Página 1
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO ESTUFAS DE PELLET DE AIRE KING 12 / KING 12 VF - KING 14 TIPE 11,0 - TIPE 12,6 Este manual es una parte integrante del producto. Se recomienda leer atentamente las instrucciones antes de la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.
Página 2
Para que pueda hacer el mejor uso de su nueva estufa, por favor siga cuidadosamente las instrucciones de este manual. Alexa, enciende la estufa la estufa Descarga la App Termovana Descarga la App Termovana y gestiona de forma automática y gestiona de forma automática la estufa desde remoto la estufa desde remoto Las estufas están preparadas para el módulo...
Página 3
ÍNDICE TIPO DE PROGRAMA 9.10 HABILITACIÓN DEL PROGRAMA PREMISA GENERAL > 4-6 9.11 EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO PARÁMETROS ESTUFA > 22 FINALIDAD Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL 10.1 CARGA PELLETS ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL 10.2 ASPIRACIÓN HUMOS VISIÓN GENERAL 10.3 VENTILADOR AMBIENTE NORMAS PRINCIPALES RESPETADAS Y A CUMPLIR...
Página 4
FINALIDAD Y CONTENIDO DEL PREMISA GENERAL MANUAL El producto, objeto de este manual, está fabricado y El objetivo del manual es proporcionar las reglas probado siguiendo las prescripciones de seguridad fundamentales y en base para una instalación, indicada en las directivas europeas de referencia. mantenimiento y uso correcto del producto.
Página 5
1.7 NORMAS PRINCIPALES movilización; RESPETADAS Y A CUMPLIR • Ineficiencia de chimeneas, humeros o partes de la instalación de las que depende el aparato. A) Directiva 2014/35/UE: “Material eléctrico destinado para ser utilizado dentro dichos • Daños provocados por manipulación en el aparato, límites de tensión“. agentes atmosféricos, calamidades naturales, actos vandálicos, descargas eléctricas, incendios, B) Directiva 2014/30/UE: “Armonización de las defectos de la instalación eléctrica y/o hidráulica.
Página 6
aceptar o no el encargo correspondiente, y en cualquier La sede central y nuestra red de ventas está a caso no se realizarán en garantía, sino como asistencia su disposición para dirigirlo hacia el centro de técnica proporcionada bajo las condiciones del caso y asistencia autorizado más cercano. específicamente acordadas y según las tarifas en vigor 1.12 PIEZAS DE REPUESTO para los trabajos que se deben efectuar;...
Página 7
ADVERTENCIAS PARA LA de accidentes individuales y personales estén íntegros y funcionen debidamente; SEGURIDAD C) colocarse los guantes de prevención de accidentes; D) usar zapatos de prevención de accidentes; 2.1 ADVERTENCIAS PARA EL E) utilizar equipos con aislamiento eléctrico; INSTALADOR F) comprobar que la zona donde se van a realizar Cumplir con las prescripciones indicadas en el las operaciones de montaje y desmontaje esté...
Página 8
2.3.1 ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES puerta abierta o con el vidrio roto. PARA EL USUARIO • Está prohibido realizar modificaciones no autorizadas en el aparato. • Cumplir con las prescripciones indicadas en el presente manual. • No utilizar líquidos inflamables durante el encendido (alcohol, gasolina, petróleo, etc.). •...
Página 9
CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERÍSTICAS DEL COMBUSTIBLE El pellet (fig. 3.1) es un producto compuesto por varios tipos de madera prensada a través de procedimientos mecánicos de conformidad con las normativas sobre protección ambiental, es el único combustible previsto para este tipo de estufa. La eficiencia y la potencialidad térmica de la estufa pueden variar en relación al tipo y a la calidad del pellet utilizado.
Página 10
INSTALACIÓN 5.3 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA ESTUFA 5.1 CONSIDERACIONES GENERALES En la página 36 de este manual figuran las distancias mínimas de seguridad, expresadas en En los siguientes párrafos se describen algunas cm, que deben respetarse al colocar la estufa con indicaciones que se deben respetar para obtener respecto a los materiales y objetos combustibles.
Página 11
5.4 AIRE COMBURENTE La estufa, durante su funcionamiento, extrae una cantidad de aire del local donde está instalada (exceptuando los productos de la serie hermética que pueden extraerlo directamente del exterior); el aire extraído deberá ser reintegrado a través de una toma de aire externa al local (fig. 5.3 - TA = Toma de aire). Si la pared trasera de la estufa es una pared externa, realizar un orificio para la aspiración del aire comburente a una altura del suelo de aproximadamente 20-30 cm respetando las...
Página 12
Estufas de la serie “Hermética” Para la instalación de una estufa de pellet de la serie “Hermética” es posible como alternativa: fig. 5.4 canalizar el aire comburente aprovechando un tubo de descarga coaxial para la expulsión de los humos y la extracción del aire; por lo tanto, no es necesario realizar una toma de aire clásica en el local (fig.
Página 13
1) Vermiculita y/o lana de roca. A) Sombrerete antiviento 2) Tubería de acero. B) Sellar 3) Panel de cierre. C) Inspección Fig. 5.9 Fig. 5.8 5.5.1 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional Salida humos La chimenea para la descarga de humos debe ser realizada de conformidad con las normas UNE 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 en lo que respecta a las dimensiones y...
Página 14
VÁLIDO SOLO PARA EL MERCADO Le raccordement doit etre accessible sur tout son FRANCÉS parcours. Le raccordement ne doit pas se faire sur un conduit « Les prescriptions suivantes sont conformes à la utilisé par d’autres appareils (chaudières, poeles, Réglementation Française. Pour les installations cheminées, etc.), ou systèmes d’extraction d’air hors de cet Etat, c’est la Réglementation Locale (hottes, évents, etc.).
Página 15
VÁLIDO SOLO PARA EL MERCADO FRANCÉS ZONE 1 lnstallation standard 40 cm Min. OBLIGATOIRE Poele à granules non étanche ZONE 1 conduit tubé 80mm Hauteur 3 m* mini Hauteur 8 m* maxi Particularité * Hauteur du conduit à une altitude <800 mètres. Longueur total du conduit calculé de la sortie de fumeés du poele juste qu’à...
Página 16
5.6 NIVELACIÓN DE LA ESTUFA Nivelar la estufa utilizando un nivel de burbuja para regular las patas de ajuste (donde estén previstas) (fig. 5.10). A B = Nivel de burbuja 5.7 CONEXIÓN A LAS INSTALACIONES 5.7.1 Conexión eléctrica Es suficiente conectar la estufa a la instalación eléctrica utilizando el enchufe suministrado. La conexión eléctrica (enchufe) debe ser fácilmente accesible incluso después de la instalación de la estufa.
Página 17
(realizado por un centro de asistencia técnica habilitado) 6.1 MANTENIMIENTO Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por parte de un centro de asistencia técnico autorizado. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento adoptar las siguientes precauciones: Asegurarse que todas las partes de la estufa estén frías. Asegurarse que las cenizas estén completamente apagadas. Utilizar los dispositivos de protección individual previstos en la directiva 89/391/CEE. Asegurarse que el interruptor general de línea esté desconectado.
Página 18
PROGRAMA DE CONTROL CADA CADA Y MANTENIMIENTO AÑO (a) ENCENDIDO SEMANA BRASERO CAJÓN/COMPARTIMIENTO DE CENIZAS VIDRIO REJILLA DE ASPIRACIÓN VENTILADOR AMBIENTE CALDERA TUBO BUJÍA DE ENCENDIDO RESISTENCIA COLECTOR DE HUMOS JUNTAS PUERTA Y BRASERO* CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS* VENTILADORES* Realizado por un centro de asistencia técnica habilitado.
Página 19
8.1 PREMISA La tarjeta controla automáticamente los varios parámetros de funcionamiento de la estufa. el usuario podrá accionar manualmente la estufa, para encenderla o apagarla, o utilizar las funciones avanzadas como el programador semanal o el temporizador. 8.2 PRIMER ENCENDIDO Una vez alimentada la tarjeta, se visualiza en la pantalla LCD la versión del software residente y sucesivamente la situación de la estufa que, en el caso de primer encendido, estará...
Página 20
8.4 MENÚ PRINCIPAL indicaciones del display y del panel mismo. La estufa automáticamente regulará la potencia erogada en Configuración Temperatura función del programa y de la temperatura ambiente detectada por la sonda específica. La temperatura ambiente deseada se configura a través de las teclas Temp+ y Temp- en el panel. 8.11 Economía Pellets Los valores configurables son de 15 a 30 °C. En Se durante la fase de calentamiento la temperatura Caso de función IDRO PLUS el límite máximo de...
Página 21
PROGRAMACIÓN USUARIO En caso de programa de encendido es necesario configurar la temperatura ambiente requerida La programación de usuario se puede realizar entre 5 y 30°C. utilizando el menú accesible pulsando la tecla 9.8 Programa Requerido SET en el cuadro iluminado de la pantalla. Se puede salir en todo momento del menú, sin En caso de programa de encendido es necesario realizar ningún cambio, pulsando la tecla STOP.
Página 22
10 PARÁMETROS ESTUFA En todo caso este funcionará si la temperatura humos, y por lo tanto la estufa, estará en la temperatura Pulse SET para acceder y modificar los parámetros prevista por los parámetros del ventilador. principales de la estufa, como la carga de pellet, la velocidad del aspirador de humos, el ventilador de aire ambiente y el ajuste de la temperatura 13.1 Canalizado izquierdo ambiente.
Página 23
14 ERRORES DE DIAGNÓSTICO 14.8 ERROR 8 NO ACTIVO 14.9 ERROR 9 NO ACTIVO Durante el funcionamiento, si el sistema detecta una anomalía, la estufa se apaga, ejecutando 14.10 ERROR 10 NO ACTIVO el ciclo de enfriamiento, y la pantalla muestra un mensaje de error que se podrá...
Página 24
15 OPERACIONES PRELIMINARES 15.1 CARGA DEL PELLET La primera operación que se debe realizar antes de encender el aparato es llenar el depósito de combustible (pellet) utilizando preferentemente una paleta específi ca. Prestar atención a no tocar partes calientes si la carga de combustible se realiza cuando la estufa está...
Página 25
15.4 APAGADO Para apagar la estufa mantener presionada la tecla por algunos segundos. Para realizar un nuevo encendido se aconseja esperar a que la estufa esté completamente fría. Se recomienda apagar la estufa siguiendo escrupulosamente lo antes indicado y evitar absolutamente realizarlo desconectando la alimentación eléctrica. 15.5 FUNCIONAMIENTO CON SONDA AMBIENTE INCORPORADA EN LA ESTUFA estufa...
Página 26
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La estufa no recibe Comprobar si el enchufe está conectado a la red. USUARIO corriente Sustituir los fusibles de protección en la toma Los fusibles de protección en la TÉCNICO eléctrica (3,15A-250V). toma eléctrica están quemados La pantalla de control no TÉCNICO Pantalla de control defectuosa...
Página 27
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Controlar lo siguiente: posibles obstrucciones en la entrada de aire comburente por la parte trasera o debajo de la estufa; Aire de combustión TÉCNICO agujeros obstruidos de la rejilla del brasero y/o compartimento insuficiente brasero con demasiada ceniza, limpiar las paletas del aspira- dor y el tornillo sinfín.
Página 28
16 LIMPIEZA Las operaciones de limpieza pueden ser realizadas por el usuario siempre que haya leído y comprendido bien todas las instrucciones descritas en el presente manual. Se recomienda efectuar la limpieza con la estufa apagada y fría. Apertura puerta Para abrir la puerta con la palanca de apertura usando guantes para alta temperatura.
Página 29
Fig. 3 Una vez al año eliminar el hollín haciendo uso de cepillos. La operación de limpieza debe ser llevada a cabo por un deshollinador especializado, que se encargará de limpiar el conducto de humo, el humero y el sombrerete; también deberá verifi car su efi ciencia y expedir una declaración escrita sobre la seguridad de la instalación.
Página 30
17 ENSAMBLAJE DEL MARCO Para ensamblar el marco proceda como a continuación: • Enganchar los dientes del marco en los orificios correspondientes (Fig. 1). Fig 1 • Posicionar el marco en la posición correcta (Fig. 2). • Bloquear el marco atornillando los 2 tornillos en la parte inferior (Fig. 2) Fig 2 02/2023 - ES...
Página 31
18 CANALIZACIÓN AIRE CALIENTE Fig 1 La estufa, en los modelos predispuestos para la canalización, está dotada de 2 ventiladores centrífugos adecuados para canalizar el aire en ambientes limítrofes. De serie el aire sale de las rejillas colocadas lateralmente con un fl ujo de aire de 45 ° respecto al frontal. (Fig. 1) Rotando el ventilador es posible salir con un tubo aire canalización de diámetro 60mm por la parte posterior de la estufa.
Página 32
19 3° VENTILADOR TANGENCIAL FIJACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL MOTOR TANGENCIAL ¡Atención! La instalación, la regulación y el mantenimiento del aparato debe realizarse por personal profesionalmente cualifi cado, de conformidad a las normas y disposiciones vigentes, dado que la instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales y cosas, en relación de los cuales el fabricante no podrá...
Página 33
LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL BESCHREIBUNG TYPENSCHILD - LEGEND ETIQUETTE PRODUIT LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel Brennstoff Combustible Combustible Max. Potenza termica nomi- Nominal space heat Puissance nominale Potencia térmica nomi- Raumnennwärmelei- nale all’ambiente output a l’aìr nal en el ambiente...
Página 34
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAMS - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN SCHÉMA DE CÂBLAGE - DIAGRAMA DE CABLEADO PAN. LCD JP27 JP26 JP23 PC/WiFi Codi cador M. Humos Faston Tierra Codi cador M. Cóclea 3VDC CR2032 Sonda Amb/Envío Entr. TA/Crono/GSM Canalizado 1 Sonda J JP24 JP16 JP14...
Página 35
KING 12 / KING 12 VF - KING 14 DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del depósito Portina focolare Firebox door Porte foyer...
Página 37
KING 14 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECH- NISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER Mín Máx Potencia térmica introducida 5,0 kW 13,9 kW Potencia térmica total (rendimiento) 4,7 kW 12,6 kW Rendimiento 93,4 % 90,60 % Temperatura humos 91 °C 185 °C Caudal de humos 4,4 g/s...
Página 38
KING 12 / KING 12 VF - KING 14 RIMOZIONE DALLA PALETTA - SCOOP REMOVAL - SCHAUFEL ENTFERNEN PELLET DEPLACEMENT - REMOCION PALETA DISTANZA MINIMA DAI MATERIALI COMBUSTIBILI - MINIMUM DISTANCE FROM COMBUSTIBLE MATERIALS MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN MATERIALIEN - DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES DISTANCIA MÍNIMA DE MATERIALES COMBUSTIBLES...
Página 40
TERMOVANA by DELKA srl Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy www.termovana.it La Ditta DELKA non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. DELKA accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.