Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

WH 7DL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HIKOKI WH 7DL

  • Página 1 WH 7DL fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 3: Additional Safety Warnings

    Exposure to fi re or temperature above 130°C may 14. Please use the designated attachments which are cause explosion. listed in the operations manual and HiKOKI’s catalog. g) Follow all charging instructions and do not Accidents or injuries could result from not doing so.
  • Página 4: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 3. If you fi nd rust, foul odor, overheating, discolor, CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY deformation, and/or other irregularities when using the battery for the fi rst time, do not use and return it to your To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the supplier or vendor.
  • Página 5: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on High tension bolt page 137. NOTE Hex. drive size Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Tightening torque (Maximum) Weight...
  • Página 6: Maintenance And Inspection

    ○ When the pilot lamp fl ickers in red (at 0.2-seconds intervals), check for and take out any foreign objects in Important notice on the batteries for the HiKOKI the charger’s battery connector. If there are no foreign cordless power tools...
  • Página 7 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Página 9 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Página 10 Akku ansammeln. 14. Bitte verwenden Sie die speziellen Zubehörteile, die ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne in der Bedienungsanleitung und im HiKOKI-Katalog und Staub auf den Akku fallen. aufgeführt ist. Nichtbeachtung kann Unfälle oder ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die Verletzungen verursachen.
  • Página 11: Standardzubehör

    Deutsch 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen SYMBOLE Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden WARNUNG verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion Die folgenden Symbole werden für diese Maschine führen.
  • Página 12: Technische Daten

    Unterseite des Ladegeräts verbunden ist. Aufgrund ständigen Forschungs- Überprüfen Sie dabei die Polaritäten. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 3. Laden Beim Einlegen eines Akkus in das Ladegerät wird der der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet beständig rot.
  • Página 13: Montage Und Betrieb

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden WARTUNG UND INSPEKTION Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes 1. Prüfen des Schraubstücks Servicezentrum. Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich,...
  • Página 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Página 16 14. Utiliser les accessoires spécifi és fi gurant dans le mode ○ S’assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur d’emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque l’outil lors de la tâche ne s’accumulent pas sur la batterie.
  • Página 17 WH7DL : Visseuse percussion à batterie REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Pour réduire les risques de blessures, l’objet de modifi cations sans avis préalable. l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
  • Página 18: Installation Et Fonctionnement

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 Avant la charge Clignote seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume Charge pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 19 Par suite du programme permanent de recherche et de spécifi ée, ou encore si la batterie est démontée et développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Página 21 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Página 22 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino 14. Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle sulla batteria. istruzioni per l’uso e nel catalogo HiKOKI. In caso ○ Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i contrario possono verifi carsi incidenti o lesioni.
  • Página 23: Caratteristiche

    NOTA Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo dell’uso. della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva WH7DL : Avvitatore ad impulso a batteria comunicazione. RICARICA Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve...
  • Página 24: Manutenzione Ed Ispezione

    Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Prima della Lampeggia secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Carica Lampeggia secondi.
  • Página 25 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della ATTENZIONE HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
  • Página 26: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 27: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap vuur of excessief hoge temperaturen. per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken.
  • Página 28 1. Zorg ervoor dat er zich geen spaanders en stof op de 14. Gebruik de specifi eke hulpstukken zoals vermeld in de accu ophopen. handleiding en de HiKOKI catalogus. Doet u dit niet, dan ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn.
  • Página 29: Technische Gegevens

    De technische gegevens van deze machine staan vermeld Om het risico op verwondingen te verminderen, in de tabel op bladzijde 137. moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 30: Montage En Gebruik

    Nederlands 2. Steek de batterij in de acculader. OPLADEN Steek de batterij in de oplader totdat deze contact maakt met de onderkant van de lader en controleer de Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de polariteiten. accu als volgt opgeladen te worden. 3.
  • Página 31: Onderhoud En Inspectie

    ― inwendige onderdelen). ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI 1. Inspecteren van het schroevendraaierbit is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Gebruiken van een kapot of versleten bit is gevaarlijk richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade omdat het bit dan van het werkstuk af kan glijden.
  • Página 32: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 33: Advertencias De Seguridad Del Atornillador De Impacto Abatería

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Página 34: Advertencias Relativas A La Batería De Iones De Litio

    ○ Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre 14. Utilice los accesorios indicados que aparezcan en el la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en manual de funcionamiento y en el catálogo de HiKOKI. la batería. Si no lo hace, podrían producirse accidentes o lesiones ○...
  • Página 35: Accessorios Estándar

    Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario Debido al programa continuo de investigación y deberá leer el manual de instrucciones. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con...
  • Página 36: Montaje Y Funcionamiento

    Español 3. Carga ● Indicaciones de la lámpara piloto Cuando inserte una batería en el cargador, la carga Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de en rojo de forma continua.
  • Página 37: Mantenimiento E Inspección

    NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio PRECAUCIÓN sin previo aviso. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
  • Página 38 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Página 39: Avisos De Segurança Adicionais

    14. Utilize os acessórios designados que estão listados no 6) Manutenção manual de operações e no catálogo da HiKOKI. Caso a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica contrário, pode resultar em acidentes ou ferimentos.
  • Página 40 Português 16. Quando utilizar a ferramenta na confi guração de pistola, 2. Não perfure a bateria com objetos afi ados como pregos, não segure na parte dobrada da ferramenta quando não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, regressar à...
  • Página 41: Acessórios-Padrão

    NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. ler o manual de instruções. Apenas para países da UE CARREGAMENTO Não deixe ferramentas elétricas no lixo...
  • Página 42: Manutenção E Inspeção

    Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Antes do durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 Pisca carregamento segundos) Durante o Acende-se de forma fi xa Acende-se carregamento Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende Carregamento durante 0,5 segundos.
  • Página 43 (assim como desmontagem e substituição Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento das células ou outras peças internas). da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país.
  • Página 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 45 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade 1. Detta är ett bärbart verktyg för åtdragning och lossning av situationer.
  • Página 46 Svenska 20. Vidrör inte metalldelar då de blir väldigt varma vid FÖRSIKTIGT kontinuerlig användning. 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen 21. Titta inte direkt in i ljuset. Det kan orsaka skador på ögonen. gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten 22.
  • Página 47: Tekniska Data

    Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 137. ANMÄRKNING Vanliga bultar Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Skruvar med hög hållfastighet av tekniska data utan föregående meddelande. BATTERILADDNING Storlek på sexkant Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
  • Página 48: Montering Och Användning

    Det kan hända att batteriet inte laddas upp på korrekt sätt om batteriet sätts i laddaren på nytt inom tre sekunder. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med MONTERING OCH ANVÄNDNING lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Página 49 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Página 50 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Página 51 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt BATTERI SLAGSKRUETRÆKKER skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. Hold det elektriske værktøj på de isolerede gribefl ader, når g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits betjening udføres, hvor fastgøringsanordningen kan komme osv.
  • Página 52 Dansk 9. Hold det øjeblikkeligt væk fra åben ild, hvis der opdages 19. Brug af hastighedsregulatoren en lækage eller ubehagelig lugt. Aftrækkeren kontrollerer indbygget kredsløb, 10. Undlad at anvende det på et sted hvor der udvikles trinløst varierer omdrejningshastigheden. kraftig statisk elektricitet. Hvis aftrækkeren trykket...
  • Página 53: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 137. almindeligt husholdningsaff ald! BEMÆRK I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan EU om bortskaff else af elektrisk og elektronisk specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og...
  • Página 54: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
  • Página 55 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 56 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 57 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Dette er et bærbart verktøy for stramming og løsning og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. av skruer, bolter og muttere.
  • Página 58 Norsk FORSIKTIG 21. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere i 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer øyeskader. i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem 22. Bruk alltid verktøyet og batteriet ved temperaturer godt med friskt og rent vann, som for eksempel vann fra mellom -5°C og 40°C.
  • Página 59: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR Kun for EU-land Kasser aldri elektroverktøy sammen med husholdningsavfallet! I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken I overholdelse av EU-direktiv 2012/19/EU om tilbehør som er listet opp på side 137. kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og dets implementeringsrekkefølge i samsvar med Standard tilbehør kan endres uten varsel.
  • Página 60: Montering Og Bruk

    Handling Figur Side Ta ut og sette inn batteriet GARANTI Lading Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Montering av bit dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, Reversere rotasjonsretning vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 61 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 95 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 84 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Página 62 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 63 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 1. Tämä on kannettava työkalu ruuvien, mutterien ja odottamattomissa tilanteissa. pulttien kiristämiseen ja löysäämiseen. Käytä työkalua 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
  • Página 64 Suomi HUOMAUTUS 20. Älä kosketa metalliosia, sillä niistä tulee todella kuumia 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa yhtäjaksoisen työskentelyn aikana. silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten 21. Älä katso suoraan valoon. Se voi aiheuttaa silmävamman. vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä...
  • Página 65: Tekniset Tiedot

    Iskunopeus TEKNISET TIEDOT Pieni ruuvi Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 137 olevassa taulukossa. Tavallinen pultti HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Suurjännitepultti tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kuusiokiinnityksen koko LATAUS Kiristysmomentti (maksimi) Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti.
  • Página 66: Huolto Ja Tarkastus

    (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). Toimenpide Kuva Sivu TAKUU Akun asettaminen ja poistaminen Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ Lataus kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Terän kiinnittäminen kielletystä käytöstä...
  • Página 67 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 68 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Página 69 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
  • Página 70 14. Παρακαλώ χρησιμοποιείτε τα καθορισμένα εξαρτήματα προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης και στον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κατάλογο της HiKOKI. Ενδέχεται να προκληθούν Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή ατυχήματα ή τραυματισμοί σε αυτή την περίπτωση. θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει...
  • Página 71 Ελληνικά 8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση Απόδοση Ισχύος φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής πίεσης. 9. Απομακρύνετε αμέσως από τη φωτιά σε περίπτωση διαρροής ή δυσοσμίας. 2ψήφιος ή 3ψήφιος αριθμός 10.
  • Página 72: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας με κόκκινο. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιμαστική που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο. (με διαλείμματα 1 προηγούμενη...
  • Página 73 υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. μπαταρίας Φόρτιση Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα Στερέωση της λεπίδας ηλεκτρικά εργαλεία της HiKOKI χωρίς καλώδιο Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες Αντιστροφή της κατεύθυνσης γνήσιες μπαταρίες. Δεν μπορούμε να εγγυηθούμε για περιστροφής...
  • Página 74 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το...
  • Página 75: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 76 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Página 77: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, elektronarzędzia końcówek, których lista znajduje się w emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się akumulatora, należy podręczniku obsługi i katalogu fi rmy HiKOKI. W przeciwnym podjąć wszystkie wymienione poniżej środki ostrożności. wypadku może dochodzić do wypadków i obrażeń.
  • Página 78 Polski 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet ○ Akumulatory litowo-jonowe, które przekraczają moc po upływie określonego czasu ładowania, należy 100 Wh, są w klasyfi kacji ładunku określone jako natychmiast przerwać ładowanie. niebezpieczne towary i będą wymagać specjalnych 8. Nie poddawać...
  • Página 79: Akcesoria Standardowe

    137. Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli 1, WSKAZÓWKA w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 80 Umieszczanie wiertła Zmiana kierunku obrotów GWARANCJA Obsługa wyłącznika Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana Korzystanie z oświetlenia LED z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w Zmiana kształtu wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem Wybór akcesoriów...
  • Página 81 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 82: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Página 83: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Igen felforrósodik, tartományon kívül történő töltés károsíthatja az és megégetheti. akkumulátort és növelheti a tűz kockázatát. 14. Kérjük a megjelölt hozzátartozó alkatrészeket használja, melyek a működési kézikönyvben és a HiKOKI 6) Szerviz katalógusban vannak listázva. Ellenkező esetben a) A szerszámgépét képesítéssel...
  • Página 84: A Lítiumion Akkumulátorral Kapcsolatos Figyelmeztetés

    Magyar ○ Miután a forgásvezetőt beillesztette, próbálja kihúzni, 2. Ne szúrja át az akkumulátort hegyes tárggyal, például hogy meggyőződjön róla, hogy nem lazul ki használat tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne álljon rá, ne ejtse le, közben. Ha a vezetőcső nem illeszkedik vissza az eredeti és ne tegye ki erős fi...
  • Página 85: Alkalmazási Területek

    Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül MEGJEGYZÉS ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. WH7DL : Akkus ütvecsavarozó...
  • Página 86 Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés előtt Villog világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem Töltés Villog világít 0,5 mp.-ig.) befejeződött Jelzőlámpa (piros) Az akkumulátor Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Página 87 általunk gyártott akkumulátort használ, vagy ha szétszereli és átalakítja az akkumulátort (mint pl. szétszerelés és cellák vagy más belső alkatrészek cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Página 88 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 89 Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a 14. Používejte určené příslušenství uvedené v provozním nenabíjejte akumulátorový zdroj ani nástroj manuálu a katalogu HiKOKI. V opačném případě se mimo rozsah teplot uvedených v pokynech. vystavujete riziku nehody nebo úrazu. Nesprávný způsob nabíjení nebo nabíjení při 15.
  • Página 90 Čeština 16. Pokud používáte přístroj v nastavení tvaru pistole, 7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokončí, i když nedržte jej při vracení do nastavení přímého tvaru za uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další oblast ohybu. Oblast ohybu by mohla skřípnout váš prst nabíjení.
  • Página 91: Standardní Příslušenství

    Než začnete nářadí používat, ujistěte se, že rozumíte jejich významu. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené WH7DL : Rázový utahovák parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. NABÍJENÍ Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí...
  • Página 92 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Před nabíjením Bliká na 0,5 sekundy) Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se Nabíjení Bliká na 0,5 sekundy) dokončeno Kontrolka (červená) Akumulátor je přehřátý.
  • Página 93 (např. byl rozebrán a nahrazen článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Página 94 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 95 Yüksek aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının sıcaklık yanmanıza neden olabilir. dışında şarj etmeyin. 14. Lütfen, kullanım kılavuzunda ve HiKOKI kataloğunda Uygunsuz bir şekilde veya belirtilen aralıkların verilen listede belirtilen aparatları kullanın. Bu uyarıya riayet dışındaki sıcaklıklarda şarj etme, bataryaya zarar edilmemesi kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
  • Página 96 Türkçe 12. Bataryayı suya daldırmayın veya içinde herhangi 19. Hız kontrol şalterinin kullanımı konusunda önlemler bir sıvının akmasına izin vermeyin. Su gibi iletken Bu şalterde, dönüş hızını kademesiz olarak değiştiren sıvıların girişi, yangın veya patlama ile sonuçlanan dahili bir elektronik devre vardır. Dolayısıyla, tetikleme hasarlara neden olabilir.
  • Página 97: Teknik Özellikler

    Darbe hızı TEKNİK ÖZELLİKLER Küçük vida Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 137’teki Tabloda listelenmiştir. Normal cıvata HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Yüksek gerilim cıvata nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir. Altıgen anahtar boyutu ŞARJ ETME Sıkma torku (Maksimum)
  • Página 98 önce en az 3 saniye bekleyin. Batarya 3 saniye dolmadan yeniden takılırsa, doğru şarj edilmeyebilir. GARANTI MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Işlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Página 99 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 100: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 101: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    și poate crește riscul de incendiu. 14. Vă rugăm utilizaţi atașamentele speciale, indicate în manualul de operare și catagolul HiKOKI. În caz contrar, 6) Service vă puteţi accidenta sau răni. a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană...
  • Página 102 Română ○ După instalarea bitului de antrenare, trageţi puţin de 2. Nu găuriţi acumulatorul cu obiecte ascuţite cum ar el să vă asiguraţi că nu va ieși în timpul utilizării. Dacă fi cuiele, nu îl loviţi cu ciocanul, nu călcaţi pe el, nu îl manșonul de ghidare nu revine în poziţia sa originală, aruncaţi și nu îl supuneţi unor șocuri fi...
  • Página 103 NOTĂ Mașină de înșurubat cu impact cu acumulator Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Pentru a reduce riscul de accidente, utilizatorul fi modifi cate fără notifi care prealabilă. trebuie să citească manualul de utilizare.
  • Página 104 Română Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează Înainte de timp de 0,5 secunde. (stă stinsă timp de 0,5 Clipește încărcare secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează La încărcare timp de 0,5 secunde.
  • Página 105 (cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor părţi interne). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate GARANŢIE fără notifi care prealabilă. Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/specifi...
  • Página 106: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Página 107: Dodatna Varnostna Navodila

    14. Pri delu uporabljajte le določene nastavke, ki so navodilih. navedeni v navodilih za uporabo ali v HiKOKI katalogu. Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah Neupoštevanju tega lahko povzroči...
  • Página 108 Slovenščina mestu, stran od lahko vnetljivih in gorljivih predmetov. Potemtakem, ko stikalo narahlo povlečete (vrtenje pri Izogibati se je potrebno jedkim plinskim ozračjem. nizki hitrosti) in se motorzaustavi zaradi nenehnega POZOR zavijanja vijakov, lahko komponente delov 1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi električnegavezja pregrejejo in poškodujejo.
  • Página 109: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA Samo za države EU Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU napisan na strani 137. o odpadni električni in elektronski opremi in njeni uresničitvi v skladu z nacionalnim pravom Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
  • Página 110 Dejanje Slika Stran GARANCIJA Odstranitev in vstavljanje baterije Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Polnjenje državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Namestitev bita zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Sprememba smeri vrtenja sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 111 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 95 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 84 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Página 112: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 113: Bezpečnostné Opatrenia

    14. Používajte stanovené príslušenstvo, ktoré je uvedené rozsahu teplôt uvedeného v návode. v prevádzkovej príručke a katalógu spoločnosti HiKOKI. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách Ak tak urobíte, mohlo by to viesť k úrazom alebo mimo určeného rozsahu môže poškodiť batériu a nehodám.
  • Página 114 Slovenčina 16. Ak používate náradie v tvare pištole, pri obnovovaní 8. Batériu nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani rovného tvaru nedržte ohybnú časť náradia. Ohybná veľkého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry, časť vám môže pricviknúť prst alebo inú časť ruky a sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
  • Página 115: Technické Parametre

    POZNÁMKA symbolov. Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez WH7DL : Rázový skrutkovač predchádzajúceho upozornenia. Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ NABÍJANIE prečítať návod na obsluhu. Pred použitím elektrického náradia nabite batériu nasledovne.
  • Página 116: Montáž A Obsluha

    Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Nabíjanie je Bliká (zhasne raz za 0,5 sekundy) dokončené...
  • Página 117 úprave batérie (ako je rozobratie Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja a výmena článkov alebo iných interných dielov), v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho akumulátorového náradia.
  • Página 118 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 119 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Página 120 ○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и посочени в Ръководството за експлоатация и стружки по време на работа. Каталога на HiKOKI. Неспазване на инструкциите ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху може да доведе то наранявания или инциденти.
  • Página 121 Български 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява или се обезцвети и деформира или ако Изходна мощност се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я отстранете от оборудването или зарядното и не я използвайте. 2 до 3 цифрено число 12.
  • Página 122 развитие на научно- лампа ще мига в червено. (На интервали от развойната програма на HiKOKI, дадените 1-секунда) (Виж Таблица 1) тук спецификации са предмет на промяна без ● Пилотна индикаторна лампа уведомление. Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, показани в Таблица 1, според състоянието на...
  • Página 123 Зареждане Предоставяме гаранция за Електрически Поставяне на патронника Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата Смяна на посоката на ротация гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Работа на превключвателя от неправилно или небрежно използване, както и...
  • Página 124 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Página 125 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 126: Mere Predostrožnosti

    Servisiranje vašeg električnog alata prepustite 14. Koristite pribor koji je naveden u ovom uputstvu za stručnom serviseru koji će koristiti isključivo upotrebu ili u katalogu kompanije HiKOKI. Ako to ne identične rezervne delove. uradite posledice mogu biti nezgode i povrede.
  • Página 127 Srpski 19. Oprez pri upotrebi prekidača za kontrolu brzine 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, Ovaj prekidač ima ugrađeno, elektronsko kolo koje varira menja boju ili oblik, ili ako na neki način izgleda neobično brzinu rotacije bez stupnjeva (glatko). Otuda, kada je tokom upotrebe, punjenja ili skladištenja, odmah je uklonite iz opreme ili punjača i prestanite da je koristite.
  • Página 128 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja električni alat koji je došao do kraja svog radnog kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke...
  • Página 129 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Kontrolna završeno lampica (crvena)
  • Página 130 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 131 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Página 132: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim 1. Ovo je prijenosni alat za zatezanje i otpuštanje vijaka, situacijama.
  • Página 133 Hrvatski 21. Ne gledajte izravno u svjetlo. Takvi postupci mogu POZOR dovesti do ozljede oka. 1. Ako tekućina koja curi iz baterije dospije u oči, nemojte 22. Uvijek koristite alat i bateriju na temperaturama između trljati oči i odmah ih dobro isperite čistom vodom, kao je -5°C i 40°C.
  • Página 134 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici Mali vijak 137. NAPOMENA Običan svornjak Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Svornjak visoke napetosti promijeniti bez prethodne najave. PUNJENJE Veličina šesterokutnog diska Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Página 135 Ako nema stranih predmeta, moguće je da su baterija ili punjač neispravni. Odnesite u ovlašteni servis. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični ○ Budući da ugrađeno mikro-računalo treba otprilike 3 električni alat sekunde kako bi ustanovilo da je baterija, koja se puni Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
  • Página 136 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 137 WH7DL 0 – 2400 0 – 3000 3 – 8 M3 – M8 M3 – M6 N・m 6,35 (1/4˝) 0,59 WH7DL...
  • Página 138 2400 min...
  • Página 140 7,2 V (Li-ion) UC7SL (7,2 V) 335449 335450...
  • Página 141 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 143 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 146: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 147: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 148 EN62841-2-2:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Tabla de contenido