EINHELL KGST 210/1 Manual De Instrucciones
EINHELL KGST 210/1 Manual De Instrucciones

EINHELL KGST 210/1 Manual De Instrucciones

Sierra oscilante y para cortar ingletes con sobremesa
Ocultar thumbs Ver también para KGST 210/1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Anleitung KGST 210/1
19.09.2002 18:48 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch
Operating Instructions
Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw with
Upper Table
Mode d'emploi
Scie tronçonneuse et à onglet avec table
supérieure
Gebruiksaanwijzing
Kap- en verstekzaag met boventafel
Manual de instrucciones Sierra oscilante y
para cortar ingletes con sobremesa
Manual de operação
Serra de corte transversal e meia-esquadria
com bancada superior
Bruksanvisning
Kap-och geringssåg med överbord
Käyttöohje
Katkaisu- ja kiirisaha työpöydällä
Bruksanvisning
Kapp- og gjæringssag med overbord
Instrukcja obsługi
Pilarka tarczowa z podstawą roboczą
Segatrice per troncature e tagli obliqui con
piano di lavoro
Fejezô és sarkaló
fûrész felsôasztallal
210/1
KGST
Art.-Nr.: 43.003.10
I.-Nr.: 01021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL KGST 210/1

  • Página 1 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:48 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch Operating Instructions Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw with Upper Table Mode d’emploi Scie tronçonneuse et à onglet avec table supérieure Gebruiksaanwijzing Kap- en verstekzaag met boventafel...
  • Página 2 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:48 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 a 5 Desdobre a página 2-5 Var vänlig öppna sidorna 2-5...
  • Página 3 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:48 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 6...
  • Página 7: Lieferumfang

    Sie deren Hinweise. Machen Sie Die Einhell Kapp- und Gehurungssäge mit Obertisch sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem KGST 210/1 dient zum Kappen sowie zum Längs- Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Holz heitshinweisen vertraut.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 8 Sägeblattkörper und nicht dicker als dessen Schnittfugenbreite. Sicherheitshinweise Bei jedem Arbeitsgang muß die Abdeckhaube Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt (17) auf das Werkstück abgesenkt werden. werden, müssen die grundlegenden Sicherheits- Verwenden Sie beim Längsschneiden von vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken schmalen Werkstücken unbedingt einen...
  • Página 9 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 9 Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge- Ausschalten des Antriebs durch seitliches klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt. Gegendrücken gebremst werden. Zum Beheben von Störungen oder zum Ent- Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht...
  • Página 10: Technische Daten

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 10 Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt von Land zu Land variieren. Diese Information soll werden, in dem Originalersatzteile verwendet jedoch den Anwender befähigen, eine bessere...
  • Página 11 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 11 Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, Feststellschrauben (10) und Spannschraube (22) vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig fixieren. montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig Untere Sägeblattabdeckung (14) auf den sind.
  • Página 12 7.2.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Schnittgut fest an die Anschlagschiene (27) (Abb. 10) drücken und zusammen mit dem Queranschlag Mit der KGST 210/1 können Schrägschnitte nach (18) langsam in das Sägeblatt (5) schieben um links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene den Schnitt auszuführen.
  • Página 13 Die beide Inbusschrauben (32) lockern und 7.2.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° Spaltkeil (30) incl. Sägeblattschutz (17) (Abb. 11/12) abnehmen. Mit der KGST 210/1 können Gehrungsschnitte nach Kreuzschlitzschrauben (33) und die Tischeinlage links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt (34) herausnehmen. werden.
  • Página 14 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 14 9. Wartung Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine stets frei und sauber. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen.
  • Página 15: Items Supplied

    Safety regulations 3. Proper use Important: Whenever you use electric tools it is The KGST 210/1 circular cross-cut and mitre box imperative to take basic safety precautions in saw with upper table is designed for making cross order to reduce the risk of fire, electric shock and cuts, longitudinal cuts and mitre cuts (using the personal injury.
  • Página 16 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 16 Follow all these instructions before and while you IMPORTANT! Never use this saw to make are working with the saw. plunge cuts. Keep these instructions in a safe place. Always stand to the side of the saw blade when Avoid body contact with earthed components.
  • Página 17 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 17 The machine is to be operated only with tools Before you switch on the machine, check that all which conform with prEN 847-1: 1996. wrenches and adjustment tools have been Faulty saw blades have to be replaced removed.
  • Página 18: Technical Data

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 18 Caution! Special care is required when making 5. Technical data double mitre cuts. Do not overload your tool! Asynchronous motor 230 V 50 Hz Wear safety goggles. Power rating 1200 W Wear a breathing mask on dusty jobs.
  • Página 19 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 19 To convert the saw from one working Re-fix the locking nut (15). position to another, proceed step by When the saw table (16) is lowered it blocks the step exactly as described below or you retaining pin (23) with the locking fork (24) so that may damage components.
  • Página 20 7.2.5 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0° (Fig. 11/12) Convert the saw to mitre-box saw mode (see 6.2.1). The KGST 210/1 can be used to make mitre cuts of 7.2.1 Settings (Fig. 2/3) 0°-45° relative to the machine bed on the left side.
  • Página 21: Ordering Replacement Parts

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 21 Adjust the rotary table (8) by its handle (2) to the 9. Maintenance required angle (see also Section 7.2.4). Keep the machine’s air vents unclogged and Re-tighten the lock screw (10) to fasten the clean at all times.
  • Página 22: Description De La Machine

    Familiarisez-vous avec la La scie tronçonneuse et à onglet avec table machine, la bonne utilisation et les consignes de supérieure KGST 210/1 Einhell sert à tronçonner et à sécurité à l’aide de ce mode d’emploi. couper en sens longitudinal et transversal...
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 23 Le coin à refendre est un dispositif de protection Consignes de sécurité important qui guide la pièce à travailler et qui empêche la fermeture de la fente de sciage Avertissement: si vous utilisez des outils derrière la lame de scie ainsi que le rebond de la...
  • Página 24 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 24 Portez des vêtements de travail appropriés. Les Les pièces rondes telles que barres de chevilles vêtements larges ou les bijoux peuvent être doivent toujours être serrées à l’aide d’un happés par la lame de scie en rotation.
  • Página 25: Porter Un Protège-Oreilles

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 25 La scie tronçonneuse doit être branchée à une prise de courant de sécurité de 230 V disposant d’une protection minimale par fusible de 10 A. Porter un dispositif de N’utilisez pas de machines de faible puissance protection des yeux pour les travaux lourds.
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 26 5. Caractéristiques techniques La transformation de la scie multifonctionnelle doit être exécutée Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz par étapes et exactement selon la Puissance 1200 Watt méthode suivante, sinon vous risquez Mode de service d’endommager les composants.
  • Página 27: Exécution De Coupes Transversales (Fig. 8/9)

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 27 tension du réseau est reconduit de l’interrupteur Guidez lentement et exactement la pièce à (3) à l’interrupteur (4). travailler le long de la butée parallèle (18) vers la Desserrez l’écrou de fixation (15) et abaissez la lame de scie (5).
  • Página 28 0°à 45° (fig. 10) 7.2.7 Aspiration de copeaux (fig. 12) Avec la KGST 210/1 vous êtes en mesure de réaliser La scie est munie d’une tubulure d’aspiration (31) de des coupes en biais à gauche et à droite de 0° à 45°...
  • Página 29: Changement De La Lame De Scie (Fig. 7/14/15)

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 29 8. Changement de la lame de scie 9. Entretien (fig. 7/14/15) Maintenez les fentes d’aération de la machine toujours en bon état de propreté. Débranchez la machine. La lame de scie doit Enlevez régulièrement la poussière et les...
  • Página 30: Beschrijving Van Het Toestel

    3. Doelmatig gebruik De Einhell kap- en verstekzaag met boventafel KGST 210/1 dient om hout en kunststof te kappen alsook om langs- en dwarssneden (enkel met dwarsaanslag) uit te voeren overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt...
  • Página 31: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 31 voorkomt. Let op de dikte van de spleetspie. De Veiligheidsvoorschriften spleetspie mag niet dunner zijn dan het zaagbladlichaam en niet dikker dan de breedte Waarschuwing : Bij gebruik van elektrische van de uitkeping.
  • Página 32 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 32 Controleer de netaansluitkabel. Gebruik geen Duw het werkstuk altijd hard tegen de werkplaat defecte of beschadigde aansluitkabels. en aanslagrail om een wankelen of verdraaien Hou de werkplaats vrij van houtafval en van het werkstuk te verhinderen.
  • Página 33 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 33 Veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde Bedrijf Onbelast draaien onderdelen zorgvuldig op hun behoorlijke en Geluidsdruk- niveau LPA 92,4 dB(A) 93,3 dB(A) doelmatige werkwijze controleren alvorens het gereedschap verder te gebruiken. Geluidsver- mogen LWA...
  • Página 34: Algemene Aanwijzingen

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 34 6. Vóór inbedrijfstelling (fig. 1-3) vanzelf omhoog, dwz. de greep (2) niet loslaten, maar machinekop langzaam en onder zachte 6.1 Algemene aanwijzingen tegendruk omhoog bewegen. De machine moet worden opgesteld zodat ze Onderste zaagbladafdekking (14) afnemen.
  • Página 35 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 35 7.1.3 Uitvoering van langssneden (fig. 4) Het te snijden goed vast tegen de aanslagrail (27) duwen en samen met de dwarsaanslag (18) Kartelschroef (25) losdraaien en dwars-, langzaam het zaagblad (5) in schuiven teneinde parallelaanslag (18) op 90°...
  • Página 36: Bestellen Van Wisselstukken

    (fig. 11-13) tanden van het zaagblad en de spleetspie Met de KGST 210/1 kunnen versteksneden naar minstens 2 mm en maximaal 5 mm bedraagt. links van 0° tot 45° ten opzichte van het werkvlak en (fig.
  • Página 37: Descripción Del Aparato (Fig. 1-4)

    Use este La sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes manual para familiarizarse con el aparato, su uso KGST 210/1, sirve para cortar madera y plástico de correcto y las advertencias de seguridad pertinentes. forma oscilante, así como longitudinal y...
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 38 provocar accidentes. Instrucciones de seguridad No permita que otras personas, especialmente niños, toquen la herramienta o el cable de red. ¡Aviso! Cuando se utilicen herramientas Manténgalas fuera de su lugar de trabajo.
  • Página 39 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 39 No sostenga la sierra por el cable. se deben desmontar o inutilizar. No exponga la sierra a la lluvia y no la utilice en Sustituya inmediatamente los dispositivos de un ambiente húmedo o mojado.
  • Página 40: Póngase Protectores Para Los Oídos

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 40 demás reglamentos en materia de seguridad. Respete el cuaderno de instrucciones de la mutua de previsión contra accidentes (VBG 7j). Póngase protectores para Conecte el dispositivo de aspiración cada vez los oídos que utilice la máquina.
  • Página 41: Características Técnicas

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 41 5. Características técnicas 6.2 Cambio de servicio de la sierra mixta La sierra dispone de dos posiciones de trabajo: Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz A: Sierra circular de mesa (fig. 1)
  • Página 42: Uso Como Sierra De Mesa

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 42 Presione el botón de desbloqueo (1) y baje el Ajuste el tope en paralelo (18) a la medida cabezal de la máquina con la empuñadura (2) deseada por medio de una escala graduada (d) hasta que la protección inferior de la hoja de la...
  • Página 43: Uso Como Sierra Oscilante

    0°- 45° (fig. 11-13) ejerciendo una leve presión hacia abajo para Con la KGST 210/1 puede realizar cortes de ingletes atravesar la pieza que se desea cortar. hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la Una vez finalizado el proceso de serrado vuelva superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0°...
  • Página 44: Cambio De La Hoja De La Sierra (Fig. 7/14/15)

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 44 Suelte el tornillo de sujeción (13) e incline el 9. Mantenimiento cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda con - Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación. ayuda de la empuñadura (2) hasta que alcance - Elimine el polvo y las impurezas de la máquina de...
  • Página 45: Volume De Entrega

    A serra de corte transversal e meia-esquadria com e respeite as indicações de segurança. bancada superior KGST 210/1 serve, dependendo do tamanho da máquina, para fazer cortes transversais e em sentido longitudinal (só com guia...
  • Página 46: Indicações De Segurança

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 46 Não deixe outras pessoas, em especial crianças, Indicações de segurança mexer na ferramenta ou no cabo de alimentação. Mantenha-as afastadas do local de trabalho. Aviso: Quando utilizar ferramentas eléctricas A cunha abridora é um importante dispositivo de deve respeitar as principais medidas de protecção, que conduz a peça e que evita o...
  • Página 47 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 47 Não serre na proximidade de líquidos e gases inadvertidamente nessa direcção. inflamáveis. Se trabalhar com peças muito compridas deve Use roupa de trabalho adequada! A roupa larga utilizar um apoio adicional (bancada, cavalete, ou jóias podem ser agarradas pelo disco da serra...
  • Página 48: Valores Relativos À Emissão De Ruído

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 48 A serra de corte transversal tem de ser ligada a uma tomada com ligação à terra de 230 V, com uma protecção por fusível mínima de 10 A. Usar óculos de protecção Não utilize máquinas de fraca potência para...
  • Página 49: Dados Técnicos

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 49 5. Dados técnicos 6.2 Adaptação da serra combinada A serra dispõe de duas posições de trabalho: Motor de corrente alternada 230V ~ 50Hz A: serra circular de bancada (fig. 1) Potência 1200 watt B: serra de corte transversal e meia-esquadria (fig.
  • Página 50 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 50 Coloque o resguardo inferior do disco de serra 7.1.3 Realização de cortes longitudinais (fig. 4) (14) no prato rotativo (8); enquanto isso, ambas Solte o parafuso serrilhado (25) e posicione a as bases traseiras da cobertura (14) devem guia transversal/paralela (18) a 90°.
  • Página 51 7.2. Utilização enquanto serra de corte entre 0°- 45° (fig. 10) transversal Com a KGST 210/1, podem ser executados cortes enviesados para a esquerda e direita de 0° a 45° em Adapte a serra para a operação de corte relação à barra de encosto.
  • Página 52: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 52 Desaperte o parafuso tensor (22) e incline o 9. Manutenção cabeçote da máquina (4) para a esquerda com o Mantenha as fendas de ventilação da máquina punho (2) até atingir o ângulo desejado (ver a sempre desobstruídas e limpas.
  • Página 53 Säkerhetsanvisningar Kap- och geringssågen med överbord KGST 210/1 Varning! Innan du använder elverktyg måste du från Einhell är avsedd för kapning samt för längs- följa grundläggande säkerhetsåtgärder för att och tvärsågning av trä och plastmaterial som lämpar utesluta risker som brand, elektriska stötar och sig för maskinens storlek.
  • Página 54 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 54 Förvara dessa säkerhetsanvisningar på ett säkert Byt ut bordsdelen om sågspalten är ursågad - dra ställe. ut stickkontakten. Undvik att röra vid jordade delar. För att undvika personskador från kringflygande Maskiner som inte används ska förvaras i ett torrt sågdamm ska sågen användas i kombination...
  • Página 55 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 55 Försäkra dig om att sågklingan oavsett läge inte Tillverkarens säkerhets-, arbets- samt berör det vridbara sågbordet genom att vrida serviceanvisningar samt måtten som anges i sågklingan per hand i lägena 45° och 90°, förteckningen över tekniska data ska beaktas.
  • Página 56: Allmänna Anvisningar

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 56 5. Tekniska data Växelströmsmotor 230 V 50 Hz Bär ögonskydd Effekt 1200 Watt Driftslag Tomgångsvarvtal no 4600 min Hårdmetallsågklinga ø210 x ø30 x 2,5 mm Antal tänder Bär hörselskydd Utsugningsanslutning ø 35 mm Uppställningsyta...
  • Página 57 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 57 6.2 Ställa om kombisågen Fixera stoppmuttern (15) på nytt. I och med att sågbordet (16) sänks, blockeras Sågen har två arbetslägen: säkringsbulten (23) med spärrgaffeln (24), så att A: Bordscirkelsåg (bild 1) den inte längre kan dras ut.
  • Página 58: Användning Som Kapsåg

    7.2.5 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° (bild 5/6) 7.2.1 Inställningar (bild 2/3) Med KGST 210/1 kan du geringssåga åt vänster 0° - Maskinens överdel kan lutas åt vänster med max 45° mot arbetsytan. 45° om spännskruven (22) lossa med hjälp av För maskinens överdel till dess övre läge.
  • Página 59 Kontrollera att skyddsanordningarna är sågbord 0° - 45° (bild 11/13) funktionsdugliga innan du fortsätter att arbeta med sågen. Med KGST 210/1 kan du geringssåga åt vänster 0° - 45° mot arbetsytan samtidigt som du geringssågar 0° 9. Service - 45° mot anslagslisten (dubbelgeringssågning) Se till att maskinens ventilationsöppningar alltid...
  • Página 60: Toimituksen Osat

    3. Määräysten mukainen käyttö Varoitus: Kun käytetään sähkötyökaluja, on Einhell pöydällä varustettu katkaisu- ja kiirisaha noudatettava peruslaatuisia KGST 210/1 on tehty puun ja muovin katkaisemiseen turvallisuusmääräyksiä palovaaran, tai pitkittäis- ja poikittaisleikkaukseen (vain sähköiskuvaaran tai henkilövahinkojen poikittaisvasteen kera), koneen koosta riippuen.
  • Página 61 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 61 Säilytä turvallisuusmääräykset hyvin. Huolehdi siitä, että poisleikatut palaset eivät Vältä koskemasta vartalollasi maadoitettuihin joudu sahanterän hampaisiin ja sinkoudu siitä osiin. pois. Laitteet on säilytettävä kuivassa, lukitussa tilassa Jos sahausrako on vahingoittunut, vaihda pöydän poissa lasten ulottuvilta silloin, kun niitä...
  • Página 62 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 62 Varmista, ettei sahanterä missään asennossaan Valmistajan turvallisuus-, työ- ja voi koskea kääntöpöytään kääntämällä huoltomääräyksiä sekä teknisissä tiedoissa jännitteettömän koneen sahanterää asentoihin annettuja välimatkoja on noudatettava. 45° ja 90°. Laitetta koskevia tapaturmanehkäisymääräyksiä Korjaa tarvittaessa sahanterän asema kohdan 8 sekä...
  • Página 63: Yleisiä Ohjeita

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 63 5. Tekniset tiedot Vaihtovirtamoottori 230 V, 50 Hz Käytä suojalaseja Teho 1200 Watt Käyttötapa Joutokäyntikierrosluku n0 4600 min -1 Kovametallisahanterä Ø 210 x Ø 30 x 2,5 mm Käytä korvasuojuksia Hammasluku Imuliitäntä...
  • Página 64 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 64 Huomio: irroita verkkopistoke ennen sahan 7. Käyttö muuttamista! Jokaisen uuden säädön jälkeen suosittelemme Saha toimitetaan käyttötilassa A (pöytäpyörösaha). koeleikkauksen tekoa säädettyjen mittojen tarkistamiseksi. 6.2.1 Sahan muutto katkaisukäyttöön Löysää ensin kiinnitysmutteria (15). 7.1 Käyttö pöytäsahana (kuva 1-9) Liikuta sahauspöytää...
  • Página 65 Kiristä kiinnitysruuvia (28), kunnes 0° - 45° (kuva 10) poikittaisvastetta (18) voi liikuttaa pienellä varalla sahauspöydän (16) urassa. KGST 210/1-koneella on mahdollista tehdä Löysää pyällysruuvia (25) ja säädä poikittaisvaste vinoleikkauksia oikealle ja vasemmalle 0° - 45° (18) haluttuun kulmaan, kiinnitä se.
  • Página 66 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 66 Irroita kiinnitysruuvi (22) ja kallista koneen päätä 10. Varaosien tilaus kahvalla (2) vasemmalle haluttuun kulmaan (kts. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: myös kohtaa 7.2.5). Laitteen tyyppi Kiristä kiinnitysruuvi (22). Laitteen tuotenumero Suorita leikkaus kuten kohdassa 7.2.3 on Laitteen tunnusnumero selitetty.
  • Página 67: Viktige Henvisninger

    3. Anvendelse i henhold til formålene Sikkerhetshenvisninger Advarsel: Når det brukes elektroverktøy, må de Einhell kapp- og gjæringssag med overbord KGST grunnleggende sikkerhetsforholdsreglene følges 210/1 brukes til kapping samt saging på langs og for å utelukke brannfare, fare for elektrisk slag og tvers (kun med tverranslag) av tre og kunststoff, personskader.
  • Página 68 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 68 N/DK Unngå kroppsberøring med jordede deler. Ved ødelagt sagespalt skal bordinnlegget Ubenyttede apparater skal oppbevares på et tørt, fornyes. - Trekk ut stikkontakten! - lukket sted og utilgjengelig for barn. Sagen skal kun drives med et egnet Hold verktøyene skarpe og rene for å...
  • Página 69 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 69 N/DK Sørg for at sagbladet ikke i noen som helst Produsentens sikkerhets-, arbeids- og stilling berører svingbordet når sagbladet - etter vedlikeholdshenvisninger, samt dimensjonene at støpselet har blitt uttrukket - dreies for hånd i som er oppgitt i de tekniske data, må...
  • Página 70: Generelle Henvisninger

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 70 N/DK 5. Tekniske data Vekselstrømmotor 230V 50Hz Bruk beskyttelsesbriller Effekt 1200 Watt Driftsart Tomgangsturtall no 4600 min Hardmetall sagblad 210 x 30 x 2,8 mm Antall tenner Bruk hørselsvern Oppsugingstilkopling 35 mm diameter...
  • Página 71 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 71 N/DK OBS: Trekk ut nettstikkontakten før sagen 7.1 Bruk som bordsag (fig. 1-9) omstilles!! Innstill sagen til borddrift (se. 6.2.2.) Når sagen leveres, står den i driftstilstand A Vær forsiktig ved innsagingen.
  • Página 72 0 ° - 45 ° (fig. 10) (17) når den skyves fram. Skruene (26) skrues til Med KGST 210/1 kan det utføres gjæringssnitt til igjen. venstre og høyre fra 0 ° - 45 ° i forhold til Sagen startes.
  • Página 73 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 73 N/DK Løsne spennskruen (13) og skråstill 10. Reservedelsbestilling maskinoverdelen (4) med håndtaket (2) mot Følgende informasjoner må oppgis ved venstre til ønsket vinkelmål reservedelsbestilligen: (se også punkt 7.2.5.). Apparattype Spennskruen (22) skrues til igjen.
  • Página 74: Zakres Dostawy

    Prosimy zapoznać się na podstawie tej instrukcji z urządzeniem, Pilarka tarczowa z podstawą roboczą KGST 210 firmy jego prawidłowym używaniem oraz wskazówkami Einhell służy cięć poprzecznych, wzdłużnych i ukośnych dotyczącymi bezpieczeństwa. (tylko z ogranicznikiem poprzecznym) drewna i tworzyw...
  • Página 75 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 75 lub przewodu zasilającego. Nie dopuszczać ich do Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa stanowiska pracy. Klin rozszczepiający jest ważnym elementem Ostrzeżenie: Stosując elektronarzędzia należy zabezpieczającym, który prowadzi przedmiot przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa przecinany i zamyka szczelinę za tarczą pilarską oraz pracy, aby wykluczyć...
  • Página 76 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 76 pilarska może zaczepić za obszerne ubranie lub Nie obciążać maszyny w takim stopniu, że biżuterię. spowoduje to jej zatrzymanie. Osoba obsługująca musi mieć ukończone co Mocno dociskać przedmiot do płyty roboczej i szyny najmniej 18 lat, uczniowie odbywający przyuczenie...
  • Página 77: Dane Techniczne

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 77 sprawdzić urządzenia zabezpieczające, osłony lub Praca Bieg jałowy lekko uszkodzone części, czy prawidłowo Poziom ciśnienia akust. LPA 92,4 dB(A) 93,3 dB(A) funkcjonują zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Poziom mocy akust. LWA 105,4 dB(A) 106,3 dB(A) Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują...
  • Página 78: Wskazówki Ogólne

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 78 6. Przed uruchomieniem (Rys. 1-3) zakończeniu cięcia nie puszczać uchwytu (2), lecz powoli odwodzić głowicę do góry, lekko naciskając w przeciwnym kierunku. 6.1 Wskazówki ogólne Zdjąć dolną osłonę tarczy pilarskiej (14). Ustawić maszynę stabilnie, tzn. przykręcić śrubami Teraz pilarka jest przełączona na tryb pracy jako...
  • Página 79 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 79 7.1.2 Ustawianie głębokości cięcia (rys. 2) Poluzować śrubę radełkową (25), a ogranicznik poprzeczny (18) ustawić i zablokować w pożądanym Poluzować śrubę ustalającą (15) i ustawić stół położeniu kątowym. pilarski (16) na żądaną głębokość cięcia.
  • Página 80 0° - 45° (rys. 10) W ten sposób może być ona podłączana w prosty sposób do każdego urządzenia odsysającego strużyny. Pilarką tarczową KGST 210/1 można wykonywać cięcia ukośne pod kątem 0° - 45° po lewej i prawej stronie szyny prowadzącej.
  • Página 81: Zamawianie Części Zamiennych

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 81 9. Konserwacja Stale utrzymywać czystość i drożność szczelin wentylacyjnych. Regularnie usuwać z maszyny pył i zanieczyszczenia. Czyszczenie najlepiej przeprowadzać sprężonym powietrzem lub szmatką. Wszystkie ruchome części smarować w regularnych odstępach czasu. Do czyszczenia elementów z tworzywa sztucznego nie używać...
  • Página 82: Elementi Forniti

    Avvertenze di sicurezza 3. Uso corretto Attenzione: quando si usano elettroutensili, si La segatrice Einhell per troncature e tagli obliqui con devono osservare le misure basilari di sicurezza piano di lavoro KGST 210/1 serve per eseguire per escludere il rischio di incendi, scosse...
  • Página 83 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 83 Attenetevi a tutte queste avvertenze prima, dopo Nel segare longitudinalmente pezzi sottili usate e mentre lavorate con la segatrice. assolutamente una prolunga di spinta (larghezza Tenete queste istruzioni per l’uso in posto sicuro.
  • Página 84 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 84 Rispettate il senso di rotazione del motore e incagliati mentre la lama sta ruotando. della lama. Spegnere l’elettroutensile per eliminare guasti o Dopo avere spento il motore la lama non deve per togliere pezzi di legno incagliati - togliere la assolutamente venire frenata esercitando una spina dalla presa di corrente.
  • Página 85: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 85 Questo elettroutensile corrisponde alle relative che possono influire sul livello delle immissioni disposizioni di sicurezza. Le riparazioni devono presenti al momento sul posto di lavoro sono la venire eseguite solamente da un tecnico durata dell’esposizione, le caratteristiche...
  • Página 86 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 86 In caso di legame già lavorato fare attenzione 6.2.2 Modifica della segatrice in sega da banco che non ci siano corpi estranei, come per. chiodi Portare la testa della macchina in posizione o viti.
  • Página 87 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 87 7.1.3 Esecuzione di tagli longitudinali (fig. 4) lama (5) con la guida trasversale (18) per Allentare la vite zigrinata (25) e regolare la guida eseguire il taglio. parallela e trasversale (18) su 90°. Fissare di Dopo l’esecuzione del taglio spegnere la...
  • Página 88 7.2.7 Aspirazione dei trucioli (Fig. 13) (fig. 10) La segatrice è dotata di un attacco di aspirazione Con la KGST 210/1 si possono eseguire tagli obliqui (31) per i trucioli. verso destra e verso sinistra di 0°-45° rispetto al In questo modo può venire collegata facilmente ai listello di battuta.
  • Página 89: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 89 10. Ordinazione dei pezzi di ricambio Nell’ordinare i pezzi di ricambio si devono indicare i seguenti dati: tipo di utensile numero di articolo dell’utensile numero di identificazione dell’utensile numero del pezzo di ricambio desiderato...
  • Página 90: A Gép Leírása

    Ismerkedjen meg a használati utasítások alapján a géppel, a helyes használtával valamint a biztonsági 3. Rendeltetésszerü használat utasításokkal. A KGST 210/1 -es Einhell felsőasztalos fejező és sarkaló fürész, a gép nagyságának megfelelő fa és müanyag fejezésére valamint hossz- és harántvágására (csak harántütközővel) szolgál.
  • Página 91 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 91 A hasító ék az egy fontos védő berendezés, mely Biztonsági utasítások a munkadarabot vezeti és megelőzi a vágási eresztés zárását a fürészlap után, valamint a Figyelmeztetés: Elektromos szerszámok munkadarab visszacsapódását. Ügyeljen a használatánál, tüzveszély, áram ütés és...
  • Página 92 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 92 A munkadarabot mindig erősen a munkaasztal Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó vezetéket. lapja és az ütközősín ellen kell nyomni, a Ne használjon hibás vagy károsult munkadarab mozgásának és elfordulásának a csatlakozóvezetéket. megakadályozása végett.
  • Página 93: Technikai Adatok

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 93 A szerszám további használata előtt a Üzemeltetés üresmenet védőberendezéseket vagy az enyhén sérült részeket gondosan meg kell vizsgálni Hangnyomásmérték LPA: 92,4 dB (A) 93,3 dB (A) kifogástalan és a meghatározottnak megfelelő Hangteljesítmény- müködéseik végett.
  • Página 94: Általános Utalások

    Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 94 6 Üzembe helyezés előtt (1-3. ábra) Vegye le a fürészlap alsó burkolatát (14). Most a fürész fejezési üzemre lett átállítva. 6.1 Általános utalások A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, 6.2.2 A fürész asztali üzemre való átállítása hogy egy munkapadra, egy univerzális - állványra...
  • Página 95 ütközősínt (27) balra tolni, míg ez az (10 ábra) előretoláskor többet nem érinti a fürészlapvédőt A KGST 210/1 -el az ütközősínhez jobbra és balra (17). A csavarokat (26) újra feszesre húzni. Bekapcsolni a fürészt. 0º-45º -ig levő szög alatti metszeteket lehet elvégezni.
  • Página 96: Karbantartás

    és a hatszögletü csavart, a dugókulccsal (11/12 ábra) (19) az óramutató forgás irányába (Figyelem! A KGST 210/1 -el a munkafelülethez balra 0º-45º -ig Balmenet!) kicsavarni. levő szög alatti sarkoló vágásokat lehet elvégezni. A fürészlapot (5) a belső karimáról levenni és felfelé...
  • Página 97 EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Kapp- und Gehrungssäge KGST 210/1 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
  • Página 98 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 98 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The warranty period begins on the day of Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes purchase and lasts 24 months. und beträgt 24 Monate. The warranty covers poor workmanship or Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
  • Página 99 Anleitung KGST 210/1 19.09.2002 18:49 Uhr Seite 99 Einhell - Garanciaokmány CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL A garancia időtartama 2 év és a vásárlás napjával I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto kezdődik. da 2 anni. La garanzia vale nel caso di confezione A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az...
  • Página 100 FIN-33530 Tampere Tel. (0190) 145048 (62 Ct/Min.) Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Einhell Polska Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Ul. Miedzyleska 2-6 Mühlgasse 1 PL-50-554 Wroclaw A-2353 Guntramsdorf Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Tel.

Este manual también es adecuado para:

43.003.10

Tabla de contenido