AFTER STARTING
DOPO L'AVVIAMENTO
APRES LE DEMARRAGE
NACH DEM ANLASSEN
DESPUES DEL ARRANQUE
DEPOIS DO AVIAMENTO
RUN-IN
RODAGGIO
RODAGE
EINLAUFEN
RODAJE
RODAGEM
STOPPING
ARRESTO
ARRET
ABSTELLEN
PARO
PARADA
UM 9LD _ cod. ED0053030920 - 1° ed_rev. 00
USE - USO - EMPLOI - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
- At idle speed for a few minutes according to table.
- Al minimo per qualche minuto come da tabella.
- Au minimum pendant quelques minuts d'après tableau.
- Im Leerlauf für die Zeit einiger Minuten (siehe Tabelle).
- Al minimo por algunos minutos como indicado en la tabla.
- Ao minimo por alguns minutos como na tabela.
- During first 50 hours do not exceed 70% of maximum rated power.
- Nelle prime 50 ore non superare il 70% del carico totale.
- Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70% de la puissance
totale.
- Für die ersten 50 Stunden sind 70% del Vollastleistung nicht zu
überschreiten.
- Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70% de su cargo
normal.
- Nas primeiras 50 horas não superar o 70% do cargo total.
- Lever and/or key in stop position.
- Levetta e/o chiavetta in posizione di stop.
- Levier et/ou clé en position de stop.
- Hebel und/oder Schlüssel in Stopstellung
- Palanca y/o llave en posición de stop.
- Alavanca e/o chavínha em posiçáo de stop
Temperature
Time
Temperatura
Tempo
Température
Durée
Temperatur
Zeit
Temperatura
Tiempo
Temperatura
Tempo
≤ - 20° C
5'
- 20° C / - 10° C
2'
- 10° C - 5° C
1'
≥ 5° C
20"
BEFORE STOPPING
PRIMA DELL'ARRESTO
AVANT L'ARRET
VOR DEM ABSTELLEN
ANTES DEL PARO
ANTES DA PARADA
7
- At idels speed for a few
minutes.
- Al minimo per qualche minuto.
- A u m i n i m u m p e n d a n t
quelques minuts.
- lm Leerlauf einige Minuten
laufen lassen.
- A l m i n i m o p o r a l g u n o s
minutos.
- Ao minimo por alguns minutos.
81