Publicidad

CM-MSS.51
(DE) Betriebs- und Montageanleitung
Thermistormotorschutzrelais, CM Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall
der Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht
als vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die
örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Homepage
unter www.abb.com. Technische Änderungen jederzeit
vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.
Warnung!
nur durch elektrotechnische Fachkraft. Landes-
spezifische
beachten. Vor der Installation diese Betriebs- und
Montageanleitung sorgfältig lesen und beachten.
An die nicht beschrifteten Klemmen darf kein Leiter
angeschlossen werden.
(EN) Operating and installation instructions
Thermistor motor protection relays, CM range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible
application of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
contractually agreed characteristics. Further information and
data is obtainable from the catalogues and data sheets of
this product, from the local ABB sales organisations as well
as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change
without prior notice. The German text applies in cases of
doubt.
Warning!
Hazardous
person with electrotechnical expertise only and in
accordance with the specific national regulations
(e.g., VDE, etc). Before installing this unit, read
these operating and installation instructions carefully
and completely. Do not connect any conductor to
terminals not labelled.
(FR) Instructions de montage et de mise en service
Relais de protection thermique moteur,
gamme CM
Note: Ces instructions de service et de montage ne
contiennent pas toutes les informations relatives à tous les
types de cette gamme de produits et ne peuvent pas non
plus tenir compte de tous les cas d'application. Toutes les
indications ne sont données qu'à titre de description du
produit et ne constituent aucune obligation contractuelle.
Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer aux
catalogues et aux fiches techniques des produits, à votre
agence ABB ou sur notre site www.abb.com. Sous réserve
de modifications techniques. En cas de divergences, le texte
allemand fait foi.
Avertissement!
Installation uniquement par des personnes qualifiées
en électrotechnique et en conformité avec les
prescriptions nationales (p.e. VDE, etc.). Avant
l'installation de cet appareil veuillez lire l'intégralité
de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur
aux bornes non marquées.
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
Gefährliche
Spannung!
Vorschriften
(z.B.
VDE,
voltage!
Installation
Tension
électrique
dangereuse!
(ES) Instrucciones de montaje y de servicio
Relé de protección térmica de motor, serie CM
Nota:
informaciones detalladas relativas a todos los tipos del
producto ni pueden considerar todos los casos de operación.
Todas las indicaciones son a título descriptivo del producto
y no constituyen ninguna obligación contractual. Para
más información, consulte los catálogos, las hojas de
características, la sucursal local de ABB o la Web www.abb.
com. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso. En caso de
duda, prevalece el texto alemán.
Installation
etc.)
(IT) Istruzioni per l'uso ed il montaggio
Relè di protezione motore per termistori,
serie CM
Nota: Le presenti istruzioni per l'uso ed il montaggio non
contengono tutte le informazioni
gamma di prodotti e non possono trattare tutti i casi
applicativi. Tutte le indicazioni servono esclusivamente
a descrivere il prodotto e non costituiscono alcuna
obbligazione
consultare i cataloghi ed i data sheet dei prodotti, o la nostra
homepage www.abb.com, oppure rivolgersi alla filiale locale
di ABB. Ci riserviamo il diritto di effettuare eventuali modifiche
tecniche. In caso di discrepanze o fraintendimenti fa fede il
testo in lingua tedesca.
by
(RU) Инструкция по установке и эксплуатации
Реле термисторной защиты электродвигателя,
серия CM
Примечание: Настоящая инструкция по установке и
эксплуатации не претендует на полноту содержащейся
здесь информации по всем типам изделий серии и не
рассматривает все возможности применения настоящего
изделия. Вся информация служит исключительно для
его описания и не должна рассматриваться в качестве
гарантированных характеристик, имеющих юридическую
силу. Дополнительную информацию и данные можно
получить из каталогов и листа тех. данных на настоящее
изделие в местном представительстве компании АВВ,
а также на сайте компании АВВ по адресу: www.abb.
com.
уведомления. При возникновении сомнений текст на
немецком языке имеет приоритет.
Estas
instrucciones
no
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación
deberá ser realizada únicamente por electricistas
especializados. Es necesario respetar las normas
especificas del país (p.ej. VDE, etc.). Antes de la
instalación lea completamente estas instrucciones.
No conectar ningún conductor a los bornes no
marcados.
contrattuale.
Per
Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo
da un elettricista specializzato. Bisogna osservare
le specifiche norme nazionali p.e. VDE, etc.). Prima
dell'installazione leggere attentamente le seguenti
istruzioni. Non collegare nessun conduttore ai
morsetti non marcati.
Возможны
изменения
Oсторожно! Опасное напряжение! Монтаж должен
выполняться только специалистом-электриком в
соответствии с нормативным законодательством
(т.к. VDE, итд). Перед установкой элемента
внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Не
подключайте провода к клеммам, не имеющий
обозначений.
contienen
todas
las
di dettaglio sull'intera
ulteriori
informazioni
без
предварительного

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ABB CM-MSS.51

  • Página 1 внимательно ознакомьтесь с инструкцией. Не l’installation de cet appareil veuillez lire l’intégralité подключайте провода к клеммам, не имеющий de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur обозначений. aux bornes non marquées. ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage...
  • Página 2 0.8 x 4 mm / 0.0315 x 0.157 in 0.6...0.8 Nm DIN ISO 8764-1 PZ 1 Ø 4.5 mm / 0.177 in 7.08 lb.in 8 mm www.abb.com 1 x 0.5...4.0 mm² 0.315" 2 x 0.5...2.5 mm² 2 x 0.5...1.5 mm² 1 x 20...12 AWG 2 x 20...16 AWG...
  • Página 3 Deutsch Frontansicht mit Bedienelementen Betriebszustandsanzeige mit LEDs U: LED grün - Anzeige Steuerspeisespannung F: LED rot - Fehlermeldung R: LED gelb - Anzeige der Schaltstellung der Ausgangsrelais Test / Reset Reset = Behobenen Fehler bestätigen, Gerät nach Test zurücksetzen oder Änderung der Konfiguration bestätigen LEDs, Statusinformationen und Fehlermeldungen (nach Priorität) Betriebszustand...
  • Página 4 English Français Front view with operating controls Face avant et dispositifs de commande Indication of operational states with LEDs Indication de fonctionnement par LED U: green LED - Status indication of control supply U: LED verte - Indication de la tension d’alimentation voltage F: LED rouge - Message de défaut...
  • Página 5 Español Italiano Vista frontal con elementos de mando Vista frontale con gli elementi di comando Indicadores de servicio con LEDs LED di visualizzazione dello stato di funzionamento U: LED verde - Indicación tensión de alimentación U: LED verde - Indicazione tensione di comando de mando F: LED rosso - Messaggio di guasto...
  • Página 6 Russian Вид спереди, органы управления Индикация состояния Светодиодов (СИД) U: зеленый СИД - Индикация состояния контроля напряжения питания F: красный СИД - сообщение о неисправности R: желтый СИД - Индикация положения выходных контактов Test / Reset Reset = подтверждение исправления неисправности, сброс...
  • Página 7: Connection Diagram

    IV Connection diagram M 3~ 1T2/ μC M 3~ Reset Bemessungssteuerspeisespannung dem seitlichen Typenschild am Gerät entnehmen. For the rated control supply voltage, see label at the side of the unit. Pour la tension assignée d’alimentation de commande voir l’étiquette placée sur le côté du relais Véase la etiqueta lateral de características para la tensión nominal de alimentación de mando.
  • Página 8 Deutsch English IV Anschlussdiagramm IV Connection diagram Reihenschaltung von 1 bis max. 3 Fühler Typ A pro Fühlerkreis. Series connection of 1 to max. 3 sensors type A per sensor circuit. Summenkaltwiderstand max. 750 . Max. total PTC resistance 750 . Der Fühlerkreis darf nicht geerdet werden.
  • Página 9: Memoria De Fallo F Y Reset

    Español Français IV Schéma de connexion IV Esquema de conexión Connexion en série de 1 à 3 capteurs PTC type A au maximum Hasta 3 sondas resistivas PTC tipo A pueden conectarse en serie par circuit de capteur. por circuito de sonda Resistencia máx.
  • Página 10: Схема Подключения

    Italiano Russian IV Схема подключения IV Schema di collegamento Последовательное соединение 1 до 3 датчиков типа А. In ogni circuito sensore si possono collegare in serie da 1 fino ad Суммароное сопротивление PTC 750 . un massimo di 3 sensori di tipo A. Цепь...
  • Página 11 CM-MSS A PTC >2.83 k <1.1 k S1-1T2/2T2 S1-1T2/2T2 S1-1T2/2T2 S1-1T2/2T2 S1-1T2/2T2 1 11-12/14 2 21-22/24 LED,...

Tabla de contenido