INSTALLATION INSTRUCTIONS / CONSIGNES D'INSTALLATION /
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Step 4 - Connecting the power source
1. Connect the power source:
a) Install the battery box at the wall underneath the sink using velcro. The cable
connection must point down. (You can use an optional extension cable
(060968A) in order to assemble the battery box up to 59" (1.5 metres) away from
the sink. See repair parts section.)
b) For the optional transformer (purchased separately): plug the transformer into
the electricity socket and connect the connectors.
2. Important: Wait a few seconds before activating the faucet to avoid entering into
"adjusting mode".
3. If range is unsatisfactory, refer to the section entitled "Range Adjustment".
Étape 4 - Raccordez l'alimentation électrique
1. Raccordez l'alimentation électrique :
a) Installez le boîtier des piles sur le mur sous l'évier, à l'aide du Velcro. Le câble de
branchement doit pointer vers le bas. (Vous pouvez utiliser un câble de rallonge
en option (060968A) pour assembler le boîtier des piles à une distance allant
jusqu'à 59 po (1,5 mètres) de l'évier. Consultez la section portant sur les pièces
de rechange.)
b) Pour le transformateur en option (vendu séparément) : branchez le transformateur
dans la prise électrique et branchez les connecteurs.
2. Important : Attendez quelques secondes avant d'activer le robinet afin qu'il ne passe
en « mode réglage ».
3. Si la portée s'avère insatisfaisante, reportez-vous à la section « Réglage de la portée ».
Paso 4 - Conexión de la fuente de alimentación
1. Conecte la fuente de alimentación:
a) Instale la caja de las pilas en la pared, debajo de la pileta, por medio del Velcro. La conexión del cable debe apuntar hacia abajo. (Puede emplear
un cable de extensión opcional (060968A) que le permitirá instalar la caja de las pilas hasta a aprox. 59" (1,5 metros) de la pileta. Vea la sección
de partes de recambio.)
b) Para el transformador opcional (comprado por separado): Enchufe el transformador al tomacorriente y conecte los conectores.
2. Importante: Espere unos pocos segundos antes de activar el grifo para evitar ingresar en el "modo de ajuste".
3. Si el rango no fuera satisfactorio, refiérase a la sección titulada "Ajuste del rango".
TEMPERATURE ADJUSTMENT / RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE /
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
1. Remove the screw (1) using the allen key.
2. Remove the cover (2).
3. Adjust the temperature with the adjusting lever (3). Turn clockwise for hot or
counter-clockwise for cold.
4. Once the desired temperature is achieved, replace the cover (2).
5. Tighten the screw (1) with the allen key.
1. Enlevez la vis (1) avec une clé hexagonale.
2. Retirez le couvercle (2).
3. Reglez la température avec la levier de réglage (3). Tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre pour l'eau chaude et dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour l'eau froide.
4. Une fois la température souhaitée atteinte, remettez le couvercle (2).
5. Serrez la vis (1) avec la clé hexagonale.
1. Quite el tornillo (1) usando la llave Allen.
2. Quite la tapa (2).
3. Ajuste la temperatura con la palanca de ajuste (3). Gire en sentido horario para
caliente o en sentido antihorario para frío.
4. Cuando haya llegado a la temperatura deseada, vuelva a poner la tapa (2).
5. Ajuste el tornillo (1) con la llave Allen.
Velcro
Velcro
Velcro
w w w . s p e c s e l e c t . c o m
Page 5
2
1
3
Transformer (optional)
Transformateur (en option)
Transformador (opcional)
210357 Rev. C