Inbetriebnahme; Putting Into Operation; Mise En Service - marklin BR 038 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28
Vor dem ersten Betrieb
Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik
und er Ausführung besonders aufwändig und
hochwertig. Die meisten angesteckten oder
verbauten Teile sind aus Metall gefertigt.
Solche Teile können nicht so einfach ge-
tauscht werden, wie z.B. Kunststoffteile. Bitte
beachten Sie daher, dass Sie dieses Modell
besonders vorsichtig handhaben sollten.
Für den Tausch von Teilen oder Reparaturen
wenden Sie sich bitte an den Märklin Service.
Hinweise
• Das Modell muss vor dem ersten Betrieb
geschmiert werden (siehe Seite 42/43).
• Die Lok kann nicht ohne Tender betrieben
werden. Das Verbindungskabel zwischen
Lok und Tender muss sicher eingesteckt
sein (siehe Seite 10).
• Wenn das Modell mit aktivem Dampfgene-
rator betrieben wird, so kann ins Besondere
der durch die Zylinder ausströmende Dampf
die Gleise stark verschmutzen.
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elek-
tromagnetischer Störungen:
Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu
gewährleisten, ist ein permanenter, einwand-
freier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge
erforderlich.
Führen Sie keine Veränderungen an stromfüh-
renden Teilen durch.
Betrieb • Operation • Fonctionnement
Before Operating for the First Time
This model is especially complex and costly
in terms of its technology. Most of the applied
parts are constructed of metal. Such parts
cannot be replaced so easily as for example
plastic parts. Please therefore note that you
should handle this model with special care.
Please contact Märklin Service for replace-
ment of parts or for repairs.
Notes
• This model must be lubricated before ope-
rating it for the first time (see page 42/43).
• This locomotive cannot be operated without
the tender. The connecting cable between
the locomotive and tender must be plugged
in securely (see page 10).
• When the model is operated with the smoke
generator on, especially the steam flowing
out of the cylinders can dirty up the track
greatly.
General Note to Avoid Electromagnetic
Interference:
A permanent, flawless wheel-rail contact is
required in order to guarantee operation for
which a model is designed.
Do not make any changes to current-conduc-
ting parts.
6
Avant la première mise en service
Ce modèle bénéficie d'une technicité de
haut niveau et d'une finition particulièrement
soignée. La plupart des éléments rapportés
ou intégrés sont en métal. De tels éléments ne
se remplacent pas aussi facilement que des
éléments en plastique par exemple. Veillez
donc à manipuler ce modèle avec un soin
particulier.
Pour les pièces détaillées ou d'éventuelles
réparations, veuillez vous adresser au Service
Märklin.
Remarques
• Le modèle doit être graissé avant sa premi-
ère mise en service (voir page 42/43)
• La locomotive ne peut pas être exploitée
sans tender. Le câble de raccordement
entre la locomotive et le tender doit être
enfiché correctement (voir page 10)
• Si le modèle est exploité avec un générateur
de fumée activé, la vapeur émise – et par-
ticulièrement celle émanant des cylindres
– risque d'encrasser sérieusement la voie.
Indication d'ordre général pour éviter les
interférences électromagnétiques:
La garantie de l'exploitation normale né-
cessite un contact roue-rail permanent et
irréprochable.
Ne procédez à aucune modification sur des
éléments conducteurs de courant.
Exploitatie • Operación • Operazione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

55380

Tabla de contenido