Patek Philippe 240 Q Manual De Instrucciones

Patek Philippe 240 Q Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 240 Q:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

CALIBER 240 Q
PERPETUAL CALENDAR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Patek Philippe 240 Q

  • Página 1 CALIBER 240 Q PERPETUAL CALENDAR...
  • Página 2: Perpetual Calendar

    CALIBER 240 Q PERPETUAL CALENDAR English ......Français ..... .
  • Página 3 English English CALIBER 240 Q PERPETUAL CALENDAR...
  • Página 4 Crafted entirely in the manufacture’s Grand Complication workshops and featuring the prestig- ious Patek Philippe Seal, the self-winding caliber 240 Q movement is composed of 275 parts yet stands apart with its ultra-thin 3.88-mm profile. This is possible because of an off-center mini-rotor in 22K gold and the ingenious arrangement of the perpet- ual calendar and moon-phase mechanisms.
  • Página 5 MOVEMENT DISPLAYS • Caliber 240 Q Hour hand • Self-winding Minute hand • Perpetual calendar Subsidiary dials: Day of the week • Diameter: 27.50 mm Date • Height: 3.88 mm Month • Number of parts: 275 Leap-year cycle • Number of jewels: 27 24-hour indication •...
  • Página 6: Setting The Time

    INSTRUCTIONS WINDING CROWN SETTING THE TIME The winding crown is used to manually wind the To set the time, gently pull the crown all the way watch (position 1) and to set the time (position 2). out and move the hands in either direction. Once you have set the correct time, push the crown home again.
  • Página 7 CAUTION Please wind the watch and set the time before you put the watch on. This prevents lateral pressure on the winding stem. Please use your fingernails to pull the crown out and turn it gently between two fingertips. Never pull out the crown in a humid envi- ronment or underwater: the water resist- ance of your watch is assured only when the crown is pushed home.
  • Página 8 MONTH AND LEAP-YEAR MOON-PHASE CYCLE CORRECTION CORRECTION To simultaneously set these two displays and , Each time the correction push piece at 6 o’clock is actuate the correction push piece between 12 and actuated, the moon-phase disk will advance by one 1 o’clock as many times as needed to display the day.
  • Página 9: Quality Control

    Patek Philippe Seal. are transcribed into the workshop journals. With this information, you may have yourself entered in the Patek Philippe Register of Owners and will ACCURACY International Patek Philippe Magazine obtain the free of charge.
  • Página 10: Water Resistance

    SERVICE it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an Authorized Service Center where no effort will be We recommend that you have your watch serviced spared to assure that it is adjusted to meet your every three to five years.
  • Página 11 Français Français CALIBRE 240 Q QUANTIÈME PERPÉTUEL...
  • Página 12 Assemblé à l’unité dans les ateliers grande compli- cation de la manufacture, doté du prestigieux Poinçon Patek Philippe, le calibre 240 Q à remontage auto- matique, composé de 275 pièces, se distingue par son profil extra-plat (3,88 mm). Cette prouesse s’ex- plique par l’utilisation d’un mini-rotor excentré...
  • Página 13 MOUVEMENT INDICATIONS • Calibre 240 Q Aiguille des heures • Remontage automatique Aiguille des minutes • Quantième perpétuel Cadrans auxiliaires : Jour • Diamètre : 27,50 mm Date • Épaisseur : 3,88 mm Mois • Nombre de composants : 275 Cycle des années bissextiles...
  • Página 14: Mise À L'heure

    MODE D’EMPLOI COURONNE MISE À L’HEURE DE REMONTOIR L’heure se règle en tirant doucement la couronne et en déplaçant les aiguilles vers l’avant ou vers l’arrière. Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure Une fois l’heure ajustée, n’oubliez pas de repousser la (position 2) s’effectuent à...
  • Página 15: Correction De La Date

    IMPORTANT Il est préférable d’effectuer le remontage et la mise à l’heure hors du poignet afin d’éviter les pressions latérales sur le tube de la couronne. Nous vous recommandons de n’utiliser que deux doigts et de faire levier avec l’ongle pour tirer la couronne. Ne tirez jamais la couronne dans un environ- nement humide ou dans l’eau.
  • Página 16 CORRECTION DU MOIS CORRECTION ET DU CYCLE DES ANNÉES DES PHASES DE LUNE BISSEXTILES A chaque pression sur le bouton correcteur situé à 6 h, le disque de la lune progresse d’un jour vers Pour corriger simultanément ces deux affichages et une nouvelle phase.
  • Página 17 En indiquant ces informations, vous pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié- PRÉCISION taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra- Magazine International Patek Philippe. cieux le La précision de marche des montres Patek Philippe est contrôlée à...
  • Página 18: Changement De Fond

    à déposer votre montre chez un détaillant agréé RÉVISION Patek Philippe ou dans un centre de service agréé, qui prendra les mesures nécessaires pour régler Nous vous recommandons de faire réviser votre votre garde-temps selon vos exigences. montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
  • Página 19 Deutsch Deutsch KALIBER 240 Q EWIGER KALENDER...
  • Página 20 Das Kaliber 240 Q wird komplett in den Ateliers für Grandes Complications der Manufaktur gefer- tigt und trägt das angesehene Patek Philippe Siegel. Es besitzt einen auto matischen Aufzug, besteht aus 275 Einzelteilen und ist mit nur 3,88 mm Höhe äußerst flach gebaut.
  • Página 21 UHRWERK ANZEIGEN • Kaliber 240 Q Stundenzeiger • Automatischer Aufzug Minutenzeiger • Ewiger Kalender Hilfszifferblätter: Wochentag • Durchmesser: 27,50 mm Datum • Höhe: 3,88 mm Monat • Anzahl der Einzelteile: 275 Schaltjahrzyklus • Anzahl der Rubine: 27 24-Stunden-Anzeige • Gangreserve: min. 38 Stunden – max. 48 Stunden Fenster: •...
  • Página 22: Einstellen Der Uhrzeit

    BEDIENUNGSANLEITUNG AUFZUGSKRONE EINSTELLEN DER UHRZEIT Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein- Um die Zeiger auf die richtige Uhrzeit zu stellen, stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe ziehen Sie die Aufzugskrone heraus und drehen der Aufzugskrone. Sie die Zeiger damit vor oder zurück. Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse, sobald Sie die Uhrzeit eingestellt haben.
  • Página 23 WICHTIG Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden dadurch seitlichen Druck auf das Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der Krone die Fingernägel und drehen Sie die Krone zwischen zwei Fingerspitzen. Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter Umgebung oder im Wasser.
  • Página 24 KORREKTUR DES MONDPHASEN KORREKTUR MONATS UND DES Durch jedes Betätigen des Korrekturdrückers SCHALTJAHRZYKLUS 6 Uhr dreht sich die Scheibe um einen Tag hin zu einer neuen Mondphase. Um die Einstellung zu Um diese beiden Anzeigen, und , gleichzeitig beginnen, rücken Sie die Mondscheibe so weit vor, zu korrigieren, müssen Sie den Korrekturdrücker bis in der Mitte des Fensters der Vollmond ange- zwischen 12 und 1 Uhr so oft betätigen, bis der...
  • Página 25 Uhr werden in den Archivbüchern erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio- Philippe Siegels. nen können Sie sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie Internationale Patek Philippe Magazin kostenlos das GANGGENAUIGKEIT erhalten.
  • Página 26 Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr, dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten WASSER DICHTHEIT Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto- risierten Service-Centers gelangt. Ihre Uhr ist mitunterschiedlichen Dichtungen ver- sehen, um das Uhrwerk vor Staub und Feuchtigkeit Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-...
  • Página 27 Italiano Italiano CALIBRO 240 Q CALENDARIO PERPETUO...
  • Página 28 Ogni calibro 240 Q a carica automatica, assem- blato singolarmente nei laboratori Grandi Com- plicazioni della manifattura, è la somma di 275 componenti e si distingue per il suo profilo ultra- piatto (3,88 mm), oltre che per il prestigioso Sigillo exploit Patek Philippe.
  • Página 29 MOVIMENTO INDICAZIONI • Calibro 240 Q Lancetta delle ore • Carica automatica Lancetta dei minuti • Calendario perpetuo Quadranti ausiliari: Giorno della settimana • Diametro: 27,50 mm Data • Spessore: 3,88 mm Mese • Numero di componenti: 275 Ciclo degli anni bisestili •...
  • Página 30: Calendario Perpetuo

    ISTRUZIONI PER L’USO CORONA DI CARICA MESSA ALL’ORA La carica manuale (posizione 1) e la messa all’ora L’ora si regola estraendo delicatamente la corona e (posizione 2) si effettuano mediante la corona di facendo ruotare le lancette in senso orario o anti- carica.
  • Página 31 IMPORTANTE È preferibile effettuare la carica e la messa all’ora con l’orologio non al polso, per evi- tare di premere lateralmente sull’albero di carica. Si raccomanda di estrarre la corona con due dita, facendo leva con l’unghia. Non estrarre mai la corona in ambiente umido o in acqua.
  • Página 32 CORREZIONE DEL MESE CORREZIONE E DEL CICLO DEGLI ANNI DELLE FASI LUNARI BISESTILI A ogni pressione del correttore posto a ore 6, il disco della luna avanza di un giorno verso la Per correggere simultaneamente entrambe le indi- nuova fase. Prima di tutto, far avanzare il disco cazioni , premere tante volte quante sono fino a far comparire la luna piena al centro della...
  • Página 33 MANUTENZIONE CERTIFICATO D’ORIGINE CONTROLLI Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una Certificato d’Origine che indica i numeri del serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par- movimento e della cassa.
  • Página 34 Suo orologio a un Concessionario auto- REVISIONE rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza autorizzato che adotterà le misure necessarie per Le raccomandiamo di sottoporre l’orologio a revi- regolarlo secondo le Sue esigenze. sione almeno una volta ogni tre/cinque anni, con-...
  • Página 35 Español Español CALIBRE 240 Q CALENDARIO PERPETUO...
  • Página 36 Grandes Complicaciones de la manufactura y dotado del prestigioso Sello Patek Philippe, el cali- bre 240 Q de cuerda automática está compuesto de 275 piezas y se distingue por su perfil extra plano (3,88 mm). Esta proeza se explica por la utilización de un mini-rotor descentrado en oro de 22 quila- tes integrado en el movimiento, así...
  • Página 37: Indicaciones

    MOVIMIENTO INDICACIONES • Calibre 240 Q Aguja de las horas • Cuerda automática Aguja de los minutos • Calendario perpetuo Esferas auxiliares: Día • Diámetro: 27,50 mm Fecha • Espesor: 3,88 mm • Número de componentes: 275 Ciclo de los años bisiestos •...
  • Página 38: Corona Para Dar Cuerda

    MODO DE EMPLEO CORONA PARA PUESTA EN HORA DAR CUERDA La hora se ajusta tirando suavemente de la corona y desplazando las agujas hacia delante o hacia La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora atrás. Cuando las agujas indican la hora correcta, (posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
  • Página 39: Corrección De La Fecha

    IMPORTANTE Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues- ta en hora sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar las presiones laterales sobre el tubo de la corona. Le recomendamos uti- lizar solo los dedos y hacer palanca con la uña para extraer la corona.
  • Página 40: Corrección De Las Fases De La Luna

    CORRECCIÓN DEL MES Y CORRECCIÓN DE LAS DEL CICLO DE LOS AÑOS FASES DE LA LUNA BISIESTOS A cada presión del botón corrector situado a las 6 h, el disco de la Luna avanza un día hacia una nueva Para corregir simultáneamente las dos indicaciones fase.
  • Página 41: Certificado De Origen

    PRECISIÓN puede inscribirse en el “Registro de propietarios” Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe Revista internacional Patek Philippe. se controla en diferentes etapas de la producción, en los movimientos solos y después ya encajados. El...
  • Página 42: Estanqueidad

    Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de para proteger el movimiento del polvo, de la hume- Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
  • Página 43 日本語 日本語 キャリバー 240 Q 永久カレンダー...
  • Página 44 パテック フィリップのグランド・コンプリケーション工房 で時計製作マスターにより製作される、 永久カレンダー搭載 自動巻キャリバー は、 個の部品から構成されて 240 Q いるにもかかわらず、 厚さはわずか です。 これは 3.88 mm ムーブメントに統 合された 金偏心マイクロローターと、 永久カレンダーとムーンフェイズ表 示機 構の巧妙な配置に よって実現されています。 永久カレンダーは、 か月 ( 年) で 一回転するカムの働きにより、 閏年を考慮して各月末の日付 ( 、 、 、 日) を自動的に判別し、 表示します。 もし 時計を常時着用し続けていれば、 永久カレンダーは 年...
  • Página 45 ムー ブメント 表示 キャリバー 時針 240 Q • 自動巻ムーブメント 分針 • 永久カレンダー • サブダイヤル: 直径: 曜日 • 27 . 50 mm 総厚: 日付 • 3 . 88 mm 部品総数: 月 • 石数: 閏年サイクル • 連続駆動可能時間:最小 時間、 最大 時間 時間表示 •...
  • Página 46 取扱い説明 リュウズの位置 時刻調整 リュウズは、 ぜんまいの巻上げ (ポジション ) 、 および時刻調整 時刻を合わせるには、 リュウズをいっぱいに引き出した位置 (ポジション ) に用います。 (ポジション ) で、 正しい時刻を示すまでどちらかの方向に 回してください。 時刻調整を終えたら、 リュウズを押して元の 位置 (ポジション ) に戻してください。 針が真夜中の 時を 巻上げ 過ぎると日付が変わります。 真夜中の 時を越えるまで針を 時計反対回りに回すことは、 ムーブメントに悪影響は与えま このモデルは、 自動巻ムーブメントを搭載しています。 自動巻 せんが、 お薦めできません。 既に調整した日付が変わってしまい タイムピースでは、 手首の動きによりぜんまいが巻上げられ ます。...
  • Página 47 注意事項 巻上げと時刻調整は腕に着用する前に行うように してください。 腕に装着した状態のまま行うと、 リュ ウズに横方向の力がかかり、 巻真チューブの磨耗を 早めることがあります。 リュウズは 本の指を用い、 爪の先で引き出し、 指でつまんで静かに回してくだ さい。 リュウズを引き出した位置にしたまま、 タイムピース を 湿 気や 水分 にさらすことは 絶 対 に避 けてくだ 調整の前に さい。防水性 能は、 リュウズを押し込んだ位置で のみ発揮されます。 タイムピースが停止している場合は、 調整の前に 回ほど 調整ボタンの操作は、必ずタイムピースに付属の ぜんまいを巻上げてください。 ファンクション・ペンシルを用いて行ってください。 他の物を使うとタイムピースを損なう危険があり 時刻を正確に調整するには、 時間表示針 ( 時位置の ます。...
  • Página 48 月と閏年サイ クルの調整 ムー ンフェイズの調整 月と閏年サイクル表示 ( と ) を同時に調整するには、 ファ 時位置の調整ボタン をフ ァ ン クシ ョ ン ・ ペンシルを使っ て 回押 ンクション・ペンシルを使い、 時〜 時位置の調整ボタン す毎に、 ムーンフェイズ表示 が1日分進みます。 調整を開始 を正しい月と閏年サイクルが表示されるまで押してください するには、 表 示 窓 の 中 心 に満月が 表 示されるまで、 ムーン (閏年は...
  • Página 49 お手入れ 製品保証書 品質検査 ご購入いただいたパテック フィリップ ・タイムピースにはすべ すべてのムーブメントとタイムピースは、 計時 精度、 巻上げ て製品保証書が発行されます。 製品保証書にはムーブメント 機構、 パワーリザーブ、 防水性能、 美観など数多くの評価規 番号とケース番号が明記され、 パテック フィリップ正規販売 準に基づき、 厳格な品質検査、 目視検査を通過します。 自動 店によりご購入年月日が記載され、 署名・押印されます。 製品 巻タイムピースは、 組立てが完了してからパテック フィリップ 保証書は、 ご購入いただいたタイムピースが真正のパテック の工場から出 荷されるまでに、数 週 間の実 動 検 査を経て フィリップであることを証明し、 年間の製品保証を有効に います。...
  • Página 50 防水性能 専門の時計技術者は、 タイムピースを完全に分解し、 十分な 時間をかけて全部品を洗浄し、 検査し、 注油し、 再び組立て パテック フィリップのタイムピースには、 ケースに多 数の ます。 すべての機能を検査し、 脱進機の調整を行います。 その シーリング・リングが装 着されており、 ほこりや湿気、 浸 水 後さらに 週間、 精度調整を行い、 最高の精度で動くよう調整 による誤動作や損傷からムーブメントを保護しています。 革 いたします。 オーバーホール完了までには数週間以上かかる バンド、 サテンバンド付モデルは、 水に浸けないようお薦めい こともありますが、 パテック フィリップの厳格な自社規準に たします。 準 拠した数多くの検査をすべてクリアするためには必要な 日数なのです。 毎年一度、 パテック フィリップ正規販売店または正規サービス センターにタイムピースの防水...
  • Página 67 Chemin du Pont-du-Centenaire 141 CH-1228 Plan-les-Ouates www.patek.com Copyright 2020 Patek Philippe, Genève...
  • Página 68 p a tek.c o m...

Tabla de contenido