Descargar Imprimir esta página
Grohe Blue Chilled & Sparkling 31 323 Manual De Instrucciones

Grohe Blue Chilled & Sparkling 31 323 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Blue Chilled & Sparkling 31 323:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

31 323
31 324
31 339
31 340
GROHE Blue
.......1
.....1
.....5
.....17
D
D
I
I
.......5
.....2
NL
NL
.....6
.....21
GB
GB
.......9
.....3
.....25
.....7
F
F
S
S
.....4
.....13 DK .....29
DK .....8
E
E
Design + Engineering GROHE Germany
99.690.031/ÄM 227098/02.13
®
Chilled & Sparkling
.....9
.....33
.....49
.....13
N
N
GR
GR
.....37
.....10
.....53
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.....11
.....41
.....57
.....15
PL
PL
H
H
.....45
.....12
P
P
.....61
.....16
UAE
UAE
.....65
.....17
BG
BG
.....81
.....21
TR
TR
.....18
.....69
.....85
.....22
SK
SK
EST
EST
.....73
.....19
.....23
.....89
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....77
.....93
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....97
RO
RO
...101
.....26
CN
CN
UA
.....27
RUS
...105
RUS
...109

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe Blue Chilled & Sparkling 31 323

  • Página 1 ..22 ..85 ..26 ...101 ..3 ..9 ..7 ..25 ..11 ..41 ..15 ..57 ..19 ..73 ..23 ..89 ..27 ...105 ..4 ..13 DK ..29 DK ..8 ..12 ..45 ..16 ..61 ..20 ..77 ..24 ..93 ...109 Design + Engineering GROHE Germany 99.690.031/ÄM 227098/02.13...
  • Página 2 31 323 31 339 31 324 31 340 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 Ø22 26mm 19mm 17mm 19mm 19mm max. 45mm max. 60mm *19 017 *19 017 13mm 13mm...
  • Página 4 • Die Installation von Armatur und Kühler-Karbonator mit Filterkartusche darf nur in frostsicheren Räumen vorge- ® Die GROHE Blue Chilled & Sparkling Armatur mit integrier- nommen werden. tem Kühler-Karbonator ist für den Einsatz im privaten, nicht gewerblichen Bereich konstruiert.
  • Página 5 Die Übereinstimmungserklärungen können unter der folgen- Bedienung / Inbetriebnahme den Adresse angefordert werden: Hebel öffnen, um kaltes und warmes Leitungswasser zu GROHE Deutschland Vertriebs GmbH zapfen, siehe Klappseite IV, Abb. [26]. Zur Porta 9 Durch Drehen des Griffs kann der Anteil der Kohlensäure im D-32457 Porta Westfalica gekühlten und gefilterten Wasser verändert werden:...
  • Página 6 • Griff schließen und warten, bis die Anzeige im Griff grün leuchtet. ® Werkseitig ist der Kühler-Karbonator der GROHE Blue • Griff voll öffnen bis die Anzeige im Griff grün blinkt und Armatur auf den Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche Wasser läuft.
  • Página 7 Die beiliegende CO -Flasche kann lokal wiederbefüllt Geräts aufschreiben und an einen Fachinstallateur wenden werden. oder per E-Mail die Service Hotline des Hauses GROHE unter Die CO -Flasche darf nicht zurückgesendet werden. Am Ende TechnicalSupport-HQ@grohe.com kontaktieren. der Nutzung muss sie lokal, gemäß den örtlichen Bestim- Der GROHE Blue ®...
  • Página 8 • Use only genuine replacement parts and accessories. The use of other parts will result in voiding of the warranty ® The GROHE Blue Chilled & Sparkling fitting with integrated and the CE identification, and could lead to injuries. cooler/carbonator is designed for use in the private, non-commercial sector.
  • Página 9 EU guidelines. displayed in percent. The conformity declarations can be obtained from the following address: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Operation / commissioning Zur Porta 9 Open lever in order to draw hot and cold tap water, see D-32457 Porta Westfalica fold-out page IV, Fig.
  • Página 10 IV. • Close handle. ® The cooler/carbonator of the GROHE Blue fitting is set for The remaining filter capacity is displayed: operation with the 600 litre filter cartridge (Prod no.: 40 404) •...
  • Página 11 Service Environment and recycling Used filter cartridges can be returned to GROHE at the Note the Fault/ Cause/ Remedy table for information on address for the relevant country, at www.grohe.com. eliminating problems. However, the filter can also be disposed of hazard-free in If the problem cannot be rectified, interrupt the power supply domestic waste.
  • Página 12 (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible! ouvert. • Procéder à l’installation de la robinetterie et du refroidisseur/ ® La robinetterie GROHE Blue Chilled & Sparkling avec appareil à eau gazeuse avec cartouche de filtre refroidisseur/appareil à eau gazeuse intégrés est conçue uniquement dans un endroit à...
  • Página 13 Nous contacter à l’adresse suivante pour vous procurer ces déclarations de conformité: Utilisation / mise en service GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Ouvrir le levier pour tirer de l’eau froide ou chaude, voir Zur Porta 9 volet IV, fig. [26].
  • Página 14 à fonctionner. Remarque: le kit de nettoyage (réf. 40 434) peut être Remarque: vous pouvez commander les différentes commandé sur le site www.grohe.com. cartouches de filtre sur le site www.grohe.com.
  • Página 15 Respect de l’environnement et recyclage Les cartouches de filtre usagées GROHE sont reprises Consulter le tableau Pannes / Causes / Remèdes pour à l’adresse indiquée sur le site www.grohe.com pour votre résoudre les problèmes. pays. Elles peuvent également être jetées avec les ordures S’il n’est pas possible de résoudre le problème, la tension...
  • Página 16 (calentadores de agua sin presión). • El enfriador-carbonatador está diseñado para su uso ® La grifería GROHE Blue Chilled & Sparkling con enfriador- exclusivo en recintos cerrados. carbonatador integrado está concebida para ser utilizada en • Utilizar solamente repuestos y accesorios originales.
  • Página 17 Abrir la palanca para hacer salir agua fría y caliente, véase en la siguiente dirección: la página desplegable IV, fig. [26]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Girando la empuñadura puede modificarse la proporción Zur Porta 9 de ácido carbónico en el agua enfriada y filtrada: D-32457 Porta Westfalica - Posición OFF...
  • Página 18 IV. • Cerrar la empuñadura. ® El enfriador-carbonatador de la grifería GROHE Blue está Se visualiza la capacidad restante del filtro. ajustado de fábrica para el servicio con el cartucho del filtro de 600 litros (núm.
  • Página 19 La botella de CO no puede enviarse de vuelta. Cuando servicio postventa de GROHE o enviar un e-mail a la línea transcurra su vida útil, debe desecharse localmente según de atención de servicio técnico GROHE a la dirección la normativa aplicable.
  • Página 20 (accumulatori di acqua calda a circuito • L’installazione del rubinetto e del refrigeratore-carbonatore aperto). deve essere eseguita solo in ambienti al riparo dal gelo. Il rubinetto GROHE Blue ® Chilled & Sparkling con refrigeratore- • Il refrigeratore-carbonatore è adatto per l’uso esclusivo carbonatore integrato è...
  • Página 21 Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al seguente indirizzo: Funzionamento/ messa in esercizio GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Aprire la leva per spillare acqua di tubazione fredda e calda, D-32457 Porta Westfalica vedere risvolto di copertina IV, fig. [26].
  • Página 22 Ora il rubinetto col refrigeratore-carbonatore è installato di ricambio. e pronto per l'uso. Nota: Le diverse cartucce del filtro possono essere ordinate Nota: All’indirizzo www.grohe.com è possibile ordinare il kit su www.groheblue.grohe.com. di pulizia (Numero di ordine: 40 434).
  • Página 23 (numero di ordine: 40 423) all’indirizzo www.grohe.com. Il refrigeratore-carbonatore è un apparecchio elettrico soggetto Pezzi di ricambio in molti paesi a obblighi di reso e restituzione. GROHE vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali). partecipa in tutti i paesi principali ai corrispondenti sistemi di restituzione.
  • Página 24 • Kraan en koeler-carbonateur met filterpatroon mogen alleen in vorstvrije ruimtes worden geïnstalleerd. ® De GROHE Blue Chilled & Sparkling-kraan met • De koeler-carbonateur is uitsluitend geschikt voor gebruik geïntegreerde koeler-carbonateur is bestemd voor in gesloten ruimtes.
  • Página 25 De conformiteitsverklaringen kunnen op het volgende adres Bediening/ in gebruik nemen worden aangevraagd: Open hendel om koud en warm leidingwater te tappen, zie GROHE Deutschland Vertriebs GmbH uitvouwbaar blad IV, afb. [26]. Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Door te draaien aan de greep kan de hoeveelheid koolzuur...
  • Página 26 • Draai de handgreep volledig open tot de indicator in de handgreep groen begint te knipperen en het water stroomt. ® Af fabriek is de koeler-carbonateur van de GROHE Blue • Greep sluiten. kraan ingesteld voor gebruik met een 600 liter filterpatroon De restcapaciteit van het filter wordt weergegeven.
  • Página 27 Milieu en recycling Gebruikte filterpatronen worden door GROHE teruggenomen Kijk voor het verhelpen van problemen in de lijst Storing / via de op www.grohe.com voor elk land aangegeven Oorzaak / Oplossing. adressen. De patronen kunnen echter ook zonder gevaar Als het probleem niet kan worden verholpen, schakel dan bij het restafval worden aangeboden.
  • Página 28 Drift med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) är • Carbonatorn är endast lämplig för användning i stängda inte möjlig! utrymmen. GROHE Blue ® Chilled & Sparkling blandaren med integrerad • Använd endast original reservdelar och tillbehör. carbonator är konstruerad för privat bruk och inte för Användningen av andra delar medför att garantin samt CE-...
  • Página 29 EU-riktlinjerna. Betjäning/idrifttagning Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: Öppna spaken, för att tappa kallt och varmt kranvatten, se GROHE Deutschland Vertriebs GmbH utvikningssida IV, fig. [26]. Zur Porta 9 Genom att vrida på greppet kan andelen kolsyra i det kylda och filtrerade vattnet ändras:...
  • Página 30 • Öppna greppet helt tills indikeringen i greppet blinkar grönt utvikningssida IV. och vatten rinner. ® I produktionen har carbonatorn för GROHE Blue blandaren • Stäng greppet. ställts in för drift med en 600 liters filterpatron Filtrets restkapacitet visas.
  • Página 31 Service Miljö och återvinning Förbrukade filterpatroner kan lämnas tillbaka till GROHE Beakta tabellen Störning / Orsak / Åtgärd, för att åtgärda på den angivna adressen för motsvarande land på problem. www.grohe.com. De kan även kastas i hushållsavfallet Koppla från carbonatorns spänningsförsörjning, om problemet utan risk för miljön.
  • Página 32 • Køler-karbonatoren er kun egnet til brug i lukkede rum. vandvarmere) er ikke mulig! • Der må kun anvendes originale reservedele og tilbehør. ® GROHE Blue Chilled & Sparkling armaturet med indbygget Anvendes der andre dele bortfalder garantien og CE-tegnet, køler-karbonator er dimensioneret til privat samt og det kan medføre kvæstelser.
  • Página 33 Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende Betjening / ibrugtagning adresse: Åbn grebet for at aftappe koldt og varmt vand, se foldeside IV, GROHE Deutschland Vertriebs GmbH ill. [26]. Zur Porta 9 Ved at dreje grebet ændres andelen af kulsyre i det afkølede...
  • Página 34 • Drej grebet til, og vent, indtil displayet i grebet lyser blåt. samt af patronens størrelse, se tabellen på foldeside IV. • Drej grebet helt op, indtil displayet i grebet blinker grønt, og vandet løber. Fra fabrikken er køler-karbonatoren GROHE Blue ® armaturet • Drej grebet til.
  • Página 35 Service Miljø og genbrug Brugte filterpatroner kan indsendes til GROHE på den lokale Afhjælpning af problemer, se tabellen fejl / årsag / adresse, der er angivet på www.grohe.com. Den kan dog afhjælpning. også smides ud med det almindelige affald. Kan problemet ikke afhjælpes hermed, afbrydes spændingsforyningen til køler-karbonatoren.
  • Página 36 • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og Filterhodet er utstyrt med en typegodkjent tilbakeslagsventil. CE-merket blir ugyldig, og kan føre til personskader.
  • Página 37 Visningen på displayet lyser, og filterets restkapasitet vises i prosent. Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende adresse: Betjening / igangsetting GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Åpne håndgrepet (N) for å tappe kaldt og varmt vann, D-32457 Porta Westfalica se utbrettside IV, bilde [26].
  • Página 38 IV. • Steng grepet. ® Fra fabrikk er kjølerkarbonatoren til GROHE Blue -armaturen Filterets restkapasitet vises. stilt inn på drift med 600-liters filterpatron (bestillingsnr.: 40 404). OBS! Ved drift med 3000-liters filterpatron (bestillingsnr.: 40 412)
  • Página 39 Service Miljø og resirkulering GROHE tar imot brukte filterpatroner på adressene som er Se tabellen Feil / Årsak / Tiltak hvis det skulle oppstå oppført for de forskjellige landene på www.grohe.com. De problemer. kan også uten fare kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Página 40 Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) Muiden osien käyttö johtaa takuun ja CE-tunnusmerkinnän kanssa ei ole mahdollista! raukeamiseen ja voi aiheuttaa onnettomuuksia. ® GROHE Blue Chilled & Sparkling -hana integroidulla jäähdytinhiilihapottimella on suunniteltu yksityiskäyttöön; sitä ei ole tarkoitettu yrityskäyttöön. Suodatinpää on varustettu tyyppihyväksytyllä takaiskuventtiilillä.
  • Página 41 Tämä tuote vastaa asianomaisten EU-direktiivien vaatimuksia. Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta osoitteesta: Käyttö / Käyttöönotto GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Avaa vipu, kun haluat ottaa hanasta kylmää ja lämmintä vesijohtovettä, katso kääntöpuolen sivu IV, kuva [26]. Zur Porta 9 Kääntämällä kahvaa voit muuttaa hiilihapon osuutta D-32457 Porta Westfalica jäähdytetyssä...
  • Página 42 PA vilkkuu ensin, HC syttyy ja hana ja jäähdytinhiilihapotin kääntöpuolen sivulla IV. täytyy synkronoida keskenään. ® Tehtaalla GROHE Blue -hanan jäähdytinhiilihapotin on • Sulje kahva ja odota, kunnes kahvassa oleva näyttö palaa säädetty käytettäväksi 600 litran suodatinpanoksen vihreänä.
  • Página 43 Kirjoita jäähdytinhiilihapottimen taustapuolella oleva sarjanumero muistiin ja käänny ammattiasentajan puoleen Oheinen CO -pullo voidaan täyttää uudelleen paikallisella tai ota yhteyttä sähköpostitse GROHE Service Hotlinen täyttöasemalla. osoitteeseen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. -pulloa ei saa lähettää takaisin. Kun pullo on tullut ®...
  • Página 44 (pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe! • Armaturę i chłodnicę z saturatorem oraz wkładem filtra można zamontować tylko w pomieszczeniach ® Armatura GROHE Blue Chilled & Sparkling ze zintegrowaną zabezpieczonych przed mrozem. chłodnicą z saturatorem jest przeznaczona wyłącznie do •...
  • Página 45 Świeci się wskazanie na wyświetlaczu i wskazywana jest pozostała wydajność filtra w procentach. Wyjaśnienia dotyczące zgodności można uzyskać pod następującym adresem: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Obsługa i uruchamianie Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Ustawienie dźwigni w położeniu otwarcia umożliwia pobieranie zimnej i ciepłej wody wodociągowej, zob.
  • Página 46 IV. wskaźnik w uchwycie będzie świecił na zielono. ® Fabrycznie chłodnica z saturatorem do armatury GROHE Blue • Ustawić uchwyt w położeniu całkowitego otwarcia, aż została wyregulowana do eksploatacji z wkładem filtra wskazanie zacznie migać na zielono oraz będzie płynęła o wydajności 600 litrów (nr kat.: 40 404).
  • Página 47 Serwis Ochrona środowiska i recykling Podczas usuwania usterek postępować zgodnie ze Zużyte wkłady filtrów są odbierane przez firmę GROHE; wskazówkami zamieszczonymi w tabeli Usterka / Przyczyna / adresy dla poszczególnych krajów podano na stronie Środek zaradczy. internetowej www.grohe.com. Wkłady filtrów nie stanowią...
  • Página 52 θα πρέπει να τοποθετηθεί σε κατακόρυφη θέση. (ανοιχτές συσκευές ετοιµασίας ζεστού νερού) δεν είναι δυνατή! • Η ψυχόµενη συσκευή εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα ® Τα εξαρτήµατα GROHE Blue Chilled & Sparkling µε ενσωµατωµένη δεν πρέπει να ανοιχθεί. ψυχόµενη συσκευή εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα έχουν...
  • Página 53 Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε βλέπε εικ. [24]. από την εξής διεύθυνση: Πραγµατοποίηση τροφοδοσίας τάσης από τον φις, βλέπε GROHE Deutschland Vertriebs GmbH αναδιπλούµενη σελίδα IV, εικ. [25]. Zur Porta 9 Η ένδειξη στην οθόνη ανάβει και εµφανίζεται η υπολειπόµενη...
  • Página 54 Τώρα έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση και τα εξαρτήµατα µε φίλτρου αντικατάστασης. την ψυχόµενη συσκευή εµπλουτισµού διοξειδίου άνθρακα βρίσκονται σε ετοιµότητα λειτουργίας. Παρατήρηση: Το σετ καθαρισµού (Αρ. παραγγελίας: 40 434) Παρατήρηση: Μπορείτε να παραγγείλετε τα διάφορα µπορείτε να το παραγγείλετε από το www.grohe.com. φυσίγγια φίλτρων από το www.grohe.com.
  • Página 55 Για την αποκατάσταση των προβληµάτων ανατρέξτε στον Τα χρησιµοποιηµένα φυσίγγια φίλτρων µπορούν να πίνακα Βλάβη / Αιτία / Αντιµετώπιση. επιστραφούν στην GROHE, στις διευθύνσεις που αναφέρονται Εάν το πρόβληµα δεν µπορεί να αποκατασταθεί, διακόψτε στο www.grohe.com για τις αντίστοιχες χώρες. Ωστόσο...
  • Página 56 • Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Při použití jiných, neoriginálních dílů neplatí záruka ® Armatura GROHE Blue Chilled & Sparkling s integrovaným a CE-certifikace, kromě toho hrozí nebezpečí úrazu. nauhličovacím chladicím zařízením vody je konstruována pro použití...
  • Página 57 Prohlášení o shodě lze na požádání obdržet na následující Obsluha / uvedení do provozu adrese: Za účelem odběru studené a teplé vody z vodovodního potrubí GROHE Deutschland Vertriebs GmbH otevřete páku, viz skládací strana IV, obr. [26]. Zur Porta 9 Otáčením ovladače lze měnit podíl kysličníku uhličitého D-32457 Porta Westfalica v chlazené...
  • Página 58 IV. bude zelené. ® Nauhličovací chladicí zařízení armatury GROHE Blue • Ovladač zcela otevřete, až zobrazení displeje v ovladači z výrobního závodu nastaveno na provoz se 600 litrovou bliká zeleně a vytéká voda.
  • Página 59 Láhev CO se nesmí zasílat zpět. Po ukončení používání se specializovaného instalatéra nebo prostřednictvím e-mailu musí lokálně zlikvidovat v rámci platných předpisů pro ochranu na stálou servisní linku společnosti GROHE na adresu životního prostředí. TechnicalSupport-HQ@grohe.com. ® Upozornění: 2 kg láhev CO (obj.
  • Página 60 • Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon! nem működtethető! Más alkatrészek használata a garancia és a CE-jelölés megszűnéséhez és sérülésekhez vezethet. ® A GROHE Blue Chilled & Sparkling csaptelep az integrált hűtött szódakészítővel magánhasználatra szolgál, és nem vállalkozási használatra készült. Műszaki adatok A szűrőfejet szerkezetében ellenőrzött visszafolyásgátlóval...
  • Página 61 Nyissa ki a kart hideg és meleg vezetékes víz rendelhetők meg: kiengedéséhez, lásd a IV. kihajtható oldal [26]. ábrát. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH A fogantyú elforgatásával lehet a szénsav arányát a hűtött Zur Porta 9 és a szűrt vízben módosítani: D-32457 Porta Westfalica - OFF állás...
  • Página 62 és üzemkész. Higiéniai okokból a hűtött szódakészítőt évente egyszer ki kell tisztítani. A tisztítást a patron cseréje előtt kell elvégezni, hogy Útmutatás: A különböző szűrőpatronok a www.grohe.com a csere-szűrőpatron ne szennyeződjön. címen rendelhetők meg. Útmutatás: A tisztítókészletet (Rend. sz.: 40 434)
  • Página 63 Ügyfélszolgálat Környezetvédelem és újrahasznosítás Az elhasznált szűrőpatronokat a GROHE minden országban A problémák elhárításánál alkalmazza a Hiba / Ok / Elhárítás a www.grohe.com honlapon megadott helyeken visszaveszi. táblázatot. A szűrőpatronok a háztartási hulladékban is veszély nélkül Ha a problémát nem sikerül megszüntetni, szakítsa elhelyezhetők.
  • Página 64 (esquentadores abertos). • O carbonatador com radiador destina-se exclusivamente ao uso em compartimentos fechados. ® As misturadoras GROHE Blue Chilled & Sparkling com • Utilizar apenas peças sobresselentes e acessórios carbonatador com radiador integrado foram concebidas para originais. A utilização de outras peças leva à anulação da a utilização privada e não comercial.
  • Página 65 As declarações de conformidade poderão ser requeridas para Funcionamento / Início de funcionamento o seguinte endereço: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Abrir o manípulo para sair água de torneira fria e quente, ver página desdobrável IV, fig. [26]. Para a Porta 9 Ao rodar o manípulo pode ser alterada a percentagem do...
  • Página 66 • Fechar manípulo e esperar até que a indicação do manípulo desdobrável IV. se acenda a verde. O carbonatador com radiador da misturadora GROHE Blue ® • Abrir completamente o manípulo até a indicação no está equipado de fábrica com cartuchos filtrantes de 600 litros manípulo acender a verde e correr água.
  • Página 67 Assistência Ambiente e reciclagem Os cartuchos do filtro utilizados são recolhidos pela GROHE Observe a tabela Avaria / Causa / Solução para eliminar através dos endereços indicados em www.grohe.com para problemas. o respectivo país. No entanto, também podem ser eliminados Se o problema não puder ser eliminado, interrompa...
  • Página 68 • Soğutucu karbonatör sadece kapalı mekanlardaki kullanım • Basınçlı hidroforlarla için tasarlanmıştır. • Termik kontrollü şofbenlerle • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve • Hidrolik kontrollü şofbenlerle aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini Basınçsız ısıtıcılarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak kaybetmesine ve yaralanmalara neden olur.
  • Página 69 Kumanda / Çalıştırma Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir: Sıcak ve soğuk musluk suyu çekmek için açma kapama GROHE Deutschland Vertriebs GmbH kolunu açın, bkz. katlanır sayfa IV, şekil [26]. Zur Porta 9 Volan döndürülerek soğutulmuş ve filtrelenmiş suyun D-32457 Porta Westfalica içerisindeki karbondioksit oranı...
  • Página 70 Kalan filtre kapasitesi tekrar gösterilir. temizlenmelidir. Yedek filtre kartuşunu kirletmemek için, temizlik kartuş değişiminden önce gerçekleştirilmelidir. Soğutucu karbonatörlü batarya artı k kurulmuş ve kullanıma hazırdır. Uyarı: Temizlik seti (Sip. No.: 40 434) www.grohe.com adresinden sipariş edilebilir. Uyarı: Farklı filtre kartuşları www.grohe.com adresinden sipariş edilebilir.
  • Página 71 Yedek parçalar Soğutucu karbonatör, bir çok ülkede geri teslim ve geri alım zorunluluğuna dahil olan elektrikli bir cihazdır. GROHE tüm bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar). söz konusu ülkelerde, ilgili geri alma sistemlerinde yer almaktadır.
  • Página 72 ® Armatúra GROHE Blue Chilled & Sparkling s integrovaným • Nauhličovacie chladiace zariadenie vody je učené výlučne nauhličovacím chladiacim zariadením vody je určená na na použitie v uzavretých miestnostiach.
  • Página 73 Prehlásenia o zhode je možné vyžiadať na nasledujúcej adrese: Obsluha / uvedenie do prevádzky GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Za účelom odberu studenej a teplej vody z vodovodného Zur Porta 9 potrubia otvorte páku, pozri skladaciu stranu IV, obr. [26].
  • Página 74 IV. • Rukoväť úplne otvorte, až zobrazenie displeja v rukoväti ® Nauhličovacie chladiace zariadenie armatúry GROHE Blue bude blikať na zeleno a vytekať voda. z výrobného závodu nastavené na prevádzku so 600 litrovou • Uzavrite rukoväť.
  • Página 75 Pri odstraňovaní problémov postupujte podľa pokynov adresách, príslušných pre jednotlivé krajiny. Tieto sú uvedené v tabuľke Závada / Príčina / Odstránenie. na internetovej stránke www.grohe.com. Tieto sa dajú bez Ak sa problém nebude dať odstrániť, odpojte napájacie problémov zlikvidovať tiež prostredníctvom domáceho odpadu.
  • Página 76 Uporaba drugih delov povzroči neveljavnost Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni mogoča! garancije in znaka CE ter lahko povzroči telesne poškodbe. ® Armatura GROHE Blue Chilled & Sparkling z vgrajenim hladilnikom s karbonatorjem je namenjena za zasebno in ne obrtno uporabo.
  • Página 77 IV, slika [25]. Prikaz na zaslonu zasveti, ostanek kapacitete filtra pa je prikazan v odstotkih. Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Upravljanje/začetek obratovanja Zur Porta 9 Odprite vzvod, če želite odpreti hladno ali toplo vodo, glejte D-32457 Porta Westfalica zložljivo stran IV, slika [26].
  • Página 78 IV. Najprej utripa PA, zasveti HC in armatura ter hladilnik ® Hladilnik s karbonatorjem armature GROHE Blue s karbonatorjem se morata medsebojno sinhronizirati. tovarniško nastavljen na delovanje s filtrsko kartušo za 600 l •...
  • Página 79 Servis Okolje in recikliranje Porabljene filtrske kartuše zbira podjetje GROHE na naslovih, Za odpravljanje težav upoštevajte preglednico Motnje / Vzrok ki so za posamezne države navedeni na spletnem mestu / Pomoč. www.grohe.com. Brez nevarnosti jih lahko zavržete tudi med Če težave ne morete odpraviti, prekinite dovod električne gospodinjske odpadke.
  • Página 80 Uporaba s bestlačnim spremnicima (otvorenim uređajima za prava iz jamstva i poništavanja CE-znaka te može pripremu tople vode) nije moguća! uzrokovati ozljede. ® Armatura GROHE Blue Chilled & Sparkling s integriranim hladnjakom-karbonizatorom predviđena je za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Tehnički podaci Filtarska glava opremljena je protustrujnom sklopkom.
  • Página 81 Rukovanje / Puštanje u rad Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: Otvorite polugu kako biste natočili hladnu i toplu vodovodnu GROHE Deutschland Vertriebs GmbH vodu, pogledajte preklopljenu stranicu IV, sl. [26]. Zur Porta 9 Okretanjem ručice može se promijeniti udio ugljične kiseline D-32457 Porta Westfalica u ohlađenoj i filtriranoj vodi:...
  • Página 82 Armatura s hladnjakom-karbonizatorom sada je ugrađena kartuše kako se kartuša zamjenskog filtra ne bi zaprljala. i spremna za rad. Napomena: Set za čišćenje (oznaka za narudžbu: 40 434) Napomena: Različite filtarske kartuše mogu se naručiti na može se naručiti na www.grohe.com. www.grohe.com.
  • Página 83 Boca CO ne smije se vraćati tvrtki GROHE. Kad je postala pošaljite e-poštu Service Hotline-u tvrtke GROHE na neupotrebljiva, mora se lokalno zbrinuti u skladu s lokalnim TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 84 с филтърен картуш е разрешен само в помещения, водонагреватели) не е възможна! в които не съществува опасност от замръзване. ® Арматурата GROHE Blue Chilled & Sparkling с интегриран • Охладител-карбонизаторът е предназначен само за охладител и карбонизатор е предназначена за употреба...
  • Página 85 Декларации за съответствие могат да бъдат изискани на вода, виж страница IV, фиг. [26]. следния адрес: Чрез завъртане на ръкохватката количеството на GROHE Deutschland Vertriebs GmbH въглеродния двуокис в изстудената и филтрирана вода Zur Porta 9 може да се промени: D-32457 Porta Westfalica - позиция...
  • Página 86 за да не се замърси резервния филтърен картуш. Сега арматурата с охладител-карбонизатора Указание: Комплектът за почистване (Кат.№: 40 434) е инсталирана и готова за експлоатация. може да се поръча на адрес www.grohe.com. Указание: Различните картуши на филтъра могат да се поръчат на адрес www.grohe.com.
  • Página 87 Опазване на околната среда и рециклиране Използваните филтърни картуши се приемат обратно За отстраняване на проблеми съблюдавайте таблицата от GROHE на зададения за съответната страна на Неизправност/ Причина/ Отстраняване. www.grohe.com адрес. Но те могат безпроблемно Ако проблемът не може да бъде отстранен, прекъснете...
  • Página 88 CE-märgistus kaotavad kehtivuse. • Hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega Ei ole võimalik kasutada koos survestamata Tehnilised andmed soojussalvestitega (lahtiste veekuumutitega)! ® Integreeritud jahuti ja karbonisaatoriga GROHE Blue Jahutiga karbonisaatori elektriandmed: Chilled & Sparkling segisti integreeritud jahuti ja karbonisaatoriga on • ühendus: maandusjuhiga seinakontakt, mõeldud erakasutajatele, mitte ärieesmärkidel.
  • Página 89 Kasutamine / kasutuselevõtt Avage hoob, et võtta külma ja sooja kraanivett, vt voldiku Vastavustunnistusi võib vajadusel küsida järgmiselt aadressilt: lehekülge IV, joonis [26]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Keerates käepidet saab süsihappe osakaalu jahutatud ja Zur Porta 9 filtreeritud vees muuta:...
  • Página 90 üksteisega sünkroniseerida. ja padruni suurusest, vt tabelit voldiku IV leheküljel. • Sulgege käepide ja oodake, kuni näit käepidemes põleb ® Tehases on GROHE Blue segisti jahutiga karbonisaator roheliselt. seadistatud 600-liitrise filtripadruni kasutamiseks • Avage käepide täielikult, kuni näit käepidemes vilgub (tellimisnr: 40 404).
  • Página 91 Pange jahutiga karbonisaatori seerianumber seadme tagaküljelt kirja ja pöörduge montööri Kaasasolevat CO -pudelit saab kohapeal uuesti täita. poole või võtke meili teel ühendust GROHE teenindusega -pudelit ei tohi tagasi saata. Kasutusaja lõpus tuleb aadressil TechnicalSupport-HQ@grohe.com. see kohapeal utiliseerida, vastavalt kohalikele määrustele.
  • Página 92 Lietot ar zemspiediena ūdens uzkrājējiem (atklātajiem ūdens Dzesētāja-karbonatora elektriskie parametri sildītājiem) nav iespējams! • Pievienošana: sienas kontaktrozete ar aizsargvadu, ® „GROHE Blue ” „Chilled & Sparkling” ūdens maisītājs ar ar 10 A drošinātāju integrētu dzesētāju-karbonatoru nav paredzēts rūpnieciskai • Strāvas padeve: 230 V maiņstrāva/50 Hz izmantošanai, bet gan tikai privātai lietošanai.
  • Página 93 Lietošana/ekspluatācija Atbilstības apliecinājumus varat pieprasīt, rakstot uz adresi: Atveriet sviru, lai iegūtu karstu un aukstu ūdensvada ūdeni; skat. IV atvērumu, [26.] attēlu. „GROHE Deutschland Vertriebs GmbH” Pagriežot rokturi, var mainīt ogļskābes daudzumu atdzesētajā Zur Porta 9 un filtrētajā ūdenī: D-32457 Porta Westfalica –...
  • Página 94 Higiēnas nodrošināšanai dzesētājs-karbonators reizi gadā ir uzstādīts un gatavs darbam. jāiztīra. Jātīra pirms patronas maiņas, lai nesasmērētu maiņas filtra patronu. Norādījums: atšķirīgās filtra patronas iespējams pasūtīt vietnē www.grohe.com. Norādījums: tīrīšanas komplektu (pasūtījuma Nr.: 40 434) ir iespējams pasūtīt vietnē www.grohe.com.
  • Página 95 Pierakstiet dzesētāja-karbonatora sērijas numuru, kas atrodas ierīces aizmugurē, un sazinieties Klāt pievienoto CO balonu uz vietas ir iespējams uzpildīt ar kvalificētu uzstādītāju vai nosūtiet e-pastu „GROHE” biroja atkārtoti. servisa centram uz adresi: TechnicalSupport- balonu nedrīkst nosūtīt atpakaļ. Izmantošanas laika HQ@grohe.com.
  • Página 96 Naudojant kitas dalis, netenkama teisės į garantiją, Negalima naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais (atvirais nebegalioja CE ženklas, be to, galima patirti sužalojimų. vandens šildytuvais)! ® „GROHE Blue Chilled & Sparkling“ maišytuvas su įtaisytu aušintuvu-karbonizatoriumi sukonstruotas naudoti privačioje, o ne komercinėje srityje. Techniniai duomenys Filtro galvutėje įrengtas išbandytos konstrukcijos atbulinis...
  • Página 97 Šis gaminys nepažeidžia atitinkamų ES direktyvų procentais. reikalavimų. Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: Valdymas / eksploatacijos pradžia „GROHE Deutschland Vertriebs GmbH“ Zur Porta 9 Atidarykite svirtį, kad paleistumėte šaltą ir karštą D-32457 Porta Westfalica vandentiekio vandenį, žr. IV atlenkiamąjį puslapį, [26] pav.
  • Página 98 • Užsukite rankenėlę ir palaukite, kol rodmuo rankenėlėje ir įdėklo dydžio, žr. lentelę IV atlenkiamajame puslapyje. švies žaliai. ® Gamykloje „GROHE Blue “ maišytuvo aušintuvas- • Iki galo atsukite rankenėlę, kol rodmuo rankenėlėje mirksės karbonizatorius nustatytas eksploatuoti su 600 litrų filtro žaliai ir pradės tekėti vanduo.
  • Página 99 į kvalifikuotą montuotoją arba baliono siųsti atgal negalima. Naudojimo pabaigoje jį elektroniniu paštu susisiekite su GROHE prekybos namų reikia utilizuoti pagal vietoje galiojančias nuostatas. techninės priežiūros skyriaus karštąja linija, kurios numerį rasite adresu TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Página 100 în încăperi asigurate contra de preparare apă caldă) nu este posibilă! îngheţului. • Răcitorul-carbonator este destinat exclusiv pentru utilizare ® Bateria GROHE Blue Chilled & Sparkling cu răcitor-carbonator în încăperi închise. integrat este concepută pentru utilizarea în domeniul privat, nu în cel comercial.
  • Página 101 în procente. în Directivele CE aferente. Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Utilizarea / punerea în funcţiune Zur Porta 9 Se deschide maneta pentru a se obţine apă caldă şi rece; a se D-32457 Porta Westfalica vedea pagina pliantă...
  • Página 102 IV. manetă se aprinde în culoare verde. ® Din fabrică, răcitorul-carbonator al bateriei GROHE Blue • Se deschide complet maneta până când indicatorul din este setat pe funcţionarea cu cartuş de 600 de litri manetă clipeşte în culoare verde şi apa curge.
  • Página 103 Service Protecţia mediului şi reciclarea Cartuşele filtrante uzate vor fi preluate de GROHE la adresele Pentru remedierea problemelor, se va avea în vedere tabelul indicate pentru fiecare ţară pe următorul site: Defecţiune / Cauză / Remediu. www.grohe.com. Produsele pot fi, însă, evacuate la deşeuri Dacă...
  • Página 104 IP21 • 液控式即热热水器 • 相对空气湿度: 最大 75% 不允许与非承压式蓄热热水器 (容积式热水器)一起使用。 ® • 冷却剂: 0.065 千克 R134a 配有集成式冷却器 / 碳酸化器的 GROHE Blue Chilled & Sparkling 龙头适用于私用的非商业场所。 • 安全关闭泵的时间: 约 4 分 30 秒 过滤头配有经过型式测试的单向阀。 卫生参数: 滤出的水根据 EN 1717 归为第 2 类。 • 冷却器 / 碳酸化器冷却水容量:...
  • Página 105 通过主插头连接电源,如折页 IV 上的图 [25] 所示。 显示屏亮起,剩余过滤能力以百分比形式显示。 认证与合规性 本产品符合欧盟相关规定的要求。 操作 / 使用 打开手柄,以便流出冷热自来水,如折页 IV 上的图 [26] 所示。 如需合规性声明,请向以下地址索取: 通过旋转手柄,可以改变冷却水和过滤水的二氧化碳含量: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH - 位置 OFF (关闭) [ 显示屏将不显示 ] Zur Porta 9 - 位置 Chilled (冷却) [ 显示屏将显示蓝色 ] D-32457 Porta Westfalica = 静水...
  • Página 106 首先 PA 闪烁, HC 亮起,然后龙头和冷却器 / 碳酸化器彼此 再次显示剩余过滤能力: 之间必须同步。 • 关闭手柄,等到手柄中的显示屏发绿光。 阀芯的公升过滤能力因设定的水硬度和阀芯型号而异,参见折 • 完全打开手柄,直到手柄中的显示屏闪绿光并且开始流水。 页 IV 中的表格。 • 关闭手柄。 GROHE Blue ® 龙头的冷却器/碳酸化器在出厂时设置为与 600 升 屏幕上将会显示剩余过滤能力。 过滤网阀芯 (产品编号:40 404)一起使用。 为了与 3,000 升过滤网阀芯 (产品编号:40 412)或 1,500 升 重要事项: 过滤网阀芯 (产品编号:40 430)一起使用,必须对冷却器 / 碳...
  • Página 107 服务 环境与循环利用 可将使用过的过滤网阀芯返回 GROHE 在相关国家 / 地区的地址, 要了解有关如何排除问题的信息,请参阅故障 / 原因 / 故障排除 这些地址可在 www.grohe.com 中找到。但是,过滤器也可在 方法表。 生活废弃物中进行无害处理。 如果无法解决问题,请断开冷却器 / 碳酸化器的电源。记下设 备背面的冷却器 / 碳酸化器序列号,并咨询专业安装人员,或 附带的 CO 气瓶可以在当地重新加注。 者通过向 TechnicalSupport-HQ@grohe.com 发送电子邮件 切勿送回 CO 气瓶。当气瓶的使用寿命结束时,必须在当地按 与 GROHE 服务热线联系。 照适用的规定对其进行处置。 ® GROHE Blue Chilled & Sparkling 冷却器 / 碳酸化器只能由...
  • Página 108 Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими дозволяється лише в теплих приміщеннях. водонагрівачами) не передбачено! • Охолоджувач-карбонізатор призначено для ® Змішувач GROHE Blue Chilled & Sparkling із вбудованим використання виключно в закритих приміщеннях. охолоджувачем-карбонізатором розроблено для особистого • Використовуйте лише оригінальні запчастини...
  • Página 109 Відкрийте важіль, щоб увімкнути подачу холодної та гарячої відповідність можна за вказаною нижче адресою. водопровідної води, див. складаний аркуш IV, рис. [26]. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Повернувши ручку, можна змінити вміст двоокису вуглецю Zur Porta 9 в охолодженій і відфільтрованій воді: D-32457 Porta Westfalica –...
  • Página 110 заміною картриджа, щоб не забруднити замінний Тепер змішувач з охолоджувачем-карбонізатором фільтрувальний картридж. встановлено, і він готовий до експлуатації. Вказівка. Комплект для очищення (артикул №: 40 434) Вказівка. Замовити різноманітні фільтрувальні можна замовити на веб-сайті www.grohe.com. картриджі можна на веб-сайті www.grohe.com.
  • Página 111 відфільтрованої електромагнітного клапана води, на дисплеї на 4 хвилини блимає E2 Відсутня подача • Пошкоджено кабель або штекерне гніздо - Зверніться до сервісної служби GROHE відфільтрованої води, на дисплеї блимає E3 або E4 Індикатор на ручці • Вичерпано ємність фільтра...
  • Página 112 Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые фильтра допускается устанавливать только в теплых водонагреватели) не предусмотрена! помещениях. ® Смеситель GROHE Blue Chilled & Sparkling с встроенным • Охладитель-карбонизатор пригоден лишь для охладителем-карбонизатором разработан для личного использования в закрытых помещениях. пользования, а не для применения в производственных целях.
  • Página 113 способность фильтра отображается в процентах. Сертификаты соответствия можно запросить по указанному ниже адресу. Управление / ввод в эксплуатацию GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Открыть рычаг, чтобы налить холодной и горячей водопроводной воды, см. складной лист IV, рис. [26].
  • Página 114 загрязнение сменного картриджа фильтра, очистку следует фильтра. выполнять перед сменой картриджа. Теперь смеситель с охладителем-карбонизатором Примечание: Комплект для очистки (артикул №: 40 456) инсталлированы и готовы к работе. можно заказать в Интернете по адресу www.grohe.com. Примечание: Различные картриджи фильтров можно заказать по адресу www.grohe.com.
  • Página 115 Окружающая среда и утилизация Использованные картриджи фильтров принимаются обратно При устранении проблем учитывать таблицу компанией GROHE по адресу для соответствующей страны, Неисправность / причина / устранение. см. www.grohe.com. Но их также можно безопасно Если проблему не удается устранить, то можно отключить...
  • Página 116 Настенный держатель Головка фильтра Фильтр Охладитель-карбонизатор Индикатор давления Переходник Баллон углекислого газа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 34,2 34,8 34,2 34,8 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Página 118 >2 L...
  • Página 119 Karbonathärte Bypass Wert Literleistung Carbonate hardness Bypass Value Litre capacity Dureté carbonatée Dérivation Valeur Capacité en litres Dureza de carbonatos Bypass Valor Capacidad de litros Durezza dell’acqua Bypass Valore Portata in litri Carbonaathardheid Bypass Waarde Litervermogen Karbonathårdhet Bypass Värde Litereffekt Carbonathårdhed Bypass Værdi...