Resumen de contenidos para Beretta HYDRONIC UNIT LE 4
Página 1
Manuale Installatore Instrucciones de Instalación HYDRONIC UNIT LE 4 | LE 6 | LE 8 | LE 12 LE 15 | LE 12 T | LE 15 T Manuale Installatore Instrucciones de instalación...
Página 2
HYDRONIC UNIT LE GAMMA Gentile Cliente, La ringraziamo per aver preferito un prodotto BERETTA. Con questo libretto desideriamo fornirLe le informazioni che Pompe di calore Codice riteniamo necessarie per una corretta e più facile installazione, senza voler aggiungere nulla alla Sua competenza e capacità...
HYDRONIC UNIT LE INDICE GENERALE Avvertenze generali ................................5 Regole fondamentali di sicurezza ............................6 Descrizione ................................... 7 Identificazione ..................................7 Dati Tecnici ..................................9 Rendimenti in base alla zona climatica ..........................11 Dati elettrici ..................................11 Condizioni di lavoro ................................12 Dimensioni ..................................
Página 4
HYDRONIC UNIT LE ÍNDICE GENERAL Advertencias generales ................................ 5 Reglas fundamentales de seguridad ............................. 6 Descripción ..................................7 Identificación ..................................7 Datos técnicos .................................. 10 Rendimientos según zona climática ............................ 11 Datos elèctricos .................................. 11 Condiciones de trabajo ..............................12 Dimensiones ..................................
Agencia que ha vendido el aparato. L’installazione degli apparecchi BERETTA deve essere ef- La instalación de los aparatos BERETTA debe ser ejecuta- fettuata da impresa abilitata ai sensi del D.M. 37 del 2008 da por una empresa habilitada en virtud de la D.M. 37 del che, a fine lavoro, rilasci al proprietario la dichiarazione di...
HYDRONIC UNIT LE Questa unità contiene gas florurati a effetto serra coperti Esta unidad contiene gases fluorados de efecto inverna- dal Protocollo di Kyoto. Le operazione di manutenzione e dero contemplados en el Protocolo de Kyoto. Las opera- smaltimento devono essere eseguite solamente da perso- ciones de mantenimiento y desguace deben ser realiza- nale qualificato.
La placa técnica contiene los datos técnicos y las presta- dell’apparecchio. In caso di smarrimento richiederne un ciones del aparato. En caso de extravío, solicitar un dupli- duplicato al Servizio Tecnico di Assistenza BERETTA. cado al Servicio Técnico de Asistencia BERETTA. La manomissione, l’asportazione, la mancanza della Tar- La adulteración, la retirada, la ausencia de la Placa Téc-...
Página 8
HYDRONIC UNIT LE Valvola automatica sfogo aria Válvula automática de purga aire Sonda di temperatura Sonda de temperatura Valvola di sicurezza (uscita 1/2’) Válvula de seguridad (salida 1/2’) Pompa di circolazione Bomba de circulación Tappo per sblocco pompa da grippaggio Tapón para el desbloqueo bomba gripada Flussostato Flujostato...
HYDRONIC UNIT LE DATI TECNICI HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC UNIT Modello UNIT LE UNIT LE 4 UNIT LE 6 UNIT LE 8 UNIT LE 12 UNIT LE 15 LE 12 T 15 T Prestazioni in riscaldamento Capacità nominale (1) 5,76 7,16 11,86...
HYDRONIC UNIT LE DATOS TÉCNICOS HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC UNIT Modelo UNIT LE UNIT LE 4 UNIT LE 6 UNIT LE 8 UNIT LE 12 UNIT LE 15 LE 12 T 15 T Prestaciones en calentamiento Capacidad nominal (1) 5,76 7,16 11,86...
HYDRONIC UNIT LE RENDIMENTI IN BASE ALLA ZONA CLIMATICA RENDIMIENTOS SEGÚN ZONA CLIMÁTICA HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC HYDRONIC Modello UNIT LE UNIT LE 4 UNIT LE 6 UNIT LE 8 UNIT LE 12 UNIT LE 15 UNIT LE 12 T 15 T Zona temperata - Media temperatura (47 / 55 °C) / Zona templada - Media temperatura (47 / 55 °C) ŋs...
HYDRONIC UNIT LE CONDIZIONI DI LAVORO CONDICIONES DE TRABAJO Il funzionamento ottimale della pompa di calore in El funcionamiento óptimo de la bomba de calor en produzione di ACS si ha con una temperatura dell’aria producción de ACS se obtiene con una temperatura del esterna non superiore ai 30°C.
HYDRONIC UNIT LE SCHEMI ELETTRICI ESQUEMAS ELÉCTRICOS Cablaggio del costruttore Cableado del fabricante ---- Cablaggio dell’installatore ---- Cableado del instalador Motore compressore Motor compresor Motore ventilatore motor ventilador Valvola d’inversione (4 vie) Válvula de inversión (4 vías) Sonda temperatura tubo bassa pressione Sonda temperatura tubo baja presión Sonda temperatura unità...
Página 15
HYDRONIC UNIT LE 4 POTENZA / HYDRONIC UNIT LE LE 4 POTENCIA HYDRONIC UNIT LE 1P.C.BOARD CN300 CN700 1PMV CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 10CF CN502 11CF CN501 12CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P03 P10 P02 1MCC1530 230V 1~ 50Hz...
Página 16
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 4 CONTROLLO / HYDRONIC UNIT LE 4 CONTROL 1LWT 20CF 24CF 26CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 22CF J6A.2 15CF J17.1...
Página 17
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 6 POTENZA / HYDRONIC UNIT LE 6 POTENCIA 1P.C.BOARD CN300 CN700 1PMV CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 10CF CN502 11CF CN501 12CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P03 P10 P02 1MCC1530 230V 1~ 50Hz...
Página 18
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 6 CONTROLLO / HYDRONIC UNIT LE 6 CONTROL 1LWT 20CF 24CF 26CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 22CF J6A.2 15CF J17.1 J6B.1 J17.2...
Página 19
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 8 POTENZA/HYDRONIC UNIT LE 8 POTENCIA 46CF 1P.C.BOARD CN300 47CF 40CF CN700 1PMV 48CF CN503 THERMOSTAT FOR COMPRESSOR 49CF CN502 50CF CN501 41CF 51CF CN500 CN805 CN701 CN806 P31 P30 P33 P32 P10 P02 42CF 45CF 44CF...
Página 20
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 8 CONTROLLO/ HYDRONIC UNIT LE 8 CONTROL 1LWT 59CF 63CF 65CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 61CF J6A.2 54CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2...
Página 21
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 12 POTENZA / HYDRONIC UNIT LE 12 POTENCIA P17 P18 CN09 CN01 CN10 1P.C.BOARD CN11 CN02 17CF CN03 CN13 CN05 CN06 CN04 11CF 14CF P R B 20CF 21CF 23CF 12CF 15CF 18CF CN01 CN04 CN800 CN03...
Página 22
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 12 CONTROLLO/ HYDRONIC UNIT LE 12 CONTROL 1LWT 31CF 35CF 37CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 33CF J6A.2 26CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2...
Página 23
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 15 POTENZA / HYDRONIC UNIT LE 15 POTENCIA 10CM 11CM 63CF 64CF 65CF CN400 CN200 CN201 CN202 1PCB (WHITE) 75CF CN300 (WHITE) CONTROL P.C. BOARD MCC1571 66CF CN609 (BLUE) SW804 SW801 SW800 CN610 (YELLOW) 67CF SW803 CN604...
Página 24
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 15 CONTROLLO/ HYDRONIC UNIT LE 15 CONTROL 1LWT 83CF 87CF 89CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 J6A.1 85CF J6A.2 78CF J17.1 J6B.1 J17.2 J6B.2...
Página 25
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 12/15 POTENZA / HYDRONIC UNIT LE 12/15 POTENCIA POSISTER 21CF 20CF CN05 CN10 CN851 CN06 CN16 CN101 CN07 1P.C.BOARD CN17 MCC1600 CN18 NOISE FILTER 1IPDU BOARD CN19 CN04 CN20 MCC1596 COMPRESSOR CN08 CN11 CN211 CN23 CN12 CN212...
Página 26
HYDRONIC UNIT LE HYDRONIC UNIT LE 12/15 CONTROLLO/ HYDRONIC UNIT LE 12/15 CONTROL 1LWT 36CF 40CF 42CF J1.1 J5.1 J5.2 J5.3 J5.4 J5.5 J10.1 J10.2 J10.3 J10.4 J10.5 J10.6 J13.1 J13.2 J13.3 J2.1 J2.2 J2.3 30CF J6A.1 38CF J6A.2 31CF J17.1 J6B.1 J17.2...
HYDRONIC UNIT LE INSTALLATORE INSTALADOR RICEVIMENTO DEL PRODOTTO RECEPCIÓN DEL PRODUCTO Avvertenze preliminari Advertencias preliminares È consigliato togliere l’imballo solo quando l’apparecchio Se aconseja quitar el embalaje solamente cuando el apa- è stato posizionato nel punto d’installazione. rato ha sido situado en el punto de instalación. Rimuovere con cautela le eventuali strisce adesive posi- Quitar con cuidado las bandas adhesivas situadas en el zionate sull’apparecchio.
HYDRONIC UNIT LE quadro elettrico. eléctrico. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE La movimentazione deve essere effettuata da personale El desplazamiento debe realizarlo personal cualificado, qualificato, adeguatamente equipaggiato e con attrez- debidamente equipado con herramientas idóneas para el zature idonee al peso dell’apparecchio, nel rispetto delle peso del aparato, respetando las normas de prevención norme antinfortunistiche.
HYDRONIC UNIT LE INSTALLAZIONE INSTALACIÓN Avvertenze preliminari Advertencias preliminares Il luogo dell’installazione deve essere stabilito dal proget- El lugar de instalación debe ser establecido por un pro- tista dell’impianto o da persona competente in materia e yectista del equipo o por una persona competente en la deve tenere conto delle esigenze tecniche, norme e legi- materia, y debe tener en cuenta las exigencias técnicas, slazioni vigenti.
HYDRONIC UNIT LE COLLEGAMENTI IDRAULICI CONEXIONES HIDRÁULICAS Avvertenze preliminari Advertencias preliminares La scelta e l’installazione dei componenti dell’impianto La elección y la instalación de los componentes del equi- è demandato per competenza all’installatore, che dovrà po se deben confiar al instalador por su competencia, operare secondo le regole della buona tecnica e della Le- quien deberá...
Página 33
HYDRONIC UNIT LE Modello Portata acqua Portata d'acqua nominale 0,20 0,28 0,34 0,57 0,57 0,71 0,71 Volume impianto per modello Pressione massima impianto Pressione di carico acqua Massima elevazione Modelo Caudal agua Caudal agua nominal 0,20 0,28 0,34 0,57 0,57 0,71 0,71 mín...
HYDRONIC UNIT LE COLLEGAMENTO SCARICO CONDENSA CONEXIÓN DESCARGA CONDENSACIÓN Prevedere il sollevamento dal suolo dell’unità: Prever que la unidad se pueda levantar del suelo: 20 mm senza convogliamento dello scarico condensa. 20 mm sin transporte de la descarga de condensación. ...
Página 35
HYDRONIC UNIT LE È obbligatorio: Es obligatorio: L’impiego di un interruttore magnetotermico onnipolare, El uso de un interruptor magnetotérmico omnipolar, sec- sezionatore di linea lucchettabile, conforme alle Norme cionador de línea con posibilidad de colocar candado, CEI-EN (apertura dei contatti di almeno 3 mm), con ade- conforme con las Normas CEI-EN (abertura de los con- guato potere di interruzione e protezione differenziale in tactos de por lo menos 3 mm), con un adecuado poder...
Página 36
HYDRONIC UNIT LE Unità Unidad Pannello comandi Panel de mandos OFF (contatto aperto) - ON (contatto chiuso) OFF (contacto abierto) - ON (contacto cerrado) Raffrescamento (contatto aperto)/Riscaldamento (contatto chiuso) Refrigeración (contacto abierto)/Calentamiento (contacto cerrado) Normale (contatto aperto)/Eco (contatto chiuso) Normal (contacto abierto)/Eco (contacto cerrado) Valvola 3 vie (solo N-10 per modelli a molla) (18-N: Alimentazione;...
Página 37
HYDRONIC UNIT LE 4 - 6 - 8 12 - 15 Leyenda: Legenda: A Posición 4 Led/diagnóstico ficha inverter (12 - 12T - A Posizione 4 Led/diagnostica scheda inverter (12 - 12T - 15 - 15T) 15 - 15T) B Posición Led ficha de diagnóstico GMC B Posizione Led scheda diagnostica GMC C Bornera de instalación C Morsettiera di installazione...
HYDRONIC UNIT LE PANNELLO COMANDI PANEL DE MANDOS Il pannello comandi permette di effettuare tutte le regolazioni El panel de mandos permite realizar todas las regulaciones necesarias para el funcionamiento del aparato y visualizar los necessarie al funzionamento dell’apparecchio e di visualizza- valores de los parámetros principales y las alarmas.
HYDRONIC UNIT LE CARICAMENTO DELL’IMPIANTO CARGA DE LA INSTALACIÓN Avvertenze preliminari Advertencias preliminares È vietato aprire gli sportelli di accesso ed effettuare qualsi- Está prohibido abrir las compuertas de acceso y efectuar asi intervento tecnico o di pulizia, prima di aver scollegato cualquier intervención técnica o de limpieza antes de ha- l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posizio- ber desconectado el aparato de la red de alimentación...
In caso di modifica delle impostazioni di fabbrica En caso de cambiar los ajustes de fábrica, póngase en contattare il Servizio Tecnico di Assistenza BERETTA. contacto con asistencia de servicio técnico de BERETTA. Modalità con differenziale di pressione variabile Modos variable de la presión diferencial Funzione disareazione Función purga de aire...
La prima messa in servizio dell’apparecchio deve essere La primera puesta en servicio del aparato debe ser reali- effettuata dal Servizio Tecnico di Assistenza BERETTA. zada por el Servicio Técnico de Asistencia BERETTA. Verificare che: Verificar que: Tutte le condizioni di sicurezza siano state rispettate.
HYDRONIC UNIT LE SPEGNIMENTO PER LUNGHI PERIODI APAGADO DURANTE PERÍODOS LARGOS Avvertenze preliminari Advertencias preliminares Disattivare l’apparecchio operando esclusivamente dal Desactivar el aparato usando exclusivamente el panel de Pannello comandi. mando. Se l’apparecchio viene mantenuto spento durante il perio- Si el aparato permanece apagado durante el periodo in- do invernale con temperature ambiente inferiori a 0°C e non vernal con temperaturas ambiente inferiores a 0°C y no se si voglia ricorrere all’utilizzo di glicole (ad esempio glicole...
HYDRONIC UNIT LE Pulizia Limpieza È vietato aprire gli sportelli di accesso ed effettuare qualsi- Está prohibido abrir las compuertas de acceso y efectuar asi intervento tecnico o di pulizia, prima di aver scollegato cualquier intervención técnica o de limpieza antes de ha- l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posizio- ber desconectado el aparato de la red de alimentación nando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
Página 44
HYDRONIC UNIT LE Compresor Compressore El compresor se instala en la máquina ya cargado con aceite Il compressore viene installato sulla macchina già caricato di olio e sigillato. y sellado. En caso de roturas, si el compresor se puede reparar, utilizar In caso di rotture, se il compressore è...
HYDRONIC UNIT LE COMANDO MANDO PANNELLO COMANDI PANEL DE MANDOS Tasti Botones ZONA ZONA BLOQUEAR BLOCCA MODO MODALITA’ Botón flecha arriba Tasto freccia su Botón flecha abajo Tasto freccia giù noche notte (Touch 'N' Go) Fuera de casa fuori casa ((Touch 'N' Go) en casa in casa (Touch 'N' Go) D/H/M CONFIGURA HORA...
Página 46
HYDRONIC UNIT LE Simboli Símbolos Non usato No usado Non usato No usado Sistema spento Sistema apagado Temperatura aria interna alla stanza Temperatura aire dentro de la habitación ZONA ZONA Non utilizzato No utilizado Modalità Raffrescamento Modo Refrigeración Hora Temperatura esterna Temperatura externa Giorno della settimana Día de la semana...
HYDRONIC UNIT LE FUNZIONI FUNCIONES Impostazione data e ora corrente Programación de la fecha y de la hora La regolazione dell’ora e della data è necessaria al primo uti- La regulación de la hora y de la fecha es necesaria en el lizzo.
Página 48
HYDRONIC UNIT LE - Il simbolo caldo o freddo lampeggia. - El símbolo caliente o frío parpadea. - Agire sui tasti freccia. - Utilizar las teclas de flecha. - Impostare il valore di temperatura desiderato. - Programar el valor de temperatura deseada. - L’icona triangolare sopra il tasto lampeggia.
Página 49
HYDRONIC UNIT LE Per verificare: Para comprobar: - Premere il tasto Giorni. - Presionar el botón Días. - Selezionare l’opzione oraria. - Seleccionar la opción horaria. - Premere il tasto Periodo. - Presionar el botón período. - Verificare gli orari impostati. - Comprobar los horarios programados.
Página 50
HYDRONIC UNIT LE Modifica temporanea della programmazione Modificación temporal de la programación Durante l’utilizzo potrebbe rendersi necessario modificare Durante el uso podría ser necesario modificar temporalmen- temporaneamente la programmazione effettuata. te la programación realizada. Per modificare: Para modificar: - Premere il tasto Touch ‘N’ Go desiderato. - Presionar el botón Touch ‘N’...
Página 51
HYDRONIC UNIT LE Tasti brevi per attivare la modalità riduzione di frequenza Botones breves para activar el modo reducción de frecuencia Per attivare: Para activar: - Tener premuto il tasto Blocca per 10 secondi. - Mantener presionado el botón Bloquear durante 10 segundos. - L’icona Pompa di calore in funzione con riduzione di fre- quenza si accende.
Página 52
HYDRONIC UNIT LE Riscaldamento Calentamiento Raffreddamento Refrigeración Temperatura esterna Temperatura externa Temperatura acqua Temperatura agua °C °C Fan Coil °C °C °C °C...
Página 53
HYDRONIC UNIT LE Curve Climatiche personalizzate Curvas Climáticas personalizadas I parametri 112 e 117 impostati su 0 permettono di caricare Los parámetros 112 y 117 programados en 0 permiten car- nel controllo una curva climatica personalizzata. gar en el control una curva climática personalizada. Le figure mostrano quali parametri della tabella di configu- Las figuras muestran qué...
HYDRONIC UNIT LE ANOMALIE ANOMALÍAS Avvertenze preliminari Advertencias preliminares L’insorgere di anomalie pone in sicurezza l’apparecchio e Cuando surge una anomalía colocar en seguridad el ne blocca l’utilizzo. aparato y bloquear su uso. L’arresto di sicurezza può essere riconducibile ad una La parada de seguridad puede deberse a una situación situazione casuale.
Página 55
HYDRONIC UNIT LE SOLO PER MODELLI HYDRONIC UNIT LE 12 SOLO PARA MODELOS HYDRONIC UNIT LE 12 In questi modelli, le anomalie vengono segnalate attraverso En estos modelos, las anomalías son señaladas a través de degli indicatori posti sulla scheda inverter e sul pannello co- los indicadores colocados en la tarjeta inversor en el panel de mandi.
Página 56
HYDRONIC UNIT LE Solo per modelli Hydronic Unit LE 15 e 12T/15T Solo para modelos Hydronic Unit LE 15 - 12T/15T In questi modelli, le anomalie vengono segnalate attraverso En estos modelos, las anomalías son señaladas a través de degli indicatori posti sulla scheda inverter e sul pannello los indicadores colocados en la tarjeta inversor en el panel comandi.
Página 57
HYDRONIC UNIT LE LED de Visor 2 Tipo de error indicación (presionando SW800) Errore attuale Ultimo errore Error actual Último error Normal (ningún error) SW803 SW803 Error del sensor de la temperatura de entrada (TD) Error del sensor de temperatura en la batería (TE) Error del sensor de temperatura en la batería (TL) Error del sensor de temperatura externa (TO) Error del sensor de la temperatura de aspiración (TS)
HYDRONIC UNIT LE TABELLA DELLE FUNZIONI E PARAMETRI UTENTE Funzione Parametro Descrizione Icona Range dei Valore valori impo- stato Modalità Questo parametro permette di selezionare la modalità Modalità impostata 0. Spento 2. Raffrescamento 3. Riscaldamento Antigelo ambiente Questo parametro abilita l’opzione antigelo ambiente quando il sistema antigelo é...
HYDRONIC UNIT LE TABLA DE FUNCIONES Y PARÁMETROS USUARIO Función Parámetro Descripción Icono Rango de los Valor valores progra- mado Mín Máx Modo Este parámetro permite seleccionar la modalidad Modo programado 0. Apagado 2. Refrigeración 3. Calentamiento Antihielo ambiente Este parámetro habilita la opción antihielo ambiente cuando el sistema Anticongelación está...
HYDRONIC UNIT LE TABELLA DELLE FUNZIONI E PARAMETRI INSTALLATORE Valore di Valore Funzione Parametro Descrizione Range dei valori default impostato Codice usato per impostare il tipo di sistema: 1. Pompa di calore con la temperatura dell’acqua fissa (contatti puliti) 2. Pompa di calore con setup della curva climatica (contatti puliti) Configurazione 3.
Página 61
HYDRONIC UNIT LE Valore Range dei Valore di Funzione Parametro Descrizione valori default impostato Temperatura min Codice usato per selezionare la temperatura minima esterna della curva climatica 20°C 60°C 35°C acqua riscaldamento di riscaldamento. Temperatura max Codice usato per selezionare la temperatura massima esterna della curva climatica 20°C 60°C 55°C...
HYDRONIC UNIT LE Range dei Valore di Valore Funzione Parametro Descrizione valori default impostato Limite temperatura Codice usato per impostare il valore di soglia della temperatura aria esterna al di sotto aria esterna fonte di del quale solo la fonte di calore esterna sarà operativa come da algoritmo (Stop Pompa -20°C 65°C -20°C...
HYDRONIC UNIT LE TABLA DE FUNCIONES Y PARÁMETROS INSTALADOR Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado Mín Máx Código usado para programar el tipo de sistema: 1. Bomba de calor con la temperatura del agua fija (contactos pulidos) 2.
Página 64
HYDRONIC UNIT LE Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado Mín Máx Temperatura mín. Código usado para seleccionar la temperatura mínima externa de la curva climática 20°C 60°C 35°C agua calentamiento de calentamiento. Temperatura máx. Código usado para seleccionar la temperatura máxima externa de la curva climática 20°C 60°C...
HYDRONIC UNIT LE Valor Rango de los Valor por Función Parámetro Descripción progra- valores defecto mado Mín Máx Límite temperatura Código usado para programar el valor de umbral de temperatura aire externo por aire externo fuente de debajo del cual la fuente de calor externa estará operativa según algoritmo (Stop -20°C 65°C -20°C...
Página 68
Fax +39 0341 277263 www.berettaclima.it Beretta si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportati nel presente fascicolo in qualsiasi momento e senza preavviso, nell’intento di migliorare i prodotti. info@berettaboilers.com Questo fascicolo pertanto non può essere considerato come contratto nei confronti di terzi.