EINHELL KGST 210 Manual De Instrucciones
EINHELL KGST 210 Manual De Instrucciones

EINHELL KGST 210 Manual De Instrucciones

Sierra oscilante y para cortar ingletes con sobremesa
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Anleitung KGST 210
Bedienungsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch
Operating Instructions
Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw with
Upper Table
Mode d'emploi
Scie tronçonneuse et à onglet avec table
supérieure
Gebruiksaanwijzing
Kap- en verstekzaag met boventafel
Manual de instrucciones Sierra oscilante y
para cortar ingletes con sobremesa
Manual de operação
Serra de corte transversal e meia-esquadria
com bancada superior
Bruksanvisning
Kap-och geringssåg med överbord
Käyttöohje
Katkaisu- ja kiirisaha työpöydällä
Bruksanvisning
Kapp- og gjæringssag med overbord
Instrukcja obsługi
Pilarka tarczowa z podstawą roboczą
Segatrice per troncature e tagli obliqui con
piano di lavoro
Fejezô és sarkaló
fûrész felsôasztallal
TÜV Rheinland
Art.-Nr.: 43.003.11
29.10.2001 10:16 Uhr
geprüfte
Sicherheit
Seite 1
KGST
®
210

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL KGST 210

  • Página 1 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:16 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Kapp- und Gehrungssäge mit Obertisch Operating Instructions Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw with Upper Table Mode d’emploi Scie tronçonneuse et à onglet avec table supérieure Gebruiksaanwijzing Kap- en verstekzaag met boventafel...
  • Página 2 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:16 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 a 5 Desdobre a página 2-5 Var vänlig öppna sidorna 2-5...
  • Página 3 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:16 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:16 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:16 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:16 Uhr Seite 6...
  • Página 7: Lieferumfang

    Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig Die Einhell Kapp- und Gehurungssäge mit Obertisch durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie KGST 210 dient zum Kappen sowie zum Längs- und sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Holz und Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:16 Uhr Seite 8 Sägeblattkörper und nicht dicker als dessen Schnittfugenbreite. Sicherheitshinweise Bei jedem Arbeitsgang muß die Abdeckhaube Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt (17) auf das Werkstück abgesenkt werden. werden, müssen die grundlegenden Sicherheits- Verwenden Sie beim Längsschneiden von vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken schmalen Werkstücken unbedingt einen...
  • Página 9 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 9 Beachten Sie die Motor - und Sägeblatt-Dreh- Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleich- richtung. zeitig. Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge- Ausschalten des Antriebs durch seitliches klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
  • Página 10: Technische Daten

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 10 Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Kundendienstwerkstatt auswechseln. Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso...
  • Página 11 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 11 Das Sägeblatt muß frei laufen können. Feststellschrauben (10) und Spannschraube (22) Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper fixieren. wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Untere Sägeblattabdeckung (14) auf den Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, Drehteller (8) aufsetzen, dabei müssen die...
  • Página 12 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 12 Parallelanschlag (18) von rechts in die vordere Nach Beendigung des Schneidevorgangs, Säge Nut des Sägetisches (16) einsetzen. wieder ausschalten. Die beiden Rändelschrauben (26) lösen. Anschlagschiene (27) bis über die Mitte des Sägeblattes ( 5) vorschieben und fixieren.
  • Página 13 7.2.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Schnitt wie unter Punkt 7.2.3 beschrieben aus- (Abb. 10) führen. Mit der KGST 210 können Schrägschnitte nach links 7.2.7 Spanabsaugung (Abb. 14) und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden. Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (31) für Späne ausgestattet.
  • Página 14 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 14 9. Wartung Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine stets frei und sauber. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen.
  • Página 15: Items Supplied

    3. Proper use The KGST 210 circular cross-cut and mitre box saw Safety regulations with upper table is designed for making cross cuts, Important: Whenever you use electric tools it is...
  • Página 16 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 16 IMPORTANT! Never use this saw to make Follow all these instructions before and while you plunge cuts. are working with the saw. Always stand to the side of the saw blade when Keep these instructions in a safe place.
  • Página 17 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 17 The machine is to be operated only with tools Before you switch on the machine, check that all which conform with prEN 847-1: 1996. wrenches and adjustment tools have been Faulty saw blades have to be replaced removed.
  • Página 18: Technical Data

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 18 Caution! Special care is required when making 5. Technical data double mitre cuts. Do not overload your tool! Asynchronous motor 230 V 50 Hz Wear safety goggles. Power rating 1050 W Wear a breathing mask on dusty jobs.
  • Página 19 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 19 When the saw table (16) is lowered it blocks the To convert the saw from one working position to retaining pin (23) with the locking fork (24) so that another, proceed step by step exactly as described the pin cannot be pulled out.
  • Página 20 Convert the saw to mitre-box saw mode (see 6.2.1). (Fig. 11/12) 7.2.1 Settings (Fig. 02/03) The KGST 210 can be used to make mitre cuts of 0°- The machine head can be tilted a max. 45° to the 45° relative to the machine bed on the left side.
  • Página 21: Ordering Replacement Parts

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 21 Adjust the rotary table (8) by its handle (2) to the required angle (see also Section 7.2.4). Re-tighten the two locking screws (10) to fix the 9. Maintenance rotary table in position.
  • Página 22: Description De La Machine

    Familiarisez-vous avec la La scie tronçonneuse et à onglet avec table machine, la bonne utilisation et les consignes de supérieure KGST 210 Einhell sert à tronçonner et à sécurité à l’aide de ce mode d’emploi. couper en sens longitudinal et transversal...
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 23 Le coin à refendre est un dispositif de protection Consignes de sécurité important qui guide la pièce à travailler et qui empêche la fermeture de la fente de sciage Avertissement: si vous utilisez des outils derrière la lame de scie ainsi que le rebond de la...
  • Página 24 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 24 Portez des vêtements de travail appropriés. Les Les pièces rondes telles que barres de chevilles vêtements larges ou les bijoux peuvent être doivent toujours être serrées à l’aide d’un happés par la lame de scie en rotation.
  • Página 25: Porter Un Protège-Oreilles

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 25 La scie tronçonneuse doit être branchée à une prise de courant de sécurité de 230 V disposant d’une protection minimale par fusible de 10 A. Porter un dispositif de N’utilisez pas de machines de faible puissance protection des yeux pour les travaux lourds.
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 26 5. Caractéristiques techniques La transformation de la scie multifonctionnelle doit être exécutée par étapes et exactement selon la Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz méthode suivante, sinon vous risquez...
  • Página 27: Exécution De Coupes Transversales (Fig. 8/9)

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 27 (3) à l’interrupteur (4). lame de scie (5). Desserrez l’écrou de fixation (15) et abaissez la Le capot de recouvrement supérieur (17) s’ouvre table de sciage (16) sur la profondeur de coupe automatiquement lorsque la pièce à...
  • Página 28 0°à 45° (fig. 10) 7.2.7 Aspiration de copeaux (fig. 14) Avec la KGST 210 vous êtes en mesure de réaliser La scie est munie d’une tubulure d’aspiration (31) de des coupes en biais à gauche et à droite de 0° à 45°...
  • Página 29: Changement De La Lame De Scie (Fig. 14/15)

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 29 d’aspiration de copeaux. 9. Entretien 8. Changement de la lame de scie (fig. 14/15) Maintenez les fentes d’aération de la machine toujours en bon état de propreté. Débranchez la machine. La lame de scie doit Enlevez régulièrement la poussière et les...
  • Página 30: Tabla De Contenido

    3. Doelmatig gebruik De Einhell kap- en verstekzaag met boventafel KGST 210 dient om hout en kunststof te kappen alsook om langs- en dwarssneden (enkel met dwarsaanslag) uit te voeren overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt...
  • Página 31: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 31 voorkomt. Let op de dikte van de spleetspie. De Veiligheidsvoorschriften spleetspie mag niet dunner zijn dan het zaagbladlichaam en niet dikker dan de breedte Waarschuwing : Bij gebruik van elektrische van de uitkeping.
  • Página 32 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 32 Controleer de netaansluitkabel. Gebruik geen Duw het werkstuk altijd hard tegen de werkplaat defecte of beschadigde aansluitkabels. en aanslagrail om een wankelen of verdraaien Hou de werkplaats vrij van houtafval en van het werkstuk te verhinderen.
  • Página 33 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 33 Veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde Bedrijf Onbelast draaien onderdelen zorgvuldig op hun behoorlijke en Geluidsdruk- niveau LPA 98 dB(A) 90 dB(A) doelmatige werkwijze controleren alvorens het gereedschap verder te gebruiken. Geluidsver- mogen LWA...
  • Página 34: Algemene Aanwijzingen

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 34 6. Vóór inbedrijfstelling (fig. 01-03) Onderste zaagbladafdekking (14) afnemen. De zaag is nu omgebouwd op kapbedrijf. 6.1 Algemene aanwijzingen De machine moet worden opgesteld zodat ze 6.2.2 Ombouwen van de zaag op tafelbedrijf veilig staat, dwz.
  • Página 35: Zeskantsleutel

    (fig. 10) aanslagrail (27) naar links schuiven tot deze bij het vooruitschuiven niet meer de Met de KGST 210 kunnen schuine sneden naar links zaagbladbescherming (17) raakt. Schroeven (26) en rechts van 0° tot 45° ten opzichte van de opnieuw aanhalen.
  • Página 36: Versteksnede 0°-45° En Draaitafel 0°-45° (Fig. 11/13)

    (fig. 11/13) minstens 2 mm en maximaal 5 mm bedraagt. Met de KGST 210 kunnen versteksneden naar links (fig. 07) van 0° tot 45° ten opzichte van het werkvlak en Controleer of de veiligheidsinrichtingen naar meteen van 0°...
  • Página 37: Descripción Del Aparato

    (43.003.10.01) 2. Empuñadura (43.003.10.02) La sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes 3. Interruptor ON/OFF KGST 210, sirve para cortar madera y plástico de para sierra oscilante (43.003.10.03) forma oscilante, así como longitudinal y 4. Interruptor ON/OFF transversalmente (sólo con tope transversal), para sierra de mesa (43.003.10.04)
  • Página 38: Advertencias Importantes

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 38 4. Advertencias importantes Para trabajar en el exterior se recomienda el uso de calzado con suelas antideslizantes. Le rogamos se sirva observar atentamente estas Póngase una redecilla para el pelo si tiene el instrucciones de uso y sus advertencias.
  • Página 39 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 39 Si precisa de una alargadera, asegúrese de que Es preciso asegurarse de que todos los la sección de la misma es suficiente para el dispositivos que cubren la hoja de la sierra consumo de corriente de la sierra.
  • Página 40: Póngase Protectores Para Los Oídos

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 40 Observe en todo momento las instrucciones de Póngase gafas de protección - Póngase una seguridad, de trabajo y de mantenimiento, así mascarilla cuando realice trabajos en los que se como las dimensiones especificadas en las produzca gran cantidad de polvo.
  • Página 41: Características Técnicas

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 41 5. Características técnicas 6.2 Cambio de servicio de la sierra mixta La sierra dispone de dos posiciones de trabajo: Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz A: Sierra circular de mesa (fig. 01)
  • Página 42: Uso Como Sierra De Mesa

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 42 hasta que la protección inferior de la hoja de la Ajuste el tope en paralelo (18) a la medida sierra (14) cubra por completo la misma. deseada por medio de una escala graduada (d) Introduzca el perno de seguridad (23) para fijar la en la mesa de sierra (16) y sujételo con el tornillo...
  • Página 43: Uso Como Sierra Oscilante

    0°- 45° (fig. 11/13) ejerciendo una leve presión hacia abajo para Con la KGST 210 puede realizar cortes de ingletes atravesar la pieza que se desea cortar. hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la Una vez finalizado el proceso de serrado vuelva superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0°...
  • Página 44: Cambio De La Hoja De La Sierra (Fig. 14/15)

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 44 Suelte el tornillo de sujeción (13) e incline el 9. Mantenimiento cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda con - Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación. ayuda de la empuñadura (2) hasta que alcance - Elimine el polvo y las impurezas de la máquina de...
  • Página 45: Volume De Entrega

    (43.003.10.02) A serra de corte transversal e meia-esquadria com 3. Interruptor para operação (43.003.10.03) bancada superior KGST 210 serve, dependendo do de corte transversal tamanho da máquina, para fazer cortes transversais 4. Interruptor para operação e em sentido longitudinal (só com guia transversal) em bancada (43.003.10.04)
  • Página 46: Indicações De Segurança

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 46 4. Notas importantes antiderrapante. Se tiver cabelo comprido, use uma rede para o Leia atentamente as instruções de serviço e respeite cabelo. as indicações nelas contidas. Utilize correctamente o Evite uma posição anormal do corpo.
  • Página 47 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 47 falhas devem ser imediatamente substituídos. Não transporte a serra suspensa pelo cabo de Não serre peças que sejam demasiado alimentação. pequenas para serem seguradas com a mão. Proteja a serra da chuva e não utilize a máquina Evite posições pouco seguras das mãos, nas...
  • Página 48: Valores Relativos À Emissão De Ruído

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 48 Respeite as disposições da Associação Profissional (VBG 7j). Ligue sempre o dispositivo de aspiração do pó. Usar óculos de protecção O funcionamento em locais fechados só é permitido com um sistema de aspiração adequado.
  • Página 49: Dados Técnicos

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 49 6.2 Adaptação da serra combinada 5. Dados técnicos A serra dispõe de duas posições de trabalho: Motor de corrente alternada 230V ~ 50Hz A: serra circular de bancada (fig. 01) B: serra de corte transversal e meia-esquadria Potência...
  • Página 50 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 50 (7). dianteira da bancada da serra (16). Carregue no botão de destravamento (1) e baixe Desaperte ambos os parafusos serrilhados (26). o cabeçote da máquina com o punho (2), até o Faça avançar a barra de encosto (27) para além resguardo inferior cobrir, por completo, o disco do centro do disco de serra ( 5) e fixe-a.
  • Página 51 0°- 45° (fig. 11/13) durante o corte. Com a KGST 210, podem ser executados cortes em Carregue, com a outra mão, no botão de meia esquadria para a esquerda de 0° a 45° em destravamento (1) e desça o cabeçote da...
  • Página 52: Manutenção

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 52 9. Manutenção Desaperte o parafuso tensor (13) e incline o Mantenha as fendas de ventilação da máquina cabeçote da máquina (4) para a esquerda com o sempre desobstruídas e limpas. punho (2) até atingir o ângulo desejado (ver a O pó...
  • Página 53 3. Ändamålsenlig användning Kap- och geringssågen med överbord KGST 210 Säkerhetsanvisningar från Einhell är avsedd för kapning samt för längs- Varning! Innan du använder elverktyg måste du och tvärsågning av trä och plastmaterial som lämpar följa grundläggande säkerhetsåtgärder för att sig för maskinens storlek.
  • Página 54 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 54 Förvara dessa säkerhetsanvisningar på ett säkert Byt ut bordsdelen om sågspalten är ursågad - dra ställe. ut stickkontakten. Undvik att röra vid jordade delar. För att undvika personskador från kringflygande Maskiner som inte används ska förvaras i ett torrt sågdamm ska sågen användas i kombination...
  • Página 55 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 55 Försäkra dig om att sågklingan oavsett läge inte Tillverkarens säkerhets-, arbets- samt berör det vridbara sågbordet genom att vrida serviceanvisningar samt måtten som anges i sågklingan per hand i lägena 45° och 90°, förteckningen över tekniska data ska beaktas.
  • Página 56: Tekniska Data

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 56 5. Tekniska data Växelströmsmotor 230 V 50 Hz Bär ögonskydd Effekt 1050 Watt Driftslag Tomgångsvarvtal no 4500 min-1 Hårdmetallsågklinga ø210 x ø30 x 2,8 mm Antal tänder Bär hörselskydd Utsugningsanslutning ø 35 mm Uppställningsyta...
  • Página 57 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 57 Fixera stoppmuttern (15) på nytt. 6.2 Ställa om kombisågen I och med att sågbordet (16) sänks, blockeras säkringsbulten (23) med spärrgaffeln (24), så att Sågen har två arbetslägen: den inte längre kan dras ut.
  • Página 58: Användning Som Kapsåg

    7.2.5 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° (bild 5/6) 7.2.1 Inställningar (bild 02/03) Med KGST 210 kan du geringssåga åt vänster 0° - Maskinens överdel kan lutas åt vänster med max 45° mot arbetsytan. 45° om spännskruven (22) lossa med hjälp av För maskinens överdel till dess övre läge.
  • Página 59: Sågplatta

    Geringssågning 0° - 45° och med sågen. sågbord 0° - 45° (bild 11/13) 9. Service Med KGST 210 kan du geringssåga åt vänster 0° - Se till att maskinens ventilationsöppningar alltid 45° mot arbetsytan samtidigt som du geringssågar 0° är fria och rena.
  • Página 60: Laitteen Kuvaus

    3. Määräysten mukainen käyttö Einhell pöydällä varustettu katkaisu- ja kiirisaha KGST 210 on tehty puun ja muovin katkaisemiseen Turvallisuusmääräykset tai pitkittäis- ja poikittaisleikkaukseen (vain Varoitus: Kun käytetään sähkötyökaluja, on poikittaisvasteen kera), koneen koosta riippuen.
  • Página 61 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 61 ryhtymistä ja työn aikana. Työskentele aina sahanterän sivulla. Säilytä turvallisuusmääräykset hyvin. Huolehdi siitä, että poisleikatut palaset eivät Vältä koskemasta vartalollasi maadoitettuihin joudu sahanterän hampaisiin ja sinkoudu siitä osiin. pois. Laitteet on säilytettävä kuivassa, lukitussa tilassa Jos sahausrako on vahingoittunut, vaihda pöydän...
  • Página 62 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 62 Varmista, ettei sahanterä missään asennossaan Valmistajan turvallisuus-, työ- ja voi koskea kääntöpöytään kääntämällä huoltomääräyksiä sekä teknisissä tiedoissa jännitteettömän koneen sahanterää asentoihin annettuja välimatkoja on noudatettava. 45° ja 90°. Laitetta koskevia tapaturmanehkäisymääräyksiä Korjaa tarvittaessa sahanterän asema kohdan 8 sekä...
  • Página 63: Yleisiä Ohjeita

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 63 5. Tekniset tiedot Vaihtovirtamoottori 230 V, 50 Hz Käytä suojalaseja Teho 1050 Watt Käyttötapa Joutokäyntikierrosluku n0 4500 min -1 Kovametallisahanterä Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm Käytä korvasuojuksia Hammasluku Imuliitäntä...
  • Página 64 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 64 Huomio: irroita verkkopistoke ennen sahan 7. Käyttö muuttamista! Jokaisen uuden säädön jälkeen suosittelemme Saha toimitetaan käyttötilassa A (pöytäpyörösaha). koeleikkauksen tekoa säädettyjen mittojen tarkistamiseksi. 6.2.1 Sahan muutto katkaisukäyttöön Löysää ensin kiinnitysmutteria (15). 7.1 Käyttö pöytäsahana Liikuta sahauspöytää...
  • Página 65 Kiristä kiinnitysruuvia (28), kunnes 0° - 45° (kuva 10) poikittaisvastetta (18) voi liikuttaa pienellä varalla sahauspöydän (16) urassa. KGST 210-koneella on mahdollista tehdä Löysää pyällysruuvia (25) ja säädä poikittaisvaste vinoleikkauksia oikealle ja vasemmalle 0° - 45° (18) haluttuun kulmaan, kiinnitä se.
  • Página 66 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 66 aineita. Irroita kiinnitysruuvi (22) ja kallista koneen päätä 10. Varaosien tilaus kahvalla (2) vasemmalle haluttuun kulmaan (kts. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: myös kohtaa 7.2.5). Kiristä kiinnitysruuvi (22). Laitteen tyyppi Suorita leikkaus kuten kohdassa 7.2.3 on Laitteen tuotenumero selitetty.
  • Página 67: Viktige Henvisninger

    3. Anvendelse i henhold til formålene Einhell kapp- og gjæringssag med overbord KGST Sikkerhetshenvisninger 210 brukes til kapping samt saging på langs og tvers Advarsel: Når det brukes elektroverktøy, må de (kun med tverranslag) av tre og kunststoff, grunnleggende sikkerhetsforholdsreglene følges...
  • Página 68 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 68 N/DK Unngå kroppsberøring med jordede deler. Ved ødelagt sagespalt skal bordinnlegget Ubenyttede apparater skal oppbevares på et tørt, fornyes. - Trekk ut stikkontakten! - lukket sted og utilgjengelig for barn. Sagen skal kun drives med et egnet Hold verktøyene skarpe og rene for å...
  • Página 69 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 69 N/DK Sørg for at sagbladet ikke i noen som helst Produsentens sikkerhets-, arbeids- og stilling berører svingbordet når sagbladet - etter vedlikeholdshenvisninger, samt dimensjonene at støpselet har blitt uttrukket - dreies for hånd i som er oppgitt i de tekniske data, må...
  • Página 70: Tekniske Data

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 70 N/DK 5. Tekniske data Vekselstrømmotor 230V 50Hz Bruk beskyttelsesbriller Effekt 1050 Watt Driftsart Tomgangsturtall no 4500 min-1 Hardmetall sagblad 210 x 30 x 2,8 mm Antall tenner Bruk hørselsvern Oppsugingstilkopling 35 mm diameter...
  • Página 71 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 71 N/DK OBS: Trekk ut nettstikkontakten før sagen 7.1 Bruk som bordsag omstilles!! Innstill sagen til borddrift (se. 6.2.2.) Når sagen leveres, står den i driftstilstand A Vær forsiktig ved innsagingen. (bordsirkelsag) 7.1.1 På-, avbryter (fig. 04)) 6.2.1 Omstilling av sagen til kappdrift...
  • Página 72 0 ° - 45 ° (fig. 10) denne ikke lenger berører sagbladbeskyttelsen (17) når den skyves fram. Skruene (26) skrues til Med KGST 210 kan det utføres gjæringssnitt til igjen. venstre og høyre fra 0 ° - 45 ° i forhold til Sagen startes.
  • Página 73 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 73 N/DK Løsne spennskruen (13) og skråstill 10. Reservedelsbestilling maskinoverdelen (4) med håndtaket (2) mot Følgende informasjoner må oppgis ved venstre til ønsket vinkelmål (se også punkt D.). reservedelsbestilligen: Spennskruen (13) skrues til igjen.
  • Página 74: Opis Urządzenia

    3. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Przycisk blokady (43.003.10.01) Uchwyt (43.003.10.02) Pilarka tarczowa z podstawą roboczą KGST 210 firmy Włącznik trybu pracy Einhell służy cięć poprzecznych, wzdłużnych i ukośnych jako tarczówka poprzeczna (43.003.10.03) (tylko z ogranicznikiem poprzecznym) drewna i tworzyw Włącznik trybu pracy sztucznych, stosownie do wielkości urządzenia.
  • Página 75: Ważne Wskazówki

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 75 4. Ważne wskazówki Przy wykonywaniu prac na wolnym powietrzu zalecane jest noszenie obuwia z profilowaną Należy starannie przeczytać instrukcję obsługi i podeszwą. przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Prosimy Na długie włosy należy zakładać siatkę na włosy.
  • Página 76 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 76 Jeśli potrzebny jest przedłużacz, upewnić się, czy Unikać niezręcznych pozycji rąk, przy których, jego przekrój jest wystarczający dla prądu wskutek nagłego obsunięcia, jedna lub dwie ręce pobieranego przez pilarkę tarczową. Min. przekrój dotknęłyby tarczy pilarskiej.
  • Página 77 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 77 Pilarkę tarczową należy podłączyć do gniazda wtykowego z wtykiem ochronnym 230 V, z bezpiecznikiem min. 10 A. Nosić okulary ochronne Do ciężkich prac nie stosować maszyn o małej mocy. Nie używać przewodu do celów, do których nie jest on przeznaczony.
  • Página 78: Dane Techniczne

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 78 5. Dane techniczne Uwaga: Przed przełączeniem pilarki należy wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka! Fabrycznie pilarka nastawiona jest na tryb pracy A (jako Silnik prądu przemiennego 230 V 50 Hz tarczówka stolarska).
  • Página 79 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 79 Na skutek obniżenia stołu pilarskiego (16) sworzeń Górna osłona tarczy pilarskiej (17) otwiera się zabezpieczający (23) zostaje zablokowany przez samoczynnie podczas dosuwania ciętego widełki blokujące (24) w taki sposób, że nie będzie przedmiotu.
  • Página 80 7.2.5 Cięcie ukośne pod kątem 0°- 45° i +45° przez poluzowanie śrub ustalających (10). ustawienie stołu obrotowego 0° (rys. 11/12) Pilarką tarczową KGST 210 można wykonywać cięcia 7.2.2 Włącznik / wyłącznik (rys. 02) ukośne pod kątem 0°- 45° po lewej stronie powierzchni Pilarkę...
  • Página 81: Zamawianie Części Zamiennych

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 81 Zablokować kołnierz zewnętrzny załączonym kluczem otworowym czołowym (21) i kluczem nasadowym (19) wykręcić śrubę z łbem sześciokątnym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (Uwaga! Gwint lewoskrętny). Zdjąć z kołnierza wewnętrznego tarczę pilarską (5) i wyciągnąć...
  • Página 82: Elementi Forniti

    Seite 82 1. Descrizione dell’utensile ) 3. Uso corretto Tasto di sblocco (43.003.10.01) La segatrice Einhell per troncature e tagli obliqui con Manopola (43.003.10.02) piano di lavoro KGST 210 serve per eseguire troncature e tagli longitudinali e trasversali (solo con...
  • Página 83 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 83 Il cuneo divisore é un importante dispositivo di protezione che guida il pezzo ed impedisce che Avvertenze di sicurezza la fessura del taglio si richiuda dietro ad esso. Attenzione: quando si usano elettroutensili, si...
  • Página 84 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 84 Controllate il cavo di allacciamento alla rete. Non Accertatevi che i pezzi si possano allontanare di usate cavi di allacciamento difettosi o lato rispetto alla lama. Altrimenti è possibile che danneggiati. si impiglino nella lama e vengano scagliati Tenete il posto di lavoro libero da trucioli e all’ingiro.
  • Página 85 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 85 Controllate che le parti mobili funzionino in esercizio a vuoto perfettamente e non siano bloccate o siano livello di pressione acustica 98 dB (A) 90 dB (A) danneggiate. Tutte le parti devono essere...
  • Página 86: Avvertenze Generali

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 86 6. Prima della messa in funzione Attenzione! La molla di richiamo fa sollevare la (fig. 1-3) macchina automaticamente e di scatto, per questo motivo non si deve mollare la manopola 6.1 Avvertenze generali...
  • Página 87 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 87 (b). (16). 7.1.2 Regolazione della profondità di taglio Allentare la vite zigrinata (25) e regolare e fissare (fig. 02) la guida trasversale (18) con l’inclinazione desiderata. Allentare il dado di fissaggio (15) e regolare il Allentare le due viti zigrinate (26) e spostare il piano della sega (16) sulla profondità...
  • Página 88 7.2.4 Troncatura a 90° e piano girevole a 0°-45° (fig. 10) 7.2.7 Aspirazione dei trucioli (Fig. 14) Con la KGST 210 si possono eseguire tagli obliqui La segatrice è dotata di un attacco di aspirazione verso destra e verso sinistra di 0°-45° rispetto al (31) per i trucioli.
  • Página 89: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 89 9. Manutenzione Tenete le fessure di areazione dell’elettroutensile sempre libere e pulite. Togliere regolarmente dall’utensile polvere e sporco. Il modo migliore di eseguire la pulizia è con un getto d’aria o con uno straccio.
  • Página 90: A Gép Leírása

    át és vegye figyelembe azokat. 3. Rendeltetésszerü használat Ismerkedjen meg a használati utasítások alapján a géppel, a helyes használtával valamint a biztonsági A KGST 210 -es Einhell felsôasztalos fejezô és utasításokkal. sarkaló fürész, a gép nagyságának megfelelô fa és müanyag fejezésére valamint hossz- és harántvágására (csak harántütközôvel) szolgál.
  • Página 91 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 91 A hasító ék az egy fontos védô berendezés, mely a munkadarabot vezeti és megelôzi a vágási Biztonsági utasítások eresztés zárását a fürészlap után, valamint a munkadarab visszacsapódását. Ügyeljen a Figyelmeztetés: Elektromos szerszámok hasító...
  • Página 92 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 92 A munkadarabot mindig erôsen a munkaasztal Vizsgálja meg a hálózatra csatlakozó vezetéket. lapja és az ütközôsín ellen kell nyomni, a Ne használjon hibás vagy károsult munkadarab mozgásának és elfordulásának a csatlakozóvezetéket. megakadályozása végett.
  • Página 93: Technikai Adatok

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 93 A szerszám további használata elôtt a Üzemeltetés üresmenet védôberendezéseket vagy az enyhén sérült részeket gondosan meg kell vizsgálni Hangnyomásmérték LPA: 98 dB (A) 90 dB (A) kifogástalan és a meghatározottnak megfelelô Hangteljesítmény- müködéseik végett.
  • Página 94: Általános Utalások

    Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 94 Most a fürész fejezési üzemre lett átállítva. 6 Üzembe helyezés elôtt (01-03. ábra) 6.2.2 A fürész asztali üzemre való átállítása 6.1 Általános utalások A gépfejet függõlegesre és a forgatható asztalt A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, (8) 0°-ra állítani.
  • Página 95 Bekapcsolni a fürészt. (10 ábra) A vágni való anyagot erôsen rányomni az A KGST 210 -el az ütközôsínhez jobbra és balra 0º- ütközôsínre (27) és a harántütközôvel (18) együtt 45º -ig levô szög alatti metszeteket lehet elvégezni. a vágás elvégzéséért lassan a fürészlapba (5) A forgóasztalt (8) az ütközôlécen levô...
  • Página 96: Karbantartás

    (11/12 ábra) A fürészlapot (5) a belsô karimáról levenni és felfelé a fürészasztalban (16) levô sliccen kihúzni. A KGST 210 -el a munkafelülethez balra 0º-45º -ig Az új fürészlap betevése és feszesre húzása elôtt levô szög alatti sarkoló vágásokat lehet elvégezni.
  • Página 97 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 97...
  • Página 98 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 98...
  • Página 99 Votre service après-vente Uw aansprakelijke persoon Klantendienst CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL El período de garantía comienza el día de la compra y O período de garantia inicia-se no acto da compra e tiene una duración de 35 meses.
  • Página 100 Anleitung KGST 210 29.10.2001 10:17 Uhr Seite 100 Einhell - Garanciaokmány CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL A garancia idôtartama 35 hónap és a vásárlás La garanzia inizia con il giorno dell’acquisto e napjával kezdôdik. viene concessa per 35 mesi per errori di A szavatosság csakis a kivitelezési hiányokra vagy az...

Este manual también es adecuado para:

43.003.11

Tabla de contenido