 2jet
17
24004400 / 24004600
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Rainmaker Select 460 1jet
28
24002400 / 24002600
30

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Rainmaker Select 460 3jet 24006400

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Rainmaker Select 460 3jet HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 24006400 / 24006600 FI Käyttöohje / Asennusohje Rainmaker Select 460 2jet SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 24004400 / 24004600 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 31) Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und Körper- reinigungszwecke eingesetzt werden. Montagebeispiele (siehe Seite Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm (siehe Seite den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Reinigung (siehe Seite 41) und • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. beiliegende Broschüre • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Serviceteile (siehe Seite 43) nien sind einzuhalten. • Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbin- dung mit einem Dampfbad vorgesehen! Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Störung...
  • Página 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Ne pas utiliser de silicone contenant de pour éviter toute blessure par écrasement ou l'acide acétique! coupure. Dimensions (voir pages 31) La douchette ne doit servir qu'a se doucher, à se nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle. Exemples de montage (voir Instructions pour le montage pages 32) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Diagramme du débit (voir pages subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Nettoyage (voir pages 41) et bro- • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, chure ci-jointe rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Pièces détachées (voir pages 43) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
  • Página 4: Safety Notes

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The shower may only be used for bathing, hygiene Dimensions (see page 31) and body cleaning purposes. Installation Instructions Installation example (see page • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Flow diagram (see page 32) surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Cleaning (see page 41) and en- and tested as per the applicable standards. closed brochure • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Spare parts (see page 43) • The product is not designed to be used with steam baths! Technical Data Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature:...
  • Página 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acetico! protettivi. Ingombri (vedi pagg. 31) La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e utilizzo igienico e pulizia del corpo. Esempio di installazione (vedi Istruzioni per il montaggio pagg. 32) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso (vedi pagg. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. Pulitura (vedi pagg. 41) e brochure • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria allegata rispettando le norme correnti. Parti di ricambio (vedi pagg. 43) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido evitar heridas por aplastamiento o corte. acético! La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines Dimensiones (ver página 31) de baño, higiene y limpieza corporal. Indicaciones para el montaje Ejemplos de montaje (ver página • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Diagrama de circulación (ver ción no se reconoce ningún daño de transporte o de página 32) superficie. Limpiar (ver página 41) y folleto • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. anexo • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Repuestos (ver página 43) instalación vigentes en el país respectivo.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten Maten (zie blz. 31) behoeve van lichaamsreiniging. Montage-instructies Montagevoorbeelden (zie blz. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram (zie blz. 32) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Reinigen (zie blz. 41) en bijgevoeg- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. de brochure • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Service onderdelen (zie blz. 43) richtlijnen moeten nageleefd worden. • Het product is niet voorzien voor gebruik in combina- tie met een stoombad! Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig undgå kvæstelser og snitsår. silikone! Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og Målene (se s. 31) rengøring af kroppen. Monteringsanvisninger Monteringseksempler (se s. 32) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Gennemstrømningsdiagram (se der eller skader på overfladen ikke længere. s. 32) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Rengøring (se s. 41) og vedlagt kontrolleres iht. de gældende standarder. brochure • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Reservedele (se s. 43) • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbin- delse med et dampbad! Tekniske data Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes acético! de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 31) O chuveiro só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Exemplos de montagem (ver Avisos de montagem página 32) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Fluxograma (ver página 32) tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Limpeza (ver página 41) e brochu- • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, ra em anexo enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição (ver página em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Nie stosować silikonów zawierających kwas przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice octowy! ochronne. Wymiary (patrz strona 31) Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. Przykłady montażowe (patrz Wskazówki montażowe strona 32) • Przed montażem należy skontrolować produkt Schemat przepływu (patrz strona pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Czyszczenie (patrz strona 41) i • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane dołączona broszura i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w łaźni parowej! Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Página 11 Diagram průtoku (viz strana 32) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 41) a přiložená • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. brožura • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 43) zemi. • Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní! Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Porucha Příčina Odstranění Větší netěsnosti u hlavové sprchy - Znečištění / usazeniny vodního - Vyčistěte hlavovou sprchu / od- kamena na hlavové sprše straňte vodní kámen viz strana 41 Montáž viz strana 38...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny pomliaždeninám a rezným poraneniam. octovej! Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a Rozmery (viď strana 31) telesnej hygieny. Pokyny pre montáž Príklady montáže (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Diagram prietoku (viď strana 32) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 41) a priložená • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. brožúra • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely (viď strana 43) práve teraz platné v krajinách. • Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom! Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak:...
  • Página 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 该莲蓬头仅允许作淋浴、卫生保健和身体清洁 大小 (参见第页 31) 目的使用。 安装提示 安装示意 (参见第页 32) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 流量示意图 (参见第页 32) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 清洗 (参见第页 41) 并附有小手册 • 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用! 技术参数 备用零件 (参见第页 43) 0,6 MPa 工作压强: 最大 0,15 - 0,4 MPa 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 热水温度: 最大 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大 该产品专为饮用水设计! 问题 原因...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий избежание прищемления и порезов. уксусную кислоту. Источник разбрызгивания разрешается исполь- Размеры (см. стр. 31) зовать только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. варианты установки (см. стр. Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на Схема потока (см. стр. 32) предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Очистка (см. стр. 41) и прилагае- не принимаются. мая брошюра • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Κомплеκт (см. стр. 43) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах.
  • Página 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra Méretet (lásd a oldalon 31) szabad használni. Szerelési utasítások Szerelési példák (lásd a oldalon • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Átfolyási diagramm (lásd a vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. oldalon 32) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Tisztítás (lásd a oldalon 41) és ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni mellékelt brossúrával • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 43) ket be kell tartani. • A terméket nem gőzfürdővel együttes használatra tervezték! Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja kehon- Mitat (katso sivu 31) puhdistustarkoituksiin. Asennusohjeet Asennusesimerkkejä (katso sivu • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Virtausdiagrammi (katso sivu 32) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Puhdistus (katso sivu 41) ja oheinen tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. esite • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 43) • Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyry- kylvyn kanssa! Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa!
  • Página 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Duschen får bar användas till dusch-, bad- och Måtten (se sidan 31) personlig hygien. Monteringsanvisningar Monteringsexempel (se sidan • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Flödesschema (se sidan 32) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 41) och med- igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. följande broschyr • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Reservdelar (se sidan 43) • Produkten är inte avsedd att användas tillsammans med ett ångbad! Tekniska data Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Störning Orsak...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra metu mūvėkite pirštines. acto rūgšties! Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir Išmatavimai (žr. psl. 31) kūno švarinimo tikslais. Montavimo instrukcija Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Pralaidumo diagrama (žr. psl. tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Valymas (žr. psl. 41) ir pridedama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. brošiūra • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 43) įrengimo. • Gaminis netinkamas naudoti garo pirtyje! Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa...
  • Página 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu posjekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i Mjere (pogledaj stranicu 31) osobnu higijenu. Upute za montažu Primjeri instalacija (pogledaj • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen stranicu 32) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka (pogledaj nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i stranicu 32) transportna oštećenja. Čišćenje (pogledaj stranicu 41) i • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. priložena brošura • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi (pogledaj strani- vrijede u dotičnoj zemlji. cu 43) • Proizvod nije predviđen za primjenu u parnim kupao- nicama! Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak:...
  • Página 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma Ölçüleri (bakınız sayfa 31) amaçları için kullanılabilir. Montaj açıklamaları Montaj Örneği (bakınız sayfa 32) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Akış diyagramı (bakınız sayfa 32) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Temizleme (bakınız sayfa 41) ve • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. birlikte verilen broşür • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Yedek Parçalar (bakınız sayfa 43) edilmelidir. • Ürün bir buhar banyosu ile bağlantılı olarak kullanım için öngörülmemiştir! Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Página 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare, Dimensiuni (vezi pag. 31) igienizare şi de întreţinere a igienei corporale. Instrucţiuni de montare Exemple de montare (vezi pag. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Diagrama de debit (vezi pag. 32) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Curăţare (vezi pag. 41) şi broşura • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. alăturată • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. 43) bile în ţara respectivă. • Produsul nu este prevăzut pentru a fi folosit în combi- naţie cu o baie de aburi! Date tehnice Presiune de funcţionare:...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. οξικό οξύ! Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος. Οδηγίες συναρμολόγησης Παραδείγματα συναρμολόγη- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν σης (βλ. Σελίδα 32) για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 32) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 41) και • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό συνημμένο φυλλάδιο πίεση και να δοκιμαστούν. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 43) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε ατμόλου- τρο! Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης:...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. ocetno kislino! Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja Mere (glejte stran 31) higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa. Navodila za montažo Primeri montaže (glejte stran 32) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Diagram pretoka (glejte stran 32) površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 41) in prilože- po veljavnih standardih. na brošura • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 43) • Proizvod ni predviden za uporabo v povezavi s parno kopeljo! Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa...
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat vältimiseks kindaid. silikooni! Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks, hügiee- Mõõtude (vt lk 31) niks ja keha pesemiseks. Paigaldamisjuhised Paigalduse näited (vt lk 32) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm (vt lk 32) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Puhastamine (vt lk 41) ja kaasas- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest olev brošüür • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Varuosad (vt lk 43) • Toode ei sobi kasutamiseks aurusaunas! Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un Izmērus (skat. lpp. 31) ķermeņa tīrīšanas nolūkiem. Norādījumi montāžai Montāžas piemēri (skat. lpp. 32) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Caurplūdes diagramma (skat. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas lpp. 32) laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 41) un klāt pie- • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. vienotais buklets • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 43) prasības. • Produkts nav paredzēts lietošanai kopā ar tvaika vannu! Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu posekotina moraju nositi rukavice. kiselinu! Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i Mere (vidi stranu 31) ličnu higijenu. Instrukcije za montažu Primeri montaže (vidi stranu 32) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Dijagram protoka (vidi stranu 32) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 41) i priložena • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. brošura • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 43) zemljama važe za instalacije. • Proizvod nije predviđen za upotrebu u parnim kupatilima! Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak:...
  • Página 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål Mål (se side 31) og til kroppsrengjøring Montagehenvisninger Montasje-eksempel (se side 32) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Gjennomstrømningsdiagram eller overflateskader. (se side 32) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Rengjøring (se side 41) og vedlagt sjekkes iht. de gyldige normer. brosjyre • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 43) • Produktet er ikke påtenkt for bruk sammen med et dampbad! Tekniske data Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Feil Årsak...
  • Página 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- се избегнат наранявания поради притискане на киселина! или порязване. Размери (вижте стр. 31) Позволено е използването на разпръсквателя само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Примери за монтаж (вижте стр. Указания за монтаж Диаграма на потока (вижте стр. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Почистване (вижте стр. 41) и • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- приложена брошура рат, промият и проверят в съответствие с валидните Сервизни части (вижте стр. 43) норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните...
  • Página 29: Udhëzime Sigurie

    Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. acetik. Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e Përmasat (shih faqen 31) banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Udhëzime për montimin Shembuj të montimit (shih faqen • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Diagrami i qarkullimit (shih asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. faqen 32) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pastrimi (shih faqen 41) dhe shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi broshura bashkëngjitur • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 43) vlefshme për vendet respektive.
  • Página 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ،‫يسمح باستخدام الدش فقط ألغراض اإلستحمام‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية، وتنظيف الجسم‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫مثال...
  • Página 31 Maße Rainmaker Select 460 3jet Rainmaker Select 460 1jet 24006400 / 24006600 24002400 / 24002600 Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 15 6 15 6 Ø Ø 4 6 6 4 6 6 15 6 15 6 12 8 17 2 12 8 14 2 2 7 0 3 0 0...
  • Página 32 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec 142 128...
  • Página 33 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 R = Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 34 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Rain = RainStream...
  • Página 35 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 RS = RainStream R = Rain DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 15 (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 36 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec = Mono = RainStream = Rain...
  • Página 37 Montagebeispiele Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 RS = RainStream R = Rain M = Mono DN 15 (1/2“) DN 15 DN 15 (1/2“) (1/2“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) DN 20 (3/4“) Ø 70...
  • Página 38 Montage Rainmaker Select 460 24010180 SW 17 mm...
  • Página 39 SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 40 c l i c SW 2 mm (1 Nm)
  • Página 41 Reinigung 4,5 kg SW 2 mm 92686000 92686000 20 mm...
  • Página 42 Reinigung (0,5 Nm) SW 2 mm c l i c (1 Nm)
  • Página 43 Serviceteile Serviceteile Rainmaker Select 460 1jet 24002400 / 24002600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92702000 (24002400) 92702600 (24002600) (M4x12) 92703000 (24002400) 92703610 (24002600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 (24002400) 98205000 92684610 (24002600) (21x2) 92686000...
  • Página 44 Serviceteile Rainmaker Select 460 2jet 24004400 / 24004600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92682000 (24004400) 92682600 (24004600) (M4x12) 92704000 (24004400) 92704610 (24004600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 (24004400) 98205000 92684610 (24004600) (21x2) 92686000...
  • Página 45 Serviceteile Rainmaker Select 460 3jet 24006400 / 24006600 92709000 (M4x12) 92710000 92708000 (42x3,5) 92681000 (24006400) 92681600 (24006600) (M4x12) 92704000 (24006400) 92704610 (24006600) 92683000 98388000 (24x2) 98163000 (15x2) 92684000 (24006400) 98205000 92684610 (24006600) (21x2) 92686000...
  • Página 48 Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido