Página 1
Stichsäge Scie sauteuse Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra tico-tico ™¤Á· CJ 120V CJ 120VA • CJ120V CJ120VA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Lama Blade Blatt Lame Portalama Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Rullo Roller Führungsrolle Rouleau Selettore Dial Skalenscheibe Cadran Rotella di cambio Change knob Wechselring Bouton de changement Pará-schegge Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Base Base...
Página 6
Nederlands Español Português Ελληνικά Hendel Palanca Alavanca Μοχλ ς Zaagblad Cuchilla Lâmina Λεπίδα Bladhouder Portacuchilla Στήριγµα λεπίδας Suporte de lamina Geleiderol Rodillo Κύλινδρος Cilindro Schijf Selector Dial Καντράν Omstelknop Perilla de cambio Botão de câmbio Κουµπί αλλαγής Anti-splinterstuk Protector contra astillas Προφυλακτήρας...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 9
English 2. This Jig saw employs a high-power motor. If the PRECAUTIONS ON USING JIG SAW machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when seizure.
English 6. Adjusting the blade operating speed (1) Loosen the base bolt hexagonal bar wrench attached This Jig Saw is equipped with the electric control on base. (Fig. 9) circuit which enables stepless speed control. To adjust (2) Move the base fully forward (Fig. 10), and tighten the the speed, turn the dial shown in Fig.
NOTE: protection, carbon brush inspection and replacement Dial scale reading is for reference only. The higher on this tool should ONLY be performed by a HITACHI the speed is, the quicker the material is cut. But the AUTHORIZED SERVICE CENTER.
Página 12
Vibration emission value h, CW = 16.5 m/s (CJ120VA) We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with Uncertainty K = 1.5 m/s statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Cutting sheet metal: normal wear and tear.
Página 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Página 14
Deutsch Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen 5) Service verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifizierte Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Fachkräfte und unter Einsatz passender, Gefahren. zugelassener Originalteile warten. d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Página 15
Deutsch herabzusetzen (das Sägeblatt bewegt sich nur von VOR DER INBETRIEBNAHME oben nach unten). Der Umlaufbetrieb kann in 4 Stufen von „0“ bis „III“ gewählt werden. 1. Netzspannung (2) Für hartes Material, wie Stahlblech, usw., den Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Umlaufbetrieb herabsetzen.
Página 16
Deutsch HINWEIS: Beim sägen von rostfreien Stahlblechen die Einheit wie Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung unten angegeben einstellen: (Abb. 11) sicherzustellen, immer die Ringposition auf 1. Geschwindigkeitseinstellung „0” stellen. Sägeblatt Dicke des Materials Drehscheibenskala 2. Sägen von krummen Linien Mittelrillenstellung Beim Sägen eines kleinen Kreisbogens wird die Nr.
WARTUNG UND INSPEKTION HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 1. Inspektion des Sägeblatts programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Die Weiterverwendung eines stumpfen oder gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. beschädigten Sägeblatts führt zu verminderter Schnit tleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen.
Página 18
Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des SCIE A SAUTEUSE bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les permettant de l’agripper pour effectuer une opération mèches de l'outil, etc.
Página 21
Français En cas d’utilisation de l’équipement de collecte de la Insérer le couvercle d’éclats entre la base et le levier, poussière externe, raccordez l'adaptateur au flexible et appuyer légèrement dessus jusqu’à ce qu’il se mette de l'éguipement de collecte de la poussière. en place.
Le Les réparations, modifications et inspections des numéro de lame est gravé près de la section de outils électriques Hitachi doivent être confiées à un montage de chaque lame. service après-vente Hitachi agréé. Choisir les lames appropriées en se référant au...
Página 23
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service La valeur totale des vibrations a été mesurée par une après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil méthode d’essai standard et peut être utilisée pour nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Página 24
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X Matériau (Long) (Super long) à couper Qualité du matériau Epaisseur du matériau (mm) Moins Moins 10 ∼...
Página 25
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA Indossate sempre le protezioni oculari. SUGLI UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari AVVERTENZA ridurrà il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le c) Impedite le accensioni involontarie.
Página 26
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI DURANTE L’USO DEL Gli strumenti di taglio in condizioni di SEGHETTO ALTERNATIVO manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più 1. Afferrare l'utensile dalle superfici isolate quando si facilmente controllabili.
Página 27
Italiano 4. Polvere generate durante l’uso 10. Raccoglitrucioli La polvere generata durante il normale funzionamento Il raccoglitrucioli impedisce ai trucioli di volare via e può essere nociva per la salute dell’operatore. Si migliora l’efficienza del raccoglipolvere. consiglia di prendere una delle seguenti precauzioni. Inserire il raccoglitrucioli tra la base e la leva e premerlo leggermente finché...
Página 28
Quando tagliate usate fluido da taglio (fluido da taglio l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza a base olio) per prolungare la durata della lama. autorizzato Hitachi per la sostituzione del cavo. 6. Lista dei pezzi di ricambio SCELAT DELLE LAME A: N.
Página 29
Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Página 30
Italiano Tabella 1 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 n. 12, n. 16, Lama n. 11 n. 15 n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X Materiale (Lungo) (Extra lungo) da tagliare Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Meno Meno 10 ∼...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. gebruik uw gezond verstand wanneer u Nalating om de waarschuwingen en instructies op te elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen 5) Onderhoudsbeurt verminderen het risico dat het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap per ongeluk opstart. onderhoudspersoneel worden onderhouden die d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik authentieke onderdelen gebruikt. van kinderen op en sta niet toe dat personen Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
Página 33
Nederlands LET OP: TOEPASSINGSGEBIEDEN Bij lage draaisnelheden (instelling: 1 of 2), kan geen hout gezaagd worden met een dikte van 10 mm of Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten meer of staal met een dikte van 1 mm of meer. Het zagen van vloeistalen platen, aluminium platen 7.
Nederlands (3) Bevestig de geleider door deze in het bevestigingsgat Bij het zagen van roestvrije staalplaten, diet u het apparaat in de voetplaat te steken en draai de M5 bout vast. in te stellen, zoals hieronder beschreven staat: (Afb. 11) 1.
Página 35
5. Vervangen van het stroomsnoer MODIFICATIES: Als het stroomsnoer van het gereedschap beschadigd Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend raakt, moet het gereedschap aan een erkend Hitachi verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen Service-centrum worden geretourneerd om het maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Página 36
GARANTIE De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 5) Revisión utilicen para que no las cojan los niños y no a) Lleve su herramienta a que la revise un experto permita que utilicen las herramientas eléctricas cualificado que utilice sólo piezas de repuesto personas no familiarizadas con las mismas o con idénticas.
Español 7. Ajuste del funcionamiento orbital Cortar resinas sintéticas como resina de fenol y clorulo (1) Esta sierra caladora emplea el funcionamiento orbital de vinilo que mueve la cuchilla hacia adelante y atrás, y Cortar materiales de construcción delgados y blandos también hacia arriba y abajo.
Página 40
Español (4) Ajuste la posición orbital a “0”. 1. Ajuste la velocidad NOTA: Cuchilla Grosor del material Escala del dial Para cortar con precisión utilizando la guía (Fig. 11), ajuste siempre la posición orbital a “0”. Posición de la ranura 2.
Página 41
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio números de códigos y/o diseño) pueden ser Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable modificadas sin previo aviso. de alimentación. Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.°...
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que...
Página 43
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti- AVISO derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 44
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA de ferramentas, etc., de acordo com estas TICO-TICO instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, quando A utilização de uma ferramenta eléctrica para efectuar uma operação em que o acessório de corte operações diferentes das concebidas pode resultar...
Página 45
Português 3. Cabo de extensão Insira a proteção contra lascas no espaço sobre a base Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de e empurre para frente. (Veja Fig. 6) energia, utilize um cabo de extensão de espessura e 10.
Página 46
SELEÇÃO DAS LÂMINAS CUIDADO: Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Lâminas acessórias Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Para garantir uma eficiência máxima de operação e Oficina Autorizada da Hitachi. de resultados, é muito importante selecionar a lâmina Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
Página 47
GARANTIA accionamento do gatilho). Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o...
Página 48
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas N° 1 N° 1 N° 11 N° 12, N° 15 N° 16, N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 123X Lâmina Material a (Longa) (Superlonga) Qualidade ser cortado Espessura do material (mm) do material Abaixo Abaixo 10 ∼...
Página 51
∂ÏÏËÓÈο ταν το καντράν είναι ρυθµισµένο στο “1”, η σέγα ∂º∞ƒª√°∂™ –1 λειτουργεί στη χαµηλ τερη ταχύτητα (850min ταν το καντράν είναι τοποθετηµένο στο “5”, η Κοπή διάφορων τύπων ξυλείας και άνοιγµα κοιλοτήτων –1 σέγα λειτουργεί στη µέγιστη ταχύτητα (3000min Κοπή...
Página 52
∂ÏÏËÓÈο παρακαλώ βεβαιωθείτε τι το αντικείµενο εργασίας τµήµατος της βάσης µε το [ ] σηµάδι στο κάλυµµα εφάπτεται πάνω στην επιφάνεια της πλάκας βάσεως των ταχυτήτων. (∂ÈÎ. 15) κατά το πρι νισµα. (3) Σφίξετε το Μ5µπουλ νι ξανά. (∂ÈÎ. 9) 1.
Página 53
ρινισµάτων και το κάλυµµα ταχυτήτων (∂ÈÎ. 17). ∂°°À∏™∏ (4) Συνδέστε τον συλλέκτη σκ νης µε τον προσαρµογέα. (∂ÈÎ. 18) Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα (5) Συνδέστε τον προασµογέα µε το άκρο του µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η καθαριστή. (∂ÈÎ. 18) παρούσα...
Página 54
∂ÏÏËÓÈο Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί ¶ƒ√™√Ã∏ σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να Η εκποµπή δ νησης κατά την ουσιαστική χρήση του χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να διαφέρει απ τη...
Página 57
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 59
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 60
108/CE und 2006/42/CE entspricht. 2006/42/CE. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung Esta declaración se aplica a los productos con marcas...