Descargar Imprimir esta página
Hitachi CJ 110MV Instrucciones De Manejo
Hitachi CJ 110MV Instrucciones De Manejo

Hitachi CJ 110MV Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para CJ 110MV:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Jig Saw
Stichsäge
Scie sauteuse
Seghetto alternativo
Decoupeerzaagmachine
Sierra de calar
Serra tico-tico
™¤Á·
CJ 110MV
CJ 110MVA
CJ110MV
CJ110MVA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi CJ 110MV

  • Página 1 Stichsäge Scie sauteuse Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra tico-tico ™¤Á· CJ 110MV CJ 110MVA • CJ110MV CJ110MVA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 CJ110MVA CJ110MV...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Lama Blade Blatt Lame Portalama Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Rullo Roller Führungsrolle Rouleau Selettore Dial Skalenscheibe Cadran Rotella di cambio Change knob Wechselring Bouton de changement Pará-schegge Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Base Base...
  • Página 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Hendel Palanca Alavanca Μοχλ ς Zaagblad Cuchilla Lâmina Λεπίδα Bladhouder Portacuchilla Στήριγµα λεπίδας Suporte de lamina Geleiderol Rodillo Κύλινδρος Cilindro Schijf Selector Dial Καντράν Omstelknop Perilla de cambio Botão de câmbio Κουµπί αλλαγής Anti-splinterstuk Protector contra astillas Προφυλακτήρας...
  • Página 7 English A wrench or a key left attached to a rotating part of GENERAL SAFETY RULES the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance WARNING! at all times. Read all instructions This enables better control of the power tool in Failure to follow all instructions listed below may result in unexpected situations.
  • Página 8 English PRECAUTIONS ON USING JIG SAW This Jig saw employs a high-power motor. If the machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor seizure. Always operate the power tool so that the blade is not caught by the material during operation.
  • Página 9 English –1 operates at the maximum speed (3000min ). Adjust (1) Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached the speed according to the material to be cut and on base. (Fig. 9) working efficiency. (2) Move the base fully forward (Fig. 10), and tighten the CAUTION: base bolt again.
  • Página 10 4. Inspecting the carbon brushes Wear the dust mask additionally, if available. For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HITACHI CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL AUTHORIZED SERVICE CENTER. PLATES 5.
  • Página 11 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 97 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 86 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear ear protection.
  • Página 12 Deutsch Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. WARNUNG! Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können Lesen Sie sämtliche Hinweise durch bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen schweren Verletzungen führen.
  • Página 13 Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind 5) Service gefährlich. a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie Fachkräfte und unter Einsatz passender, auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und zugelassener Originalteile warten. Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Página 14 Deutsch 3. Verlängerungskabel 8. Sägen von rostfreien Stahlblechen Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Diese Stichsäge kann mit den Sägeblättern 97 Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel rostfreies Stahlblech sägen. Für korrekte Bedienung ausreichenden Querschnitts und ausreichender bitte den Abschnitt „Betreffend Sägen von rostfreien Nennleistung zu verwenden.
  • Página 15 Deutsch HINWEIS: (3) Schnipseldeckel anbringen. Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung (4) Den Staubsammler mit dem Adapter anbringen. (Abb. (Abb. 11) sicherzustellen, immer die Ringposition auf „0” stellen. (5) Den Adapter mit der Nase des Staubsaugers 2. Sägen von krummen Linien verbinden.
  • Página 16 Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile (z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
  • Página 17 Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
  • Página 18 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que AVERTISSEMENT! les masques anti-poussière, les chaussures de Lire toutes les instructions sécurité anti-dérapantes, les casques ou les Tout manquement à...
  • Página 19 Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS Des outils coupants bien entretenus avec des Maintenir les enfants et les personnes infirmes bords aiguisés sont moins susceptibles de se éloignés. coincer et plus simples à contrôler. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les rangés hors de portée des enfants et des personnes mèches de l'outil, etc.
  • Página 20 Français 5. Remplacement des lames Pour retirer le couvercle d’éclats, tenir le bouton des (1) Ouvrir le levier jusqu’à la butée. (Fig. 1-I) deux côtés et l’ouvrir légèrement jusqu’à ce qu’il se (2) Retirer la lame. détache de la scie à chantourner. (Fig. 8) (3) Insérer la nouvelle lame jusqu’à...
  • Página 21 A positionner sur le sillon Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, à mi-chemin entre les No. 97 1,5 – 2,5 mm rapporter l’outil à un service après-vente HITACHI graduations “2” et “3” agréé pour faire remplacer le cordon.
  • Página 22 ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des Au sujet du bruit et des vibrations outils électriques Hitachi doivent être confiées à un Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction centre de service après-vente Hitachi agréé. de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871.
  • Página 23 Italiano L'attrezzatura di sicurezza, quali maschera NORME DI SICUREZZA GENERALI facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. AVVERTENZA! c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. Leggere tutte le istruzioni Prima dell'attivazione dell'alimentazione, La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF.
  • Página 24 Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le PRECAUZIONI DURANTE L’USO DEL barrette, ecc. in conformità a quanto riportato SEGHETTO ALTERNATIVO nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni Questo apparecchio utilizza un motore a grande potenza. operative e il tipo di lavoro da eseguire.
  • Página 25 Italiano a) Indossare una maschera per la polvere Quando si toglie il raccoglitrucioli, tenere la manopola b) Usare apparecchi esterni per la raccolta della da entrambi i lati e aprirla leggermente finché non è polvere possibile toglierlo dal seghetto. (Fig. 8) NOTA: Durante l’uso di apparecchi esterni per la raccolta della È...
  • Página 26 Hitachi per la sostituzione del cavo. 6. Lista dei pezzi di ricambio Quando tagliate lastre di acciaio inossidabile regolate A: N.
  • Página 27 5,6 m/s (CJ110MV), 5,2 m/s (CJ110MVA). NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Tabella 1 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 n.
  • Página 28 Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. WAARSCHUWING! Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig Lees alle instructies aandachtig door lichamelijk letsel resulteren. Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
  • Página 29 Nederlands Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 5) Onderhoudsbeurt handen. a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhoudspersoneel worden onderhouden die onderhouden worden. Controleer het gereedschap authentieke onderdelen gebruikt. op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van bewegende onderdelen en andere problemen die het elektrisch gereedschap behouden blijft.
  • Página 30 Nederlands 3. Verlengsnoer 9. Anti-splinterstuk Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een Door bij het zagen van hout het anti-splinterstuk te stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van gebruiken, kunt u het splinteren van het oppervlak een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en tegengaan.
  • Página 31 ALLEEN uitgevoerd worden door Bij het zagen van roestvrije staalplaten, diet u het apparaat een ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM. in te stellen, zoals hieronder beschreven staat:...
  • Página 32 5. Vervangen van het stroomsnoer Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi kennisgeving gewijzigd worden. Service-centrum worden geretourneerd om het stroomsnoer te laten vervangen.
  • Página 33 Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Página 34 Español Se producen muchos accidentes por no realizar PRECAUCIÓN un mantenimiento correcto de las herramientas Mantenga a los niños y a las personas enfermas eléctricas. alejadas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y Cuando no se utilicen, las herramientas deben limpias.
  • Página 35 Español (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a 8. Corte de chapas de acero inoxidable trabajar inmediatamente, provocando un serio Esta sierra caladora corta las placas de acero accidente. inoxidable utilizando cuchillas N° 97. 3. Cable de prolongación Para realizar la operación apropiada, lea Cuando está...
  • Página 36 Español 3. Cortar en circulo o un arco circular SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO La guía también podrá ser útil para el corte circular. INOXIDABLE Después de fijar la guía de la manera indicada arriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material a través PRECAUCIÓN: del orificio de la guía, y luego utilícelo como eje Mientras esté...
  • Página 37 Si el cable de alimentación de la herramienta está sujetas a cambio sin previo aviso. dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable de alimentación. Información sobre el ruido propagado por el aire y 6.
  • Página 38 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha REGRAS DE SEGURANÇA GERAL com ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO! b) Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre Leia todas as instruções protecção para os olhos. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, O equipamento de segurança, tal como uma pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Página 39 Português Se danificada, mande reparar a ferramenta antes 5) Manutenção de utilizar. a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica Muitos acidentes são causados por ferramentas por um pessoal de reparação qualificado e utilize com má manutenção. apenas peças de substituição idênticas. f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Isto garantirá...
  • Página 40 Português 3. Cabo de extensão 9. Proteção contra lascas Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de A utilização da proteção contra lascas ao cortar energia, utilize um cabo de extensão de espessura e materiais de madeira reduz as lascas das superfícies de potência nominal suficientes.
  • Página 41 ângulo reto. Se a base se separar do material, a lâmina e a substituição delas nesta ferramenta deve ser feita pode quebrar. APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI. 5. Substituição do cabo de alimentação Ao cortar chapas de aço inoxidável, ajuste o aparelho da Se o cabo de alimentação estiver danificado, a...
  • Página 42 CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Os valores medidos foram determinados de acordo com Oficina Autorizada da Hitachi. a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Página 43 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. ¶ƒ√™√Ã∏! ªÈ· ÛÙÈÁÌ‹ ·ÚÔÛÂÍ›·˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÓfi˜ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Úfi ∞Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó fiϘ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÚÔÛˆÈÎfi...
  • Página 44 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠∏ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ·fi ÂΛӘ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈΛӉ˘Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ. ÌÂ...
  • Página 45 ∂ÏÏËÓÈο 7. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ (1) Αυτή η σέγα είναι εφοδιασµένη µε την παλινδροµική λειτουργία η οποία κινεί την λεπίδα πίσω και εµπρ ς, 1. ¶ËÁ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ καθώς επίσης πάνω και κάτω. Ρυθµίστε το κουµπί Βεβαιωθείτε τι η πηγή ρεύµατος που πρ κειται να αλλαγής...
  • Página 46 ∂ÏÏËÓÈο 1. ∂˘ı‡ÁÚ·ÌÌË ÎÔ‹ (3) Σφίξετε το Μ5µπουλ νι ξανά. (∂ÈÎ. 9) ταν κ βετε σε ευθεία γραµµή, πρώτα κάνετε για (4) Ρυθµίστε τη θέση τροχιάς στο “0”. σηµάδι µια οδηγητική γραµµή και προχωρήσετε τη ™∏ª∂πø™∏: σέγα κατά µήκος αυτής της γραµµής. Η...
  • Página 47 λεπίδας είναι χαραγµένος κοντά στο τµήµα Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και στερέωσης της κάθε λεπίδας. Επιλέξετε τις ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που κατάλληλες λεπίδες ανατρέχοντας στον ¶›Ó·Î· 1. εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
  • Página 48 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 §›ÛÙ· ηٿÏÏËÏˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ Λεπίδα Αρ. 1 Αρ. 1 Αρ. 12, Αρ. 16, Υλικ προς (Υπερβολικά Αρ. 11 Αρ. 15 Αρ. 21 Αρ. 22 Αρ. 41 Αρ. 97 123X (Μακριά) κοπή Μακρύ) Ποι τητα υλικού Πάχος του υλικού (mm) Κάτω...
  • Página 51 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Página 53 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Página 54 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 12. 2005 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Cj 110mva