Touches Affi chages Régulateur de la puissance du cou- Puissance du courant canal 2 rant canal 2 Zone d’affi chage Pile faible Touche Marche/Arrêt/Stop Forme d’impulsion Touche M (Mode) EMS Temps de montée, de maintien et de pause Touche Memory Temps de thérapie Touche Set Points de traitement recommandés...
Página 7
WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, be- vor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Medisana TENS- / EMS - Gerät ist für folgende Anwendungs bereiche bestimmt: • Sympthomatische Linderung von starken chronischen Schmerzen, posttraumatischen Schmerzen oder akuten postoperativen Schmerzen • Steigerung der Durchblutung im Behandlungsbereich • Lösung von Muskelverkrampfungen • Postoperative Stimulation von Muskeln zwecks Vermeidung von Thrombosen •...
Página 9
Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich kla- rem Wasser und suchen Sie ggf. einen Arzt auf. • Bei gewerblicher Nutzung des MEDISANA TDP Gerätes muss alle 2 Jah- re eine sicherheitstechnische Kontrolle bei einer autorisierten Servicestelle durchgeführt werden (MPBetreibV).
Allgemeine Hinweise und Informationen Herzlichen für Ihr Vertrauen! Mit dem Schmerztherapiegerät TDP haben Sie ein Qualitäts- produkt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen Dank und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA TENS-Schmerztherapiegerät TDP haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pfl...
Página 11
Ich habe noch keinerlei Erfahrung mit Reizstromtherapie. Wie kann ich das Gerät problemlos anwenden? Das MEDISANA TDP ist extra so entwickelt worden, dass es für jeden Men- schen einfach zu benutzen ist. Auch ohne Fachkenntnisse zum Thema „Reiz- stromtherapie“ können Sie sich mit den voreingestellten Programmen sicher und unkompliziert selbst behandeln.
Vorbereitung Lieferumfang Bitte prüfen Sie zunächst, ob die Lieferung vollständig ist und keinerlei Beschä- digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: • 1 TENS-Gerät mit Gürtelclip •...
Notieren Sie sich die vom Arzt empfohlenen Einstellungen der Fre- quenz, der Impulsbreite und der Stromform genau. Nehmen Sie hierzu am besten Ihr MEDISANA TDP Gerät mit zum Arzt, damit er Ihnen die Einstellungen zeigen kann. Genauere Informationen zum Thema „Schmerz, Transkutane Elektrische Nerven Stimulation (TENS)“, zu Indikationen, zur exakten Anbringung der...
Página 14
Anwendung Stromschlaggefahr! • Achten Sie darauf, dass die Elektroden während der Therapie nicht ab- fallen können. Dies kann zu einem unbeabsichtigten Stromschlag führen! • Schalten Sie das Gerät sofort aus, sollte sich eine Elektrode während der Behandlung von der Haut lösen. Therapiebeispiele: Schmerzen im Schulter- Verspannungen im Schulter- und...
Página 15
Anwendung Therapiemodus Das MEDISANA TDP bietet Ihnen vier Therapiemodi und 100 voreingestellte Programme, deren Parameter sie in den Tabellen ab Seite 15 fi nden. Zusätzlich und Programm können Sie im Modus TENS zwei Programme und im Modus EMS ein Pro- wählen...
Página 16
Anwendung Stromstärke Mit den Reglern (Kanal 1, linker Anschluss) und (Kanal 2, rechter An- schluss) stellen Sie die Stromstärke im Bereich von 1 bis 60 mA in Schritten wählen von 1 mA ein. • Stromstärke erhöhen: Regler nach oben drehen. •...
Página 17
Anwendung TENS- Zur individuellen Therapie können Sie im Modus TENS ein normales Programm (U-01) und ein Burst-Programm (U-02) selbst defi nieren. Die folgenden Para- Programm meter werden dabei gespeichert: defi nieren • Therapiedauer • Frequenz • Impulsbreite 1. Therapiemodus TENS wählen (siehe Seite 9). 2.
Anwendung 8. Mit einem der Regler oder die gewünschte Impulsbreite (50 bis 300 μS) einstellen. 9. Die Taste „Set“ kurz drücken. Die Anzeige „ramp.“ (Anstiegszeit) leuchtet auf und in der Anzeige blinkt die Anstiegszeit. 10. Mit einem der Regler oder die gewünschte Anstiegszeit (1 bis 10 Sek.) einstellen.
Página 19
Anwendung Datenspeicher Zur Kontrolle speichert das Gerät an jedem Tag die Daten von zwei Therapie- sitzungen (z.B. vormittags und nachmittags). Datum/Uhrzeit eingeben Das Gerät zählt die Therapietage mit Hilfe einer einfachen Uhr. So stellen Sie diese Uhr: 1. Gerät mit Taste „...
Página 20
Anwendung Positionieren Zu jedem Programm werden an der Figur die empfohlenen Behandlungs- punkte angezeigt. Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhaft das Anbrin- der Elektroden gen der Elektroden an diesen Behandlungspunkten.
Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elekt- romagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über die MEDISANA Homepage www.medisana.de abgerufen werden. Sicherheitstechnische Kontrolle (bei gewerblicher Nutzung): Das Gerät ist vom Hersteller für die Dauer von zwei Jahren kalibriert. Die si- cherheitstechnische Kontrolle muss bei gewerblicher Nutzung spätestens alle...
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jah- re gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device (especially the safety instructions) and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device.
Safety information Proper use The Medisana TENS- /EMS device is intended for the following application fi elds: • Symptomatic relief of severe chronic pain, post-traumatic pain or acute post-operative pain • Increase of circulation in the treatment area • Release of muscle cramps •...
Página 33
• The therapy should be pleasant. If you feel pain or feel the application is unpleasant, stop it and consult your doctor. • Do not apply the MEDISANA TDP when operating a machine or while driv- ing a car. • Never use the device while taking a bath or shower. Should liquids penetrate the device, immediately remove the batteries and avoid further application.
MEDISANA. In order to achieve the desired ef- fect with your MEDISANA TENS TDP pain therapy unit in the long term, we recommend that you read the following information on its use and maintenance carefully.
Página 35
According to the condition of your skin and if observing the application instruc- tions you can use the electrodes up to 30 times. Can I use other electrodes as well? Yes, but you should only use original MEDISANA electrodes. You can also use duration electrodes with gel.
Preparation Product con- First of all, please check that the product contents are complete and that the product is not damaged in any way. In case of doubt, do not use it and contact tents your dealer or your service centre. The following parts are included: •...
Application Application The MEDISANA TDP can be used for all kinds of pain or for building up mus- cles, for long-term therapy as well as for acute treatment. fi elds PLEASE NOTE! • Observe your doctor’s precise instructions and let him show you where to apply the electrodes.
Application Risk of electrical shock! • Make sure that the electrodes cannot fall off during therapy. This can cause an unintentional electric shock! • Switch off the device immediately, if an electrode comes off the skin dur- ing treatment. Therapy examples: Pain in the shoulder Tension in the neck and shoulder and pelvis area...
Página 39
Application Select the MEDISANA TDP offers you four therapy modes and 100 preset programs, whose parameters are provided in the tables beginning on page 15. In addition, therapy mode you can defi ne yourself two programs in TENS mode and in one program in and program EMS mode (see page 35).
Página 40
Application Select the cur- With the controls (channel 1, left connection) and (channel 2, right con- nection) you set the current intensity from 1 to 60 mA in increments of 1 mA. rent intensity • Increase the current intensity: Turn the control up. •...
Página 41
Application Defi ne TENS You can defi ne a normal program (U-01) and a burst program (U-02) yourself in TENS mode for individual therapy. The following parameters are saved in program the process: • Duration of the therapy • Frequency •...
Página 42
Application 8. With one of the controls , set the desired pulse width (50 to 300 μS). 9. Briefl y press the button “Set”. The display “ramp.” (ramp time) will illumi- nate and the ramp time will blink on the display 10.
Application Data memory For reference, the device saves the data from two therapies every day (e.g. in the morning and afternoon). Enter the date/time The device counts the therapy days with a simple clock. To set this clock: 1. Activate the device with the button “...
Página 44
Application Positioning of The recommended treatment points are displayed on the fi gure for each pro- gram. The following fi gures provide examples of applying electrodes to these the electrodes treatment points.
4015588 883101 Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic com- patibility. Visit MEDISANA’s website www.medisana.de for details on this meas- urement data. Safety check (in the event of commercial use): The device has been calibrated by the manufacturer for a period of two years. A safety check must be conducted at least every two years if used for commercial purposes.
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
REMARQUES IMPORTANTES ! À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT ! Veuillez lire le mode d'emploi, particulièrement les consignes de sécurité, avec attention avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous cédez l'appareil à autrui, veuillez lui remettre ce mode d'emploi. Explication des symboles Ce mode d'emploi appartient à...
Consignes de sécurité Utilisation conforme L'appareil Medisana TENS/EMS est destiné aux secteurs d'application suivants : • Apaisement symptomatique de puissantes douleurs chroniques, dou- leurs posttraumatiques ou douleurs aiguës postopératoires • Stimulation de la circulation sanguine dans le secteur du traitement •...
Página 57
à micro-ondes car ceci peut infl uencer la puissance de sortie de l'appareil. Risque de blessure/de dommages ! • Les thérapies avec le MEDISANA TDP ne remplacent pas les diagnostics du médecin ni les traitements. Interrogez votre médecin en cas de douleurs ou de maladies avant d'utiliser l'appareil.
! Avec l'appareil pour la thérapie antidouleur TDP, vous avez acquis un produit de qualité de chez MEDISANA. Afi n que vous ayez entière satisfaction et que vous profi tiez longtemps de votre MEDISANA TENS appa- reil pour la thérapie antidouleur TDP, nous vous recommandons de lire attenti-...
Página 59
Je n'ai aucune expérience de thérapie par courant de stimulation. Com- ment puis-je utiliser l'appareil sans problème ? Le MEDISANA TDP a été spécialement développé pour qu'il puisse être utilisé par n'importe qui. Même sans connaissance spécialisée sur le thème de la «...
Préparation Étendue de la Veuillez d'abord contrôler si la livraison est complète et si elle ne présente au- cun dommage. Dans le doute, ne mettez pas l'appareil en service et veuillez livraison vous adresser à votre revendeur ou à votre service après-vente. La livraison comprend : •...
Application Secteurs Le MEDISANA TDP peut être utilisé pour toutes sortes de douleurs ou de re- construction musculaire et aussi bien en thérapie de longue durée qu'en traite- d'application ment d'urgence. Remarque ! • Veuillez respecter à la lettre les instructions de votre médecin et, de préférence, faites vous montrer la position des électrodes par votre mé-...
Application Risque d'électrocution ! • Attention : ne pas laisser tomber les électrodes pendant la thérapie. Ceci peut causer une électrocution involontaire ! • Éteignez immédiatement l'appareil si une électrode devait se détacher de la peau pendant le traitement. Exemples de thérapie : Douleurs dans le domaine Tension dans le domaine des des épaules et du bassin...
Página 63
Application Sélectionner le Le MEDISANA TDP vous offre quatre modes de thérapie et 100 programmes préréglés dont les paramètres se trouvent dans les tableaux à partir de la page mode de théra- 15. De plus, en mode TENS, vous pouvez défi nir vous-même deux programmes pie et le pro- et en mode EMS un programme (cf.
Página 64
Application Sélectionner la Avec les régulateurs (canal 1, branchement de gauche) et (canal 2, bran- chement de droite) vous réglez la puissance du courant par plage de 1 à 60 mA puissance du par pas de 1 mA. courant • Augmenter la puissance du courant : Tourner le régulateur vers le haut. •...
Application Défi nir un pro- Pour effectuer une thérapie individuelle, vous pouvez défi nir vous-même un programme normal (U-01) en mode TENS ainsi qu'un programme Burst (fais- gramme TENS ceau) (U-02). Les paramètres suivants sont enregistrés : • Durée de la thérapie •...
Página 66
Application 5. Appuyer sur la touche « Set » un court instant. L'affi chage de la fréquence clignote. 6. Avec un des régulateurs régler la fréquence souhaitée (2 à 120 Hz). 7. Appuyer sur la touche « Set » un court instant. L'affi chage montre maintenant la largeur de l'impulsion.
Página 67
Application Mémoire de Pour effectuer un contrôle, l'appareil sauvegarde chaque jour les données de deux séances de thérapie (p. ex. le matin et l'après-midi). données Rentrer la date/heure L'appareil compte les jours de thérapie à l'aide d'une simple horloge. Voici com- ment régler cette horloge : 1.
Página 68
Application Positionner les Pour chaque programme, la fi gure montre les points de traitement recom- mandés. Les fi gures suivantes montrent, sous forme d'exemples, la pose des électrodes électrodes sur ces points de traitement.
L'appareil répond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 sur la compatibilité électromagnétique. Les détails concernant les données de mesures sont dispo- nibles sur le site Internet de MEDISANA www.medisana.de. Contrôle technique de sécurité (en cas d'utilisation commerciale) : L'appareil est calibré par le fabricant pour une durée de deux ans. Le contrôle technique de sécurité...
Nous appliquons les conditions de garantie suivantes : 1. Pour les produits MEDISANA nous accordons une garantie de trois ans à partir de la date de vente. En cas de garantie, la date de vente doit être prou- vée par un ticket d'achat ou une facture.
¡INDICACIONES IMPORTANTES! ¡GUARDAR NECESARIAMENTE! Lea detenidamente las instrucciones de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato, y guarde las instrucciones para uso posterior. Si transmite el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de uso. Explicación de símbolos Estas instrucciones de uso forman parte de este aparato.
Indicaciones de seguridad Uso conforme a lo previsto El aparato Medisana TENS/EMS está concecibo para los siguientes ámbitos de aplicación: • Alivio sintomático de fuertes dolores crónicos, dolores postraumáticos o dolores postoperatorios agudos • Aumento del riego sanguíneo en el ámbito del tratamiento •...
Si entra en contacto con el ácido, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia abundante y acuda eventualmente a un médico. • Si el aparato MEDISANA TDP se usa en el ámbito industrial, cada 2 años ha de someterse a un control técnico de seguridad, realizado por un centro de servicio técnico autorizado (MPBetreibV [ordenanza de explotadores de...
¡Muchas gra- por su confi anza! Con el aparato de terapia antidolor TDP ha adquirido un pro- ducto de calidad de MEDISANA. Para que pueda lograr el éxito deseado y dis- cias frutar de su MEDISANA TENS aparato de terapia antidolor TDP durante mucho tiempo, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes indicaciones sobre uso y conservación.
Página 83
No tengo ninguna experiencia con terapia de corriente de estimulación. ¿Cómo puedo utilizar el aparato sin problemas? MEDISANA TDP se ha desarrollado de forma que pueda utilizarse fácilmente por cualquier persona. Aunque no tenga ningún conocimiento técnico sobre el tema “terapia de corriente de estimulación”, usted puede tratarse a sí mismo –...
Preparación Volumen de Compruebe primero si el suministro está completo y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga en marcha el aparato y contacte con su distribuidor suministro o con su centro de servicio técnico. El volumen de suministro incluye: •...
Anote exactamente los ajustes recomendados por el médico para frecuencia, anchura de impulso y forma de corriente. Para ello, lo mejor es llevar su aparato MEDISANA TDP al médico para que pueda mostrarle los ajustes. En la bibliografía especializada puede releer información exacta sobre el tema “dolor, estimulación nerviosa eléctrica transcutánea (TENS)”, sobre indicacio-...
Aplicación ¡Riesgo de descarga eléctrica! • Evite que se caigan los electrodos durante la terapia. ¡Ello podría originar una descarga eléctrica involuntaria! • Si un electrodo se soltara de la piel durante el tratamiento, desconecte el aparato de inmediato. Ejemplos de terapia: Dolores en la zona del Tensiones en la zona del hombro y hombro y la pelvis...
Aplicación Seleccionar MEDISANA TDP le ofrece cuatro modos de terapia y 100 programas preajus- tados, cuyos parámetros puede encontrarlos en las tablas a partir de la página modo de tera- 15. En el modo TENS también puede defi nir dos programas, y en el modo EMS, pia y programa un programa (véase la página 83).
Página 88
Aplicación Seleccionar la Con los reguladores (canal 1, conexión izquierda) y (canal 2, conexión de- recha) puede ajustar la intensidad en el rango de 1 a 60 mA en pasos de 1 mA. intensidad • Aumentar la intensidad: gire el regulador hacia arriba. •...
Aplicación Defi nir el pro- Para la terapia individual, usted puede defi nir un programa normal (U-01) y un programa Burst (U-02) en modo TENS. En este caso se guardan los siguientes grama TENS parámetros: • Duración de terapia • Frecuencia •...
Página 90
Aplicación 6. Con uno de los reguladores se ajusta la frecuencia deseada (2 a 120 Hz). 7. Presione brevemente la tecla “Set”. La pantalla muestra ahora la an- chura de impulso. 8. Con uno de los reguladores se ajusta la anchura de impulso deseada (50 a 300 μS).
Aplicación Memoria de A efectos de control, el aparato guarda cada día los datos de dos sesiones de terapia (p. ej. por la mañana y por la tarde). datos Introducir fecha/hora El aparato cuenta los días de terapia por medio de un simple reloj. Así puede ajustar dicho reloj: 1.
Página 92
Aplicación Colocar los Para cada programa, en la fi gura se muestran los puntos de tratamiento re- comendados. Las siguientes ilustraciones muestran por ejemplo la colocación electrodos de los electrodos en estos puntos de tratamiento.
4015588 883101 Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple los requisitos de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. En el sitio web de MEDISANA (www.medisana.de) pueden consultarse particularidades sobre estos datos de medición. Control técnico de seguridad (en caso de uso industrial): El aparato se ha calibrado por el fabricante para una duración de dos años.
Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. Para productos MEDISANA se concede una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de garantía, la fecha de compra ha de justi- fi carse con el ticket de compra o la factura.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES! ZEKER BEWAREN! Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, alvorens het apparaat te gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing voor later. Als u het apparaat geeft aan derden, overhandig dan ook beslist deze gebruiksaanwijzing. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort tot dit apparaat.
Veiligheidsinstructies Reglementair gebruik Het Medisana TENS/EMS apparaat is bestemd voor volgende toepassingsgebieden: • Symptomatische verzachting van hevige chronische pijn, posttraumati- sche pijn en acute postoperatieve pijn • Verbetering van de doorbloeding in de behandelingszone • Versoepeling van spierkrampen • Postoperatieve stimulatie van de spieren met het oog op de preventie van trombosen •...
• Bij een commercieel gebruik van het MEDISANA TDP apparaat moet om de 2 jaar een veiligheidstechnische controle worden uitgevoerd bij een gemach- tigde onderhoudsdienst (MPBetreibV [verordening betreffende gebruikers van medische hulpmiddelen]).
Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Met het pijntherapieapparaat TDP hebt u een kwalitatief product van MEDISANA gekocht. Om de gewenste resultaten te bereiken en lang plezier te beleven aan uw MEDISANA TENS-pijntherapieapparaat TDP, raden we u aan de onderstaande instructies voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
Ik heb nog geen ervaring met stroomprikkelingstherapie. Hoe kan ik het apparaat probleemloos toepassen? De MEDISANA TDP werd speciaal zo ontwikkeld dat elke mens het eenvou- dig kan gebruiken. Ook zonder specifi eke kennis over het thema “stroomprik- kelingstherapie” kunt u zich met de vooraf ingestelde programma's veilig en eenvoudig zelf behandelen.
Voorbereiding Leveringspak- Kijk eerst na of de levering volledig is en geen schade vertoont. In geval van twijfel gebruikt u het apparaat niet en richt u zich tot uw handelaar of onder- houdsdienst. Tot het leveringspakket behoren: • 1 TENS-apparaat met riemclip •...
Página 109
Toepassing Toepassingsge- De MEDISANA TDP kan bij alle soorten van pijn of voor de opbouw van spie- ren worden gebruikt en met name als therapie op lange termijn en ook voor de bieden acute behandeling. Opmerking! • Respecteer de precieze instructies van uw arts en het best toont de arts u de positie van de elektroden.
Toepassing Elektrocutiegevaar! • Zorg ervoor dat de elektroden tijdens de therapie niet kunnen afvallen. Dit kan leiden tot een onopzettelijke stroomstoot! • Schakel het apparaat meteen uit, als er een elektrode tijdens de behande- ling loskomt van de huid. Therapievoorbeelden: Pijn aan de schouder Verkrampingen aan schouder en en het bekken...
Toepassing Therapiemodus De MEDISANA TDP biedt u vier therapiemodi en 100 vooraf ingestelde pro- gramma's, waarvan u de parameters vindt in de tabellen op pagina 15.Boven- en programma dien kunt u in de modus TENS twee programma's en in de modus EMS een kiezen programma zelf defi...
Página 112
Toepassing Stroomsterkte Met de regelaars (kanaal 1, linker aansluiting) en (kanaal 2, rechter aan- sluiting) stelt u de stroomsterkte in het bereik van 1 tot 60 mA met stappen van kiezen 1 mA in. • Stroomsterkte verhogen: Regelaar naar boven draaien. •...
Página 113
Toepassing TENS- Voor de individuele therapie kunt u in de modus TENS een normaal programma (U-01) en een burst-programma (U-02) zelf defi niëren. De volgende parame- programma ters worden daarbij opgeslagen: defi niëren • Therapieduur • Frequentie • Impulsbreedte 1. Therapiemodus TENS kiezen (zie pagina 105). 2.
Página 114
Toepassing 8. Met een van de regelaars de gewenste impulsbreedte (50 tot 300 μS) instellen. 9. De toets “Set” even indrukken. Het display “ramp.” (stijgingstijd) brandt en in het display knippert de stijgingstijd. 10. Met een van de regelaars de gewenste stijgingstijd (1 tot 10 sec.) instellen.
Página 115
Toepassing Geheugen Ter controle slaat het apparaat elke dag de gegevens van twee therapiesessies op (bijv. 's voormiddags en 's namiddags). Datum/uur invoeren Het apparaat telt de therapiedagen met behulp van een eenvoudige klok. Zo stelt u deze klok in: 1.
Página 116
Toepassing Positioneren Bij elk programma worden bij de fi guur de aanbevolen behandelingspunten getoond. De volgende afbeeldingen tonen bij wijze van voorbeeld de bevesti- van de elektro- ging van de elektroden aan deze behandelingspunten.
Het apparaat beantwoordt aan de eisen van de norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische tolerantie. Details over deze metingsgegevens kunnen worden opgeroepen via de MEDISANA Homepage www.medisana.de. Veiligheidstechnische controle (bij commercieel gebruik): Het apparaat is gekalibreerd door de producent voor de duur van twee jaar.
Página 126
Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden: 1. Voor MEDISANA producten wordt vanaf de datum van verkoop een garantie verstrekt voor drie jaar. De verkoopdatum moet in geval van garantie door het aankoopbewijs of de factuur worden aangetoond.
Página 127
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις υποδείξεις ασφαλείας πριν χρησι- μοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, πρέπει οπωσδήποτε να δώσετε μαζί και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Εξηγήσεις...
φεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης (βλέπε και “Πεδία χρήσης„ στη σελίδα 7). Κάθε διαφορετική χρήση θεωρείται μη ενδεδειγμένη χρήση και ενδέχο- νται υλικές ζημιές και ακόμα και σωματικές βλάβες. Η MEDISANA AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη...
Página 129
κύματα ή μικροκύματα, διότι θα μπορούσε να επηρεαστεί η αρχική ισχύς της συσκευής. Κίνδυνος τραυματισμού/κίνδυνος βλάβης • Οι θεραπείες με τη συσκευή MEDISANA TDP δεν αντικαθιστούν την ιατρική διάγνωση ή άλλη αγωγή. Ρωτήστε πρώτα τον γιατρό σας σε κάθε είδους πόνο ή ασθένεια προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αυτή.
Página 130
Γενικές υποδείξεις και πληροφορίες Ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη! Mε τη συσκευή αλγοθεραπείας TDP αγοράσατε ένα προ- ϊόν ποιότητας της MEDISANA. Για να έχετε την επιθυμούμενη επιτυχία και να πολύ χαίρεστε για πολύ καιρό τη συσκευή αλγοθεραπείας MEDISANA TENS TDP, σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις ακόλουθες υποδείξεις ως προς...
Δεν έχω πείρα με θεραπεία διεγερτικού ρεύματος. Πώς μπορώ να χρησι- μοποιήσω χωρίς κίνδυνο τη συσκευή? Η συσκευή MEDISANA TDP έχει αναπτυχθεί ειδικά για να μπορεί ο καθένας να την χειρίζεται απλά. Ακόμη και χωρίς ειδικές γνώσεις στο θέμα “Θεραπεία με...
Προετοιμασία Συμπαραδιδό- Παρακαλούμε να ελέγξετε πρώτα εάν η συσκευασία είναι πλήρης και χωρίς ελαττώματα. Σε περίπτωση αμφιβολιών μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και μενα επικοινωνήστε με το εμπορικό σας κατάστημα ή με το τμήμα σέρβις. Στα συμπαραδιδόμενα περιλαμβάνονται: • 1 συσκευή TENS με κλιπ ζώνης •...
Página 133
ώστε τις από τον γιατρό σας συνιστώμενες ρυθμίσεις για συχνότητα, εύρος παλμών και μορφή ρεύματος. Θα είναι προτιμότερο να πάρετε μαζί σας τη συσκευή σας MEDISANA TDP για να σας δείξει ο γιατρός σας τις σωστές ρυθμίσεις. Ακριβέστερες πληροφορίες γύρω από το θέμα “Πόνος, Διαδερμική Ηλεκτρο- διέγερση...
Página 134
Εφαρμογή Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! • Να προσέχετε να μη μπορούν να πέσουν τα ηλεκτρόδια κατά τη διάρκεια της εφαρμογής. Σε τέτοια περίπτωση δεν αποκλείεται ηλεκτροπληξία! • Σβήστε αμέσως τη συσκευή εάν χαλαρωθεί κάποιο ηλεκτρόδιο από το δέρμα. Παραδείγματα θεραπείας: Πόνοι στην περιοχή του Πιασίματα...
Página 135
Εφαρμογή Επιλογή είδους Η συσκευή MEDISANA TDP σας προσφέρει τέσσερα είδη θεραπειών και 100 προρυθμισμένα προγράμματα, τις παραμέτρους των οποίων θα βρείτε στους θεραπείας και πίνακες από τη σελίδα 15. Επιπροσθέτως μπορείτε στο είδος θεραπείας TENS προγράμματος να διαμορφώσετε εσείς δύο προγράμματα και στο είδος θεραπείας EMS ένα...
Página 136
Εφαρμογή Επιλογή έντα- Mε τους ρυθμιστές (κανάλι 1, αριστερή σύνδεση) και (κανάλι 2, δεξιά σύνδεση) ρυθμίζετε την ιχύ του ρεύματος σε πεδίο μεταξύ 1 έως 60 mA σε σης ρεύματος βήματα του 1 mA. • Αύξηση της ισχύος του ρεύματος: Στρίψτε τον ρυθμιστή προς τα επάνω. •...
Página 137
Εφαρμογή Προσδιορισμός Για μία ατομική θεραπεία μπορείτε να προσδιορίσετε εσείς οι ίδιοι στο είδος θεραπείας TENS ένα κανονικό πρόγραμμα (U-01) και ένα πρόγραμμα Burst προγράμματος (U-02). Αποθηκεύονται στην περίπτωση αυτή οι ακόλουθες παράμετροι: TENS • Διάρκεια θεραπείας • Συχνότητα • Εύρος παλμού 1.
Página 138
Εφαρμογή 7. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο “Set„. Στην ένδειξη δείχνει τώρα το εύρος παλμού. 8. Με έναν ρυθμιστή ή ρυθμίζετε το εύρος παλμού (50 έως 300 μS). 9. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο “Set„. Ανάι η ένδειξη “ramp.„ (χρόνος ανόδου) και αναβοσβήνει στην ένδειξη ο...
Εφαρμογή Μνήμη δεδομέ- Για έλεγχο η συσκευή αποθηκεύει κάθε ημέρα τα δεδομένα δύο συνεδριών (π.χ. το πρωί και το απόγευμα). νων Εισάγετε ημερομηνία/ώρα Η συσκευή μετράει τις ημέρες θεραπεάις με τη βοήθεια απλού ρολογιού. Πώς θα ρυθμίσετε το ρολόι: 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο “...
Página 140
Εφαρμογή Τοποθέτηση Σε κάθε πρόγραμμα προβάλλονται στο σχέδιο τα συνιστώμενα σημεία θε- ραπείας. Από τις ακόλουθες απεικονίσεις προκύπτουν παραδείγματα για την ηλεκτροδίων τοποθέτηση των ηλεκτροδίων σε αυτά τα σημεία θεραπείας.
Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του προτύπου EN 60601-1-2 για Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα. Λεπτομέρειες για αυτά τα στοιχεία μπορείτε να βρείτε στην ιστοσελίδα της MEDISANA www.medisana.de. Έλεγχος ασφαλείας (σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης): Η συσκευή έχει βαθμονομηθεί από τον κατασκευαστή για τη διάρκεια δύο...
Página 150
συσκευή, αναφέρετε το ελάττωμα και επισυνάψτε αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για προϊόντα MEDISANA παρέχουμε μία εγγύηση τριών ετών από την ημε- ρομηνία αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει στην περίπτωση αξίωσης εγγύησης να αποδειχθεί με την απόδειξη της αγοράς ή με το τιμολόγιο.