Resumen de contenidos para TermoVana LOUVRE 7.0 PJ
Página 1
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO ESTUFAS DE PELLET DE AIRE LOUVRE 7.0 PJ - LOUVRE 8.0 PJ- LOUVRE 9.0 PJ DESIGN Este producto cumple con la Clase de 4 Estrellas 2022 según los requisitos de emisiones y rendimiento del Decreto 7 de Noviembre de 2017, n.
Página 2
Para que pueda hacer el mejor uso de su nueva estufa, por favor siga cuidadosamente las instrucciones de este manual. Alexa, enciende la estufa Descarga la App Termovana y gestiona de forma automática la estufa desde remoto Las estufas están preparadas para el módulo opcional Wi-Fi para la gestión automática de las funciones App Termovana disponible en Apple Store y Google Play.
ÍNDICE PREMISA GENERAL > 4-6 9.11 TIPO DE PROGRAMA 9.12 HABILITACIÓN DEL PROGRAMA SIMBOLOGÍA 9.13 EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN DESTINO DE USO 9.14 MODO TERMOSTATO FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL 9.15 TERMOSTATO INTERIOR CONSERVACIÓN DEL MANUAL 9.16 PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL 9.17 CARGA DEL PELLET VISIÓN GENERAL 9.18 ASPIRACIÓN DE HUMOS...
PREMISA GENERAL FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL La finalidad del manual es proporcionar las El producto, objeto de este manual, está fabricado y reglas básicas fundamentales para la correcta probado siguiendo las prescripciones de seguridad instalación, mantenimiento y uso del producto. La indicada en las directivas europeas de referencia.
1.7 NORMAS PRINCIPALES • Daños provocados por manipulación en el aparato, RESPETADAS Y A CUMPLIR agentes atmosféricos, calamidades naturales, actos vandálicos, descargas eléctricas, incendios, A) Directiva 2014/35/UE: “Material eléctrico defectos de la instalación eléctrica y/o hidráulica. destinado para ser utilizado dentro dichos • No hacer efectuar la limpieza anual de la estufa a un límites de tensión“.
• Además estarán a cargo del usuario los gastos No esperar que los componentes se desgasten del necesarios para remediar a sus intervenciones uso antes de proceder a su sustitución. técnicas incorrectas, a manipulaciones o, en cualquier Sustituir un componente desgastado antes de caso, factores dañinos para el aparato que no estén la ruptura favorece la prevención de accidentes asociados a defectos originales;...
ADVERTENCIAS PARA LA C) colocarse los guantes de prevención de accidentes; D) usar zapatos de prevención de accidentes; SEGURIDAD E) utilizar equipos con aislamiento eléctrico; F) comprobar que la zona donde se van a realizar las operaciones de montaje y desmontaje esté 2.1 ADVERTENCIAS PARA EL libre de obstáculos. INSTALADOR 2.2 ADVERTENCIAS PARA EL Cumplir con las prescripciones indicadas en el ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO...
Página 8
• No utilizar líquidos inflamables durante el encendido original al Fabricante. (alcohol, gasolina, petróleo, etc.). • Utilizar sólo el combustible en conformidad con las • Después de un fallo de encendido se debe eliminar indicaciones descritas en el capítulo correspondiente a las características del combustible. el pellet que se ha acumulado en el brasero, antes de volver a encender la estufa.
CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE El pellet (fig. 3.1) es un producto compuesto por varios tipos de madera prensada a través de procedimientos mecánicos de conformidad con las normativas sobre protección ambiental, es el único combustible previsto para este tipo de estufa. La eficiencia y la potencialidad térmica de la estufa pueden variar en relación al tipo y a la calidad del pellet utilizado.
INSTALACIÓN 5.3 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA ESTUFA 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES En la página 32 de este manual figuran las distancias mínimas de seguridad, expresadas en En los siguientes párrafos se describen algunas cm, que deben respetarse al colocar la estufa con indicaciones que se deben respetar para obtener respecto a los materiales y objetos combustibles.
5.4 AIRE COMBURENTE La estufa, durante su funcionamiento, extrae una cantidad de aire del local donde está instalada (exceptuando los productos de la serie hermética que pueden extraerlo directamente del exterior); el aire extraído deberá ser reintegrado a través de una toma de aire externa al local (fig. 5.3 - TA = Toma de aire). Si la pared trasera de la estufa es una pared externa, realizar un orificio para la aspiración del aire comburente a una altura del suelo de aproximadamente 20-30 cm respetando las...
“H ” stufas De la serie ermétiCa Para la instalación de una estufa de pellet de la serie “Hermética” es posible como alternativa: canalizar el aire comburente aprovechando un tubo de descarga coaxial para la expulsión de los humos y la extracción del aire; por lo tanto, no es necesario realizar una toma de aire clásica en el local (fig. 5.5 A, B=Entrada aire C,D=Salida humos);...
Página 13
“H ” stufas De la serie ermétiCa Para la instalación de una estufa de pellet de la serie “Hermética” se puede utilizar un tubo coaxial específi co que permite expulsar los humos y la canalización del aire comburente exterior (fi g. 5.5 A,B=Entrada de aire C,D=Salida de humos). 5.5.1 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional La chimenea para la descarga de humos debe ser realizada de conformidad con las normas UNE 10683-...
5.6 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA Nivelar la estufa utilizando un nivel de burbuja para regular las patas de ajuste (donde estén previstas) (fi g. 5.10). A B = Nivel de burbuja 5.7 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.7.1 Conexión eléctrica Es sufi ciente conectar la estufa a la instalación eléctrica utilizando el enchufe suministrado.
MANTENIMIENTO (realizado por un centro de asistencia técnica habilitado) 6.1 MANTENIMIENTO Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por parte de un centro de asistencia técnico autorizado. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento adoptar las siguientes precauciones: Asegurarse que todas las partes de la estufa estén frías. Asegurarse que las cenizas estén completamente apagadas. Utilizar los dispositivos de protección individual previstos en la directiva 89/391/CEE. Asegurarse que el interruptor general de línea esté desconectado. Asegurarse que la alimentación no pueda ser reactivada accidentalmente.
PROGRAMA DE CONTROL CADA CADA Y MANTENIMIENTO ENCENDIDO SEMANA AÑO (a) BRASERO CAJÓN/COMPARTIMIENTO DE CENIZAS VIDRIO REJILLA DE ASPIRACIÓN VENTILADOR AMBIENTE CALDERA TUBO BUJÍA DE ENCENDIDO RESISTENCIA COLECTOR DE HUMOS JUNTAS PUERTA Y BRASERO* CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS* VENTILADORES* Realizado por un centro de asistencia técnica habilitado.
CONFIGURACIÓN INICIAL DE LA PANTALLA Cuando se enciende la estufa la pantalla muestra el estado de funcionamiento. Con la primera puesta en marcha, la pantalla muestra el modelo de estufa y la versión de firmware instalada. Es necesario suministrar corriente a la estufa utilizando el interruptor de seguridad ON/OFF ubicado en la parte trasera, al cabo de unos segundos está...
9.2 PROGRAMACIÓN 9.5 NÚMERO DE PROGRAMA La programación de usuario se puede realizar utilizando el menú accesible pulsando la tecla SET en el cuadro iluminado de la pantalla. Se F01 LV 08 : 00 20 puede salir en todo momento del menú, sin Habil.
Seleccione la temperatura utilizando la tecla PROG+ y Para salir del menú pulse la tecla STOP. confi gure 20° utilizando las teclas TEMP+ y TEMP-. Si la estufa se encuentra en modo automático Seleccione la potencia de calefacción utilizando “Pellet Tuning” el cambio de la carga de pellets la tecla PROG+ y confi gure 4 utilizando las teclas y el aspirador de humos no estará disponible TEMP+ y TEMP-.
10 ERRORES DE DIAGNÓSTICO 10.7 ERROR 7 NO ACTIVO 10.8 ERROR 8 FALTA TENSIÓN DE RED Durante el funcionamiento, si el sistema detecta una anomalía, la estufa se apaga, ejecutando el ciclo de Si durante una fase cualquiera de funcionamiento enfriamiento, y la pantalla muestra un mensaje de de la estufa, se interrumpe el suministro de error que se podrá...
11 OPERACIONES PRELIMINARES 11.1 CARGA DEL PELLET La primera operación que se debe realizar antes de encender el aparato es llenar el depósito de combustible (pellet) utilizando preferentemente una paleta específi ca. Prestar atención a no tocar partes calientes si la carga de combustible se realiza cuando la estufa está...
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Comprobar si el enchufe está conectado a La estufa no recibe USUARIO la red. corriente Los fusibles de protección Sustituir los fusibles de protección en la toma TÉCNICO en la toma eléctrica están eléctrica (3,15A-250V). quemados La pantalla de Pantalla de control control no TÉCNICO...
Página 23
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Controlar lo siguiente: posibles obstrucciones en la entrada de aire comburente por la parte Aire de combustión trasera o debajo de la estufa; agujeros ob- TÉCNICO insuficiente struidos de la rejilla del brasero y/o comparti- mento brasero con demasiada ceniza, limpiar las paletas del aspirador y el tornillo sinfín.
13 LIMPIEZA Las operaciones de limpieza pueden ser realizadas por el usuario siempre que haya leído y comprendido bien todas las instrucciones descritas en el presente manual. Se recomienda efectuar la limpieza con la estufa apagada y fría. Apertura puerta Para abrir la puerta con la palanca de apertura usando guantes para alta temperatura.
Página 25
Fig. 4 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 3 Una vez al año eliminar el hollín haciendo uso de cepillos. La operación de limpieza debe ser llevada a cabo por un deshollinador especializado, que se encargará de limpiar el conducto de humo, el humero y el sombrerete; también deberá verifi car su efi ciencia y expedir una declaración escrita sobre la seguridad de la instalación.
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible Max. Potenza termica nomi- Nominal space heat Puissance nominale Potencia nominal Raumnennwärmelei- nale all’ambiente output a l’aìr...
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Resistenza ad Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia incandescenza Ventilatore scarico Turbina expulsion Exhaust fan Extracteur des fumees Abgasventilator fumi humos Ventilador de Ventilatore ambiente Room fan Ventilateur ambiant...
LOUVRE 7.0 PJ - LOUVRE 8.0 PJ - LOUVRE 9.0 PJ DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque B Portina focolare...
RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES [cm] Las imágenes del producto son meramente indicativas 08/2020 - ES...
Página 35
LOUVRE 7.0 PJ Declaración de Conformidad EU Declaration of Conformity (DoC) El abajo firmante Fabio Cadel, representante de L’affermataire, Fabio Cadel, représentant de Empresa: DELKA S.R.L Société : DELKA S.R.L. Dirección: Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Adresse : Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (TV) Número de teléfono: 0438 435535...
Página 36
DoC se concede bajo su responsabilidad y se riefiere al producto que sigue: déclare que le DoC est délivré sous notre seule responsabilité et appartient au produit suivant : Descripción del producto: STUFA A PELLET Description du produit : STUFA A PELLET Marco: DELKA TERMOVANA Marque: DELKA TERMOVANA Modelo/Tipo: LOUVRE 8.0 PJ Modèle/Type:...
Página 37
DoC se concede bajo su responsabilidad y se riefiere al producto que sigue: déclare que le DoC est délivré sous notre seule responsabilité et appartient au produit suivant : Descripción del producto: STUFA A PELLET Description du produit : STUFA A PELLET Marco: DELKA TERMOVANA Marque: DELKA TERMOVANA Modelo/Tipo: LOUVRE 9.0 PJ Modèle/Type:...
Página 38
LOUVRE 7.0 PJ DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES Declaración de prestación según Normativa (UE) 305/2011 Déclaration des performances conformément au règlement (EU) 305/2011 DoP n° [006-2020/02/25] DoP n° [039-2020/04/10] LOUVRE 7.0 PJ Código de indentificación del producto-tipo: FANCY 14 Code d’identification unique du type de produit:...
Página 39
LOUVRE 7.0 PJ DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K2061 2020 E18 según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1;...
Página 40
Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant selon Article 11( • TERMOVANA; • TERMOVANA; • DELKA S.r.l. - Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (Treviso); • DELKA S.r.l. - Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (Treviso);...
Página 41
LOUVRE 8.0 PJ DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K2061 2020 E18 según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1; Le laboratoire notifié...
Página 42
Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant selon Article 11( • TERMOVANA; • TERMOVANA; • DELKA S.r.l. - Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (Treviso); • DELKA S.r.l. - Via Crevada, 63 – 31020 Refrontolo (Treviso);...
Página 43
LOUVRE 9.0 PJ DECLARACION DE PRESTACIONES DECLARATION DES PERFORMANCES El organismo notificado TÜV Rheinland Energy GmbH (NB 2456) ha determinado el producto-tipo K 2061 2020 E18 según pruebas de tipo según sistema 3 y ha emitido el informe de ensayo K28142020T1;...
Página 44
TERMOVANA by Delka srl Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy Tel. +39 0438 1672066 Fax +39 0438 1672067 e-mail: info@termovana.it www.termovana.it La Ditta Delka non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.