Safety Rules 1. Make sure that you always have your kite under control, that it is always in good condition, that it is properly assembled, that the lines are in good condition and carefully connected to the kite and handles or straps. 2.
Página 16
Leading edge Air inlet openings Trailing edge Main bridle Main bridle Braking bridle Braking bridle Power line connection point Coated line loops Brake lines connection points Power lines Brake lines Securing the brake lines for Coated line loops use when flying with 4-line handles 4-line handle...
Página 17
The fly lines provided are already connected when delivered so that the BEAMER can become airborne as quickly as possible. Still, when laying out the lines, allow sufficient time. Wind the line up and move toward the wind away from the kite.
Página 18
Attaching Lines Always lay out the flyinglines from the foil opposite to the wind. Use larks head knots to secure the lines to the foil bridle and the handles (see drawing), which form loops on the ends of each flyingline. Pull the larks head knots tight on the bridle or handle line and stop the knots at the connection points.
Página 19
START The possible flight area of a kite or parafoil is called the wind window. The wind provides the most pulling force at the middle of the wind window. The pull drops off at the edge. The park and initial position for use is located direct above the pilot in the zenith.
Página 20
Landing Both brake lines are pulled if both handles are tipped down toward the pilot. At a specific point, the lift current on the foil is interrupted and it begins to fly backwards. You can land the foil this way. This also works in the middle of the wind window so that the foil assumes the initial position prior to launching and can be secured to a ground stake.
Página 21
Launching Landing Flying a right curve Flying a left curve Tight left turn Tight right turn...
Basics of Kite Sailing with a buggy Controlling the buggy You steer the buggy using your feet and the foot rests on the front wheel bracket. The foil is used as a flexible sail in which the part of the wind window located in the travel direction is used for forward propulsion.
Página 23
Half Wind Course and Neck Turn To practice, it is best to drive the buggy on a half wind course. You always return to the same starting point this way. The half wind course is the simplest course in which you can move forward with a relatively small foil (under-powered) for the wind.
Página 24
Courses in Buggying In front of the wind difficult Dropping Dropping faster faster Half wind Half wind Lifting Lifting practice course practice course slower slower wind wind...
Página 25
Where Can you drive buggies There are many areas suitable for driving buggies. The easiest is to use areas already prepared for buggying. Before the first trip, you should become informed about the area. There are simple questions to ask: Where can I park and where can I set up equipment? What rules are there for the users? Are there areas where I cannot drive (protected natural zones, riding trails, swimming zones, paragliding areas) or are there time limitations (swimming season, day times, breeding times)? In the national parakarting association and paragliding club areas, drivers are required to...
Página 26
Inspect the foil and the buggy before each trip. To avoid cut wounds, do not grab tight flyinglines. Do not travel alone if possible. For longer trips, register at the beginning and indicate the time you expect to return. Do not leave behind trash or cause damage when driving.
Règles de sécurité 1. Ne volez jamais par temps orageux, près de lignes à haute-tension, d'une route ou d'un aéroport. 2. Assurez-vous que vous avez toujours la maîtrise de votre cerf-volant, qu'il est correctement assemblè, que vos lignes sont en bon état et qu'elles sont soigneusement attachées à votre cerf-volant et à...
Página 28
Bord dattaque Prises dair Bord de fuite Bridage principal Bridage principal Bridage de frein Bridage de frein Point dattache des lignes de traction Points Sangles de lignes dattache tressées des lignes de frein Lignes de traction Lignes de frein Fixation des Sangles de lignes lignes de frein tressées...
Página 29
Les lignes de vol fournies ont été assemblées avant la livraison pour que vous puissiez piloter votre BEAMER le plus rapidement possible. Cependant, il convient de ne rien précipiter lorsque vous déballez les lignes.Déroulez les lignes et éloignez-vous du cerf-volant en allant vers...
Página 30
Fixer les lignes Déployez toujours les lignes de vol face au vent. bridage de laile et aux poignées, utilisez une tête dalouette (voir esquisse), formée avec les boucles au bout de chaque ligne de vol. La tête dalouette se serre sur le fil de bridage ou de la poignée et se bloque ainsi sur leurs nuds, désignés comme points dattache.
Página 31
Décoller La zone de vol dun cerf-volant ou dune aile de traction est appelée la fenêtre de vol. Au milieu de la fenêtre de vol, laile développe sa traction maximale. Vers le bord de la fenêtre, la traction diminue. La position initiale et dattente se trouve au zénith, directement...
Página 32
Atterrir Lorsque vous basculez les extrémités inférieures des deux poignées vers vous, vous tirez sur les lignes de frein. À partir dun certain point, laile perd sa traction verticale et commence à reculer et peut ainsi atterrir. Ceci fonctionne aussi au milieu de la fenêtre de vol, ce qui permet de poser laile à...
Página 33
Décoller Atterrir Tourner à droite Tourner à gauche Virage sec à droite Virage sec à gauche...
Página 34
Généralités concernant le char Pilotage du char Pour diriger le char, utilisez les cale-pied de la roue avant. Laile est utilisée en tant que voile flexible assurant la traction dans la partie de la fenêtre de vol située dans le sens de roulement. Comme dans les autres sports de voile, le char est piloté...
Le travers et lempannage Le travers est lamure qui convient le mieux pour sentraîner à piloter le char. Elle permet ainsi de toujours pouvoir revenir à son point de départ. Le travers est lamure la plus simple et permet de bien avancer, même avec une aile un peu juste...
Où pratiquer le char à cerf-volant Le char à cerf-volant peut se pratiquer sur de nombreux terrains. Le plus simple est de choisir des terrains déjà utilisée pour le char. Il convient auparavant de sinformer sur le terrain : où peut-on se garer et monter le matériel, quelles sont les règles à...
Página 38
Ne pas rouler en cas dorage ou de menace dorage ou de brouillard. Voler uniquement si la force du vent permet de contrôler laile. Contrôler laile et le char avant chaque séance. Pour éviter de vous couper, ne touchez pas aux lignes tendues. Éviter de pratiquer seul.
Página 39
1. Asegúrese de tener la cometa siempre bajo control, que esté en buenas condiciones de uso, bien montada y que las líneas estén correctamente anudadas a la cometa y a los mandos. 2. Nunca vuele la cometa con más viento del máximo recomendado. Puede someter el material a un esfuerzo excesivo y perder fácilmente el control de la misma, poniendo en peligro a los espectadores.
Página 40
Borde de ataque Aberturas de entrada de aire Borde de fuga Brida principal Brida principal Brida de freno Brida de freno Punto de anudado de las líneas de mando Puntos de Lazos de las líneas anudado de las forrados líneas de freno Líneas de mando Líneas de...
Página 41
Extender el Traction Quad sobre el suelo de forma que las bridas se encuentren arriba y las aberturas de entrada en dirección opuesta al viento. Para asegurar el parapente, colocar sobre el borde de fuga algo de arena, cantos rodados o bolsitas llenas.
Página 42
Extender los hilos de vuelo siempre desde el parapente en línea recta, en sentido opuesto al viento. Para fijar los hilos en la brida del parapente y en los mandos, utilizar un nudo de alondra (véase el esquema) que se forma con los lazos que hay en el extremo de cada hilo de vuelo.
Página 43
El área de vuelo de u n a c o m e t a parapente de tracción se denomina ventana de viento. En el centro de la ventana de viento es donde el viento ejerce la máxima fuerza de t r a c c i ó n parapente.
Página 44
Si la parte inferior de los mandos se inclinan hacia el piloto, se tira de ambas líneas de freno. A partir de un determinado punto se interrumpe la corriente de sustentación en el parapente y empieza a volar hacia atrás. De este modo, puede aterrizarse el parapente. Esto funciona también en el centro de la ventana de viento, de forma que el parapente adopta la posición inicial antes del despegue y puede asegurarse en un anclaje en el suelo.
Página 46
El buggy se conduce con los pies en los reposapiés de la horquilla de la rueda delantera. El parapente se utiliza como una vela flexible, para la propulsión en la parte horizontal de la ventana de viento en la dirección de marcha. El buggy se conduce con el rumbo deseado, con el viento a favor, como en otros deportes de vela.
Página 47
que soltar el parapente para evitar una colisión o caída. Un parapente que sobrevuele por el aire apenas puede causar daños. Por el contrario, los hilos fuertemente tensados pueden provocar cortes o heridas. Para practicar, lo mejor es conducir el buggy en rumbo de viento al través. De este modo, se regresa siempre de nuevo al punto inicial.
Página 48
viento en popa difícil abatir abatir más rápido más rápido viento al través viento al través orzar orzar rumbo de práctica rumbo de práctica más lento más lento viento viento...
Página 49
Para conducir un buggy son apropiados múltiples terrenos. Lo más fácil es escoger terrenos ya preparados y autorizados para conducir un buggy. Antes del primer despegue debe obtenerse información sobre las condiciones de la zona con preguntas sencillas: ¿dónde debo aparcar y montar el equipo? ¿qué...
Página 50
No conducir por dunas, ya que sirven de protección costera y como reservas de incubación. Cumplir con las prohibiciones de conducción de buggies. No conducir cerca de líneas de alta tensión, carreteras, aeropuertos ni vías de ferrocarril. No conducir cuando haya tormenta, peligro de haberla o niebla. Volar sólo con vientos con los que pueda controlarse el parapente.
Página 51
Windstärken und Einsatzbereich · wind strengths and usage area Plages de Vent et Domaines dUtilisation Intensidades de viento y ambito de uso 1.8 2.5 3.6 5.0 Schnurempfehlungen · line Recommendations Lignes reconnabdées · Hilos recomendados common use lightwind use Power Brake length Power...