Resumen de contenidos para Roland Hi-Fi JET PRO II FJ-540
Página 1
• Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPÓN 431-2103 NOMBRE DEL MODELO : Consulte el MODELO dado en la placa de características.
Contenido Contenido ........................1 Características de la FJ-540................... 4 Para una utilización segura.................... 5 Acerca de las etiquetas pegadas al equipo ....................8 1. Primeros pasos ......................9 1-1 Comprobar los accesorios ........................10 1-2 Nombres de las partes ......................... 11 1-3 Montaje e instalación ...........................
Página 4
Contenido 3. Una amplia variedad de operaciones ..............37 3-1 Sustituir los cartuchos de tinta ......................38 Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta ..........................38 Sustituir por cartuchos de tinta nuevos ............................39 Si se agota la tinta durante la impresión ............................ 40 3-2 Comprobar el nivel de tinta restante ....................
Página 5
7-4 La posición de corte del soporte durante la impresión continua ............94 SelectColor es una marca comercial de Roland DG Corporation. Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft® Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh es una marca comercial registrada o marca comercial registrada de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
Incluye un Procesador de Imágenes Raster (RIP) de software Roland SelectColor, que se entrega con el equipo, permite utilizar el ordenador para realizar un procesamiento de imágenes raster para imprimir datos como archivos PostScript exportados desde un programa, y enviar los datos al...
Utilice sólo el cable de alimentación toma de corriente y póngase en contacto con que incluye este producto. un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o El uso de cualquier otro cable de alimentación con un centro de servicio. puede provocar un incendio o electrocución.
Página 8
Para una utilización segura PRECAUCIÓN No utilice un cable de alimentación No dañe ni modifique el cable de dañado o una toma de corriente floja. alimentación, ni lo doble, retuerce, tire de él, empalme o pise, no deposite El uso con cualquier objetos pesados sobre el mismo.
Página 9
Para una utilización segura PRECAUCIÓN Instale la guía de soporte cuando El rollo de soporte debe colocarse en cargue rollos de soporte. la posición adecuada. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones.
Para una utilización segura Acerca de las etiquetas pegadas al equipo Estas etiquetas están pegadas al equipo. La siguiente ilustración describe la posición y el contenido de estos mensajes. Frontal No coloque las manos en el espacio de la parte frontal equipo mientras...
1. Primeros pasos En esta sección describiremos las acciones a realizar cuando abra por primera vez el embalaje, incluyendo la instalación del equipo y la conexión al ordenador.
Manual del usuario: 1 Hoja de recambio para la CD-ROM Roland- cuchilla de separación: 1 PrintServer: 1 Guía de ajustes de red Roland PrintServer: 1 Kit de limpieza: 1 Bastoncillos de limpieza: 10 Pinzas: 1 Brazos: 2 Capítulo 1 - Primeros pasos...
1-2 Nombres de las partes Vista frontal Palanca de carga de hojas Cubierta frontal Panel de operaciones Cubierta Cubierta Posterior Conmutador de alimentación principal Conector RJ-45 (Ethernet) POWER Conector paralelo Conector de alimentación Receptáculos para cartuchos de tinta Botella de drenaje Capítulo 1 - Primeros pasos...
Página 14
1-2 Nombres de las partes Interior de la cubierta frontal Rodillo de arrastre Guía de la cuchilla Carro de impresión Rodillo de presión Cinta reflectante Placa Línea de guía Abrazadera del soporte Panel de operaciones Pantalla LED BUSY SET UP TEST PRINT Tecla [TEST PRINT] LED SETUP...
1-3 Montaje e instalación El desembalaje y la instalación deben realizarlo cuatro o más personas. De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones. Instale el equipo en un lugar plano y estable. De lo contrario, el equipo podría caerse y provocar lesiones. Tenga cuidado con no pillarse los dedos al colocar el equipo sobre el soporte.
1-3 Montaje e instalación Paso 1: Montar el soporte Instale el soporte en primer lugar, y luego coloque el equipo encima del soporte. Las dimensiones externas del equipo y el soporte una vez montados son las siguientes. Gire del revés las patas del soporte de la forma mostrada en la figura. Sujetando las patas del soporte con la mano, instale las ruedas izquierda y derecha.
Página 17
1-3 Montaje e instalación Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el equipo al soporte. Tres posiciones a izquierda y derecha Arandela Tornillo (grande) Capítulo 1 - Primeros pasos...
1-3 Montaje e instalación Paso 2: Instalar los elementos incluidos Instale los soportes en la parte posterior del equipo, en las posiciones mostradas en la figura. Lado derecho de la parte Tornillos (pequeños) posterior del equipo Soporte (izquierdo) Lado izquierdo de la parte posterior Soporte (derecho) del equipo...
1-3 Montaje e instalación Paso 3: Instalar la botella de drenaje Idea Deje la botella de drenaje instalada en todo momento, y retírela sólo cuando desplace el equipo o cuando deseche la tinta recogida. Utilice los tornillos grandes incluidos para fijar el soporte de la botella en su posición. Soporte de la botella Tornillos grandes Retire el tapón del tubo de drenaje.
Página 20
1-3 Montaje e instalación Instale la botella de drenaje en la parte posterior del equipo. Idea Si desea más información acerca de cómo desechar la tinta descargada. ☞ “4-5 Desechar la tinta descargada” Botella de drenaje Cuando el nivel de fluido recogido se encuentre dentro de estos niveles, desmonte la botella de drenaje y deseche la tinta descargada.
1-3 Montaje e instalación Paso 4: Retirar los materiales protectores Los materiales protectores mostrados a continuación se adjuntan al equipo cuando sale de fábrica. Una vez finalizada la instalación del equipo, retire todos los materiales protectores. Frontal Encarte Encarte 1) Retire los encartes. 2) Despegue la cinta.
1-4 Conectar los cables Utilice únicamente fuentes de alimentación de las características indicadas en el equipo. El uso con cualquier otra fuente de alimentación puede provocar un incendio o electrocución. Derive el equipo a masa con el cable de masa. Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir descargas eléctricas en caso de un problema mecánico.
1-4 Conectar los cables Conectar al ordenador Conexión a un conector paralelo Parte posterior Conector paralelo Cuando realice la conexión al ordenador utilizando un cable de impresora, conéctelo en la posición mostrada en la figura. * Los cables están disponibles por separado. Debe seleccionar uno que se adapte al modelo de su ordenador.
Página 24
Ethernet (10Base-T o 100 Base-TX) Cable de red (categoría 5) Son necesarios varios ajustes cuando utilice este equipo en un entorno de red. Si desea más información, consulte “Guía de ajustes de red Roland PrintServer”. Fijar el cable Aviso Pase el cable por el lugar establecido, de modo que no esté en contacto con el soporte cargado.
Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inutilizable. Utilice siempre cartuchos de tinta pigmentada o con base de tintes originales de Roland DG Corp. La instalación de otros tipos de cartuchos de tinta puede provocar una mezcla de color incorrecta al imprimir, o puede causar un funcionamiento incorrecto.
1-5 Activar el equipo por primera vez Paso 2: Efectuar el llenado de la tinta Defina el ajuste para el tipo de tinta en el equipo para que coincida con la tinta instalada. Puede definir los ajustes para el tipo de tinta cuando active la unidad por primera vez, o cuando la active después de haber extraído un cartucho.
2-1 Activar y desactivar el equipo Activar el equipo Deje activado el conmutador de alimentación principal, y utilice la tecla [POWER] para activar y desactivar el equipo en el funcionamiento diario. Aviso Puntos a tener en cuenta al activar y desactivar el equipo No desactive la alimentación principal con la alimentación secundaria activada.
2-1 Activar y desactivar el equipo Desactivar el equipo al final del día Mantenga pulsada la tecla [POWER] como mínimo El LED POWER se apaga durante un segundo para desactivar la alimentación secundaria. Aviso Levantar Deje los rodillos de arrastre levantados cuando no los utilice. Podrían deformarse si los deja bajados durante un periodo de tiempo prolongado.
2-2 Cargar soportes Instale la guía de soporte cuando cargue rollos de soporte. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones. El rollo de soporte debe colocarse en la posición adecuada. Si no lo hiciera, el rollo podría caerse y provocar lesiones. Parte del raíl Aviso No toque el raíl ni el lado interno de la cubierta izquierda y derecha.
Página 31
2-2 Cargar soportes Ajuste el borde derecho del soporte en el orificio de la parte derecha del rollo de soporte, y apriete el tornillo del tope para inmovilizarlo. Borde del soporte (izquierdo) Borde del soporte (derecho) Rollo de soporte Desplace las abrazaderas del soporte hasta los dos extremos de la placa. Abrazadera del soporte Abrazadera del...
Página 32
2-2 Cargar soportes Gire lentamente los bordes del soporte en la parte posterior del equipo para recoger el soporte hasta la posición mostrada en la figura. Al enrollar el soporte hasta poder ver el sensor, el soporte y la placa quedan en pleno contacto, y el soporte queda tensado.
2-2 Cargar soportes Cargar soporte en hojas Antes de intentar cargar un soporte en hojas, compruebe los siguientes puntos. Vista frontal Frontal Alinee el borde derecho del soporte con la línea de guía, y alinee el borde frontal con la posición mostrada en la figura.
2-2 Cargar soportes Si carga soportes gruesos Los soportes gruesos o que se doblan con facilidad pueden ocasionar problemas de avance o de atasco. Cuando utilice dichos soportes, ajuste la altura de los cabezales de impresión. Idea Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional. Si desea más información acerca de la corrección bidireccional, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión —...
2-2 Cargar soportes Si carga soportes que se doblan con facilidad Si carga material cuyos bordes izquierdo y derecho se arrugan con facilidad, utilice las abrazaderas del soporte. Las abrazaderas del soporte pueden utilizarse para fijar soportes con un grosor de hasta 0,7 mm. Aviso Los siguientes soportes no pueden utilizarse, aunque los sujete con las abrazaderas.
2-2 Cargar soportes Separar el soporte Para cortar una parte impresa del rollo, mantenga pulsada la tecla [SHEET CUT] como mínimo durante un segundo. El trozo se cortará en la posición actual de la línea de inicio de la impresión. Según la composición del soporte, es posible que no se corte.
2-3 Imprimir Aviso No abra la cubierta frontal. Si abre la cubierta frontal mientras está imprimiendo, puede provocar una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente a cabo aunque se haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen.
2-3 Imprimir Realizar una prueba de impresión Antes de iniciar la impresión, realice una impresión de prueba para comprobar el estado del cabezal. Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión. Si los resultados de la prueba evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer su estado normal. Mantenga pulsada la tecla [TEST PRINT] como mínimo durante un segundo para realizar una prueba de impresión.
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta Cuidado y manejo de los cartuchos de tinta Aviso • No intente desmontar los cartuchos de tinta. • Si un cartucho de tinta se cae al suelo, el golpe puede dañarlo y dejarlo inservible. •...
Aviso Utilice siempre cartuchos de tinta pigmentada o con base de tintes originales de Roland DG Corp. Si instala otros tipos de tinta puede ocasionar una avería o un funcionamiento defectuoso. Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones...
3-1 Sustituir los cartuchos de tinta Si se agota la tinta durante la impresión Si durante la impresión se acaba la tinta, se escuchará un aviso sonoro y aparecerá la pantalla de la ilustración. Cambie el cartucho de tinta. Ignorar el mensaje y seguir con la impresión sin cambiar el cartucho de tinta podría afectar negativamente a la calidad de la imagen, y provocar falta de claridad en la imagen u otros problemas.
3-2 Comprobar el nivel de tinta restante Puede utilizar [INK REMAINING] del menú de pantalla para saber de cuanta tinta se dispone después de instalar los cartuchos de tinta. Utilice esta información como guía para cambiar los cartuchos de tinta. Idea En situaciones como las siguientes, el cartucho de tinta instalado se considera como no utilizado y se visualiza la cantidad por defecto de tinta restante, que no coincide con la cantidad real.
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio Ajusta la posición donde se inicia la impresión en el lugar deseado. Utilice las teclas [ ], [ ], [ ] y [ ] y la tecla [BASE POINT] para ajustar los puntos de inicio (puntos de origen) para la dirección de avance (la dirección de movimiento adelante y atrás) y la dirección de exploración (la dirección de movimiento del carro de impresión).
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Especificar una posición en la dirección de avance Utilice las teclas [ ] para mover el soporte hasta la posición en que desee iniciar la impresión. En la ilustración, la siguiente operación de impresión se inicia en el punto mostrado. Guía de la cuchilla La siguiente operación de impresión se iniciará...
3-3 Ajustar la posición de inicio de la impresión Especificar una posición en la dirección de exploración Pulse la tecla [ ] para desplazar el carro de impresión a la posición actual de inicio de impresión en la dirección de exploración. Posicíón de inicio de la Borde derecho impresión en la dirección de...
3-4 Ajustar los márgenes Ajustar los márgenes en la dirección de avance Puede ajustar los márgenes en la dirección de avance utilizando el software RIP (procesador de imágenes raster). Si desea más información acerca de cómo definir los ajustes para los márgenes, consulte la documentación para el RIP utilizado.
3-4 Ajustar los márgenes Ajustar los márgenes en la dirección de exploración Ajuste los márgenes izquierdo y derecho para el área de impresión. Puede ajustar los márgenes de dirección de exploración (izquierda y derecha) sólo en el momento de la configuración del soporte.
Página 49
3-4 Ajustar los márgenes Pulse la tecla [ ] para visualizar la pantalla RIGHT EDGE que aparece en la ilustración. Si lo hace, el carro de impresión se desplaza al borde derecho del área de impresión. Borde derecho del Borde derecho del área de impresión soporte Marcador...
3-5 Utilizar soportes transparentes Si el soporte cargado en el equipo es transparente, seleccione [CLEAR] en el menú [SHEET TYPE]. Idea Si ha seleccionado [CLEAR] en [SHEET TYPE], la anchura del soporte no se detecta durante la configuración. Significa que es necesario especificar un área de impresión que coincida con la anchura real del soporte. -Si sólo ha seleccionado [CLEAR], la anchura imprimible se ajusta al máximo.
3-6 Corregir la impresión Corrección del avance Corrige los errores en el avance de los rodillos de presión según el tipo de soporte. Asegúrese de definir este ajuste cuando haya sustituido el soporte por otro de un tipo diferente. Si se corrige el avance se mejora la precisión en la colocación de puntos en la dirección de avance, y puede contribuir a la obtención de una imagen de mejor calidad.
3-6 Corregir la impresión Corrección bidireccional Ajusta la desalineación que se produce durante la impresión bidireccional. Deberá realizar un ajuste de la corrección bidireccional en situaciones como las siguientes. • Si ha sustituido el soporte por otro de un tipo diferente •...
Página 53
3-6 Corregir la impresión Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente ADJUST BI-DIR pantalla. SETTING NO.1 Puede seleccionar de SETTING NO. 1 a SETTING NO. 4. Pulse la tecla [ ] para visualizar la siguiente H1 H2 H3 pantalla. 0 0 0 Utilice las teclas [ ], [ ], [...
3-7 Detener las operaciones de impresión Detener las operaciones de impresión Detener la impresión Pulse la tecla [PAUSE]. El LED PAUSE se ilumina Se interrumpe la transmisión de las instrucciones de impresión desde el ordenador. Mantenga pulsada la tecla [SETUP] durante un El LED SETUP parpadea segundo o más.
3-8 Cambiar el tipo de tinta Para cambiar el tipo de tinta que se utiliza, siga los siga los siguientes pasos. El cambio de tinta necesita cuatro cartuchos de limpieza que están disponibles por separado. Puede realizar tres operaciones de limpieza con cada cartucho de limpieza. Pulse las teclas [MENU] y [ ] para visualizar MENU...
Página 56
3-8 Cambiar el tipo de tinta Coloque la botella de drenaje y pulse la tecla REMOVE CARTRIDGE [ENTER]. Aparece la pantalla mostrada en la 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 figura. En el ejemplo anterior, se sustituyen las tintas pigmentadas LcLm por tintas pigmentadas OrGr.
3-9 Si no utilizará el equipo durante un tiempo Si no va a utilizarlo durante un tiempo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. En caso contrario, hay riesgo de incendio o electrocución debido al deterioro del aislamiento eléctrico. Al desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete el conector, no tire del cable.
Página 58
MEMO Capítulo 3 - Una amplia variedad de operaciones...
4-1 Limpiar los cabezales de impresión Al activar la alimentación secundaria se realizan operaciones de mantenimiento, incluyendo la limpieza del cabezal de impresión. Esto significa que en general no es necesario realizar operaciones de limpieza. Si en la impresión se observan fallos, limpie el cabezal de impresión. Limpiar los cabezales de impresión Cargue un soporte para realizar una prueba de impresión.
4-1 Limpiar los cabezales de impresión Si después de limpiar varias veces sigue fallando Idea Limpie los cabezales sólo cuando se observe una falta de puntos impresos (espacios en blanco) o la impresión es poco intensa. Si realizamos más operaciones de limpieza que las necesarias, el cabezal se desgastará y consumirá más tinta. Especialmente, las operaciones de limpieza a través del menú...
Si siguen faltando puntos en la imagen aún después de realizar la limpieza con el kit de limpieza, o si éste se ha agotado, consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp. Los cabezales son partes consumibles. Su vida útil es de unos seis mil millones de puntos por inyector.
Página 63
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza Para descargar la electricidad estática de su cuerpo, toque la parte que se indica en la ilustración. Limpie los cabezales y la zona circundante en la cara izquierda del equipo. Utilice un bastoncillo de limpieza para limpiar la suciedad de la estructura de acero inoxidable de los cabezales y de las zonas de plástico de ambos Cabezal de impresión...
Página 64
4-2 Limpiar utilizando el kit de limpieza Limpie el brazo. Utilice un bastoncillo de limpieza Brazos para limpiar las acumulaciones de polvo y suciedad del brazo. Idea Sustituir el brazo Si aparece en pantalla el mensaje [REPLACE WIPER], sustituya el brazo por uno nuevo. Como regla general, el mensaje que indica que debe sustituir el brazo aparece cuando se ha realizado la limpieza 500 veces (con [ALL] seleccionado...
4-3 Sustituir el brazo Si aparece el mensaje mostrado en la figura, sustituya el brazo por un TIME FOR nuevo componente. WIPER REPLACE Siga los pasos 1 a 3 de la sección “4-2 Limpiar MAINTENANCE utilizando el kit de limpieza” para visualizar la WIPER REPLACE pantalla mostrada en la figura.
4-4 Otras tareas de limpieza El equipo y la parte interior de la cubierta frontal puede ensuciarse de tinta durante la impresión. Los métodos de limpieza descritos a continuación permiten continuar la impresión sin afectar al soporte impreso o al equipo. Aviso •...
4-5 Desechar la tinta descargada El soporte de la botella de drenaje dispone de una ventana para ayudar a decidir el momento en que debe desecharse la tinta descargada. Cuando la tinta descargada se encuentre dentro de este intervalo, deséchela. Si la tinta descargada supera este intervalo, puede derramarse al retirar la botella.
4-6 Cómo sustituir la cuchilla de separación No toque la punta de la cuchilla de separación con los dedos. Si lo hiciera podría lesionarse. No toque el panel de control durante la limpieza de cabezales, ni durante cualquier otro tipo de limpieza. El carro de impresión puede moverse y provocar lesiones.
4-7 Al transportar el equipo Aviso Antes de intentar mover el equipo, limpie los cabezales. Son necesarios cuatro cartuchos de limpieza, disponibles como opción, para limpiar todos los cabezales. Cada cartucho de limpieza puede utilizarse para realizar la limpieza tres veces. No incline demasiado el equipo.
Página 70
4-7 Al transportar el equipo La limpieza de los cabezales empieza cuando Inserte un cartucho de limpieza en el receptáculo de se han retirado todos los cartuchos de tinta cuyo cartuchos de tinta cuyo número parpadee. color parpadea. Para llevar a cabo el proceso, SET CL - LIQUID siga los mensajes de pantalla.
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla Para más detalles acerca de cada uno de los menús, consulte la sección “5-2 Descripción de los menús”. Seleccionar el idioma de los mensajes de pantalla MENU LANGUAGE Roland FJ-540 Utilice para ENGLISH Ver.1.00 seleccionar.
Página 73
5-1 Diagrama de flujo de los menús de pantalla Pulse la tecla [CLEANING] para realizar la limpieza del cabezal. CLEANING Pulse la tecla [ENTER] CLEANING para realizar la limpieza del cabezal Pulse la tecla [ENTER] CLEANING para realizar la limpieza GROUP A del cabezal del grupo A.
Página 74
MENU SHEET TYPE SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE OPAQUE/CLEAR Sólo se visualizará cuando el material se haya colocado. MENU PRINT AREA RIGHT EDGE PRINT AREA RIGHT EDGE RIGHT EDGE CANCEL PRINT AREA LEFT EDGE LEFT EDGE LEFT EDGE CANCEL MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT HIGH HIGH/MIDDLE/LOW...
Página 75
Menú [INK CONTROL] MENU UNIT UNIT mm/INCH NOW PROCESSING.. MENU FACTORY DEFAULT MENU PERFORMING SYSTEM REPORT TEST PRINT MENU FINISHED? REPLACE KNIFE MENU INK REMAINING MENU HEAD CLEANING HEAD CLEANING HEAD CLEANING ALL MEDIUM ALL POWERFUL HEAD CLEANING HEAD CLEANING A MEDIUM A POWERFUL Pulse la tecla [TEST PRINT]...
5-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto SHEET TYPE Se utiliza para seleccionar soporte transparente u opaco. OPAQUE/ OPAQUE Seleccione [OPAQUE] si el soporte cargado en el equipo no es CLEAR transparente. Si utiliza soporte transparente, o si no puede detectarse el área de impresión, seleccione [CLEAR].
Página 77
5-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto INK CONTROL EMPTY MODE [EMPTY MODE]: Si necesita reemplazar el cartucho de tinta mientras [EMPTY [EMPTY se imprime, este ajuste determina si la impresión se interrumpe o no. MODE] MODE] Este ajuste es útil cuando el cartucho de tinta no se puede cambiar...
Página 78
5-2 Descripción de los menús Menú principal Submenú Función Gama de Valor por ajustes defecto UNIT — Selecciona milímetros o pulgadas como unidad de medida para la mm/INCH anchura visualizada en el menú superior después de configurar el soporte. Si se utiliza la visualización en pulgadas, los valores se muestran en el primer dígito a la derecha del punto decimal.
5-3 Descripción de las teclas Tecla Menú Función Gama de Valor por principal ajustes defecto — Activa y desactiva la alimentación secundaria. Si el equipo — — está activado, se ilumina el LED POWER. Detecta la presencia y la anchura del soporte y muestra la —...
Página 80
5-3 Descripción de las teclas Tecla Top menu Función Gama de ajustes Valor por defecto — Si pulsa y mantiene pulsada la tecla [SHEET CUT] — — durante un segundo o más el soporte se cortará en la posición actual de la línea de inicio de impresión. Púlsela para separar la parte impresa del rollo.
6. Qué hacer si... En esta sección describiremos los mensajes de error que pueden aparecer en pantalla, y cómo resolver los problemas que pueden producirse durante el funcionamiento.
Compruebe que no exista ningún error en los ajustes de red. Para más detalles acerca de cómo realizar la conexión en una red, consulte la “Guía de ajustes de red Roland PrintServer”. ¿Ha cargado el soporte (el LED SETUP está iluminado)? Si el LED SETUP no está...
6-1 Qué hacer si... La anchura del soporte no puede detectarse, incluso al pulsar la tecla [SETUP]. ¿Ha seleccionado [CLEAR] en [SHEET TYPE]? Si ha seleccionado [CLEAR] en [SHEET TYPE], la anchura del soporte no se detecta durante la configuración del soporte (y la anchura imprimible se ajusta al máximo).
Página 84
6-1 Qué hacer si... La longitud de impresión no es precisa ¿El soporte cargado es muy grueso? Para corregir la cantidad de avance, consulte la sección “3-6 Corregir la impresión — Corrección del avance” y realice la corrección de modo que coincida con el soporte utilizado. Durante la impresión, el carro gotea tinta y mancha el soporte.
Página 85
6-1 Qué hacer si... El soporte no avanza con facilidad (se desliza) ¿Utiliza soportes gruesos? Si la superficie del material entra en contacto con los cabezales de impresión y no puede avanzar, ajuste la altura de los cabezales de impresión (consulte la sección “2-2 Cargar soportes — Si carga soportes gruesos”). Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional (solamente cuando haya seleccionado [BI-DIRECTION] como dirección de impresión para [PRINT QUALITY]).
6-1 Qué hacer si... El soporte se atasca Si aparece [MOTOR ERROR : TURN OFF POWER] y se detiene la operación Siga los pasos que se describen a continuación para solucionar el error. Pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria. Retire el soporte atascado.
Durante la operación, si por algún motivo el carro de impresión no vuelve a la posición de espera, siga el procedimiento, tape los cabezales de impresión y consulte con su distribuidor autorizado o centro de servicio Roland DG Corp. Si el carro de impresión no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo después de destapar los cabezales de impresión (es decir, con el carro de impresión encima de la placa), los cabezales podrían atascarse o incluso...
Página 88
Asegúrese de que el carro de impresión y los tapones no estén en contacto, a continuación contacte a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o centro de servicio. Capítulo 6 Qué hacer si...
6-2 Qué hacer si aparece un mensaje de error Significado Acción Mensajes Se ha enviado un comando de operación con la Cierre la cubierta o la cubierta frontal. CLOSE THE COVER cubierta o la cubierta frontal abierta. Se ha intentado realizar una impresión de Cargue el soporte y vuélvalo a intentar.
Página 90
Roland DG Corp. autorizado o • La vida útil de un componente ha terminado y con un centro de servicio Roland DG Corp. del lo debe sustituir el servicio técnico. número que apareción en la pantalla.
: 1, Manual del usuario: 1, cuchilla de recambio para la cuchilla de separación: 1, CD-ROM PrintServer de Roland: 1, Guía de ajustes de red del Roland PrintServer: 1, kit de limpieza: 1, (bastoncillos de limpieza: 10, pinzas: 1 par, y brazo: 2) (*1)Entorno Utilícelo en un entorno...
Especificaciones de interface Estándar Interface paralelo bidireccional (modo IEEE 1284: Modo ECP (sin compresión)) Señales de entrada STROBE (1BIT), DATA (8BITS), SLCT IN, AUTO FEED, INIT Señales de salida BUSY (1BIT), ACK (1BIT), FAULT, SLCT, PERROR Nivel de señales de E/S Nivel TTL Método de transmisión Asíncrono...
7-2 Condiciones del soporte Soportes utilizables Utilice soportes genuinos para este equipo. B) Grosor máximo del soporte: 1 mm (cuando se levanta el cabezal) B) Diámetro máximo del rollo de material: 180 mm (la superficie a imprimir debe estar encarada hacia el exterior) C) Diámetro interior del núcleo del rollo de material: 50,8 mm o 76,2 mm D) Peso máximo del rollo de material: 20 kg E) Rollo de soporte no pegado con cinta al tubo de papel...
7-3 Área de impresión La anchura imprimible del soporte (la dirección de movimiento del carro de impresión) viene determinada por la anchura del soporte cargado. Si pulsa la tecla [SETUP] después de cargar el soporte, se detecta la anchura del soporte y aparece en pantalla el área de impresión.
7-4 Posición de corte del soporte en impresión continua La posición de corte del soporte que se utiliza cuando se envía el comando de corte desde el ordenador queda determinado de la siguiente forma. Inicio de la siguiente operación de impresión 75 mm Posición de la Margen...