RIB SUPER 4000 Dibujos Técnicos
RIB SUPER 4000 Dibujos Técnicos

RIB SUPER 4000 Dibujos Técnicos

Ocultar thumbs Ver también para SUPER 4000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SUPER 4000
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 4000
SUPER 4000 ICE
SUPER 4000 sQ
SUPER 4000 ICE sQ
Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 16 / ENGLISH page 27/ DEUTSCH pag. 38 / ESPAÑOL pag. 49
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
380-400V 50/60Hz
4000 kg
Il corretto funzionamento dell'operatore è garantito solo se viene gestito da un quadro di comando RIB
Le bon fonctionnement de l'opérateur n'est garanti que s'il est géré par un panneau de contrôle RIB
The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel
El funcionamiento correcto del operador solo está garantizado si está gestionado por un panel de control RIB
con / avec / with / mit
L1/R2-CRX
Disegni tecnici per progetti
Dessins techniques pour les projets
Technical drawings for projects
Technische Zeichnungen für Projekte
Dibujos técnicos para proyectos.
Spinta max
Coppia max
Poussée maxi
Couple maxi
Max Thrust
Max torque
Max Schubkraft
Max. Drehmoment
Max Empuje
Coppia max
6600/5380 N
280/226 Nm
Vedere pagina 15
Voir page 27
See page 39
Siehe Seite 51
Ver página 63
Codice
Code
Code
Code
Codigo
AA31030
AA31032
AA36061
AA36075

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIB SUPER 4000

  • Página 1 Le bon fonctionnement de l’opérateur n’est garanti que s’il est géré par un panneau de contrôle RIB The correct operation of the operator is guaranteed only if it is managed by a RIB control panel Die korrekte Bedienung des Bedieners ist nur gewährleistet, wenn er von einem RIB-Bedienpanel verwaltet wird El funcionamiento correcto del operador solo está...
  • Página 2 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à...
  • Página 3 Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen 2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
  • Página 4: Instalación

    L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro 2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de...
  • Página 5 LAYOUT IMPIANTO A - Operatore SUPER 4000 B - Fotocellule esterne C - Cremagliera D - Selettore a chiave E - Antenna radio F - Lampeggiatore H - Colonnina portafotocellula I - Fotocellula per protezione interna L - Costa meccanica...
  • Página 6 INSTALLAZIONE SUPER 4000 CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE - IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI - N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti. La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
  • Página 7 SICUREZZE ELETTRICHE Per un cancello scorrevole con peso superiore a 300 kg è obbligatorio installare 2 coppie di fotocellule e costole mobili in numero sufficiente a coprire eventuali punti di schiacciamento e convogliamento (Fig. 6). Le fotocellule devono essere poste a un altezza variabile da 40 a 60 cm.
  • Página 8: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI L1 cod. AC08082 Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea.
  • Página 9 RADIO Connettore per modulo radio ACG8069 Negativo alimentazione accessori a 24 Vdc RADIO Connettore per radio ricevitore rib ad innesto con alimentazione a 24 Vdc. A+ TEST Positivo per alimentazione autotest fotocellule a 24 Vdc Antenna radio 433 MHz COM A+ Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc PROG.
  • Página 10 B - SETTAGGI PED. Comando apertura pedonale (verde) START Comando impulso singolo (verde) CLOSE Comando Chiude (verde) DIP 1 (ON) - CONTROLLO PER MANUTENZIONE (PAG. 13) OPEN Comando Apre (verde) DIP 2 (ON) - PROGRAMMAZIONE TEMPI (PUNTO C) DIP 2-1 PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (PUNTO D) PROBE DIP 1-2...
  • Página 11 Tramite DIP 6 è possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di comando R-AUX funziona normalmente come luce di cortesia per 3 minuti. pedonale. Tramite App RIB GATE è possibile configurare il funzionamento di questo relé a piacere. DIP 6 ON => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop ecc.
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    ATTENZIONE: Se il led del ricevitore rimane acceso è possibile che siano presenti dei disturbi Ha il compito di segnalare l’intervento delle sicurezze, lo stato degli allarmi e lo stato di sulla rete di alimentazione. memorizzazione e cancellazione codici radio. 24 Vdc Vi consigliamo di collegare elettricamente a terra le colonne o le colonnine di supporto alle fotocellule al morsetto A - per...
  • Página 13 DL7 o DL8 spento Fotocellule guaste (In caso le fotocellule non siano collegate, eseguire i ponticelli fra COM A+ e PHOTO 1/PHOTO 2) DL9 o DL10 spento Costa sicurezza guasta (In caso le coste non siano collegatate, eseguire il ponticello fra COM A+ e EDGE 1/EDGE 2) DL13 blu acceso Alcune funzioni sono abilitate tramite smartphone, verificare quindi...
  • Página 14: Telecomando Sun

    DIFETTO SOLUZIONE Sulla scheda esistono dei fusibili ripristinabili che intervengono in caso di corto circuito interrompendo l'uscita a loro assegnata. A fronte di una ricerca guasti si consiglia di scollegare tutti i connettori estraibili e di inserirli Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, tutti i led sono spenti. uno a volta in modo da identificare più...
  • Página 15 APP8054 Scheda APP+ APP8050 Scheda APP per gestire la centrale di comando per gestire la centrale di comando tramite Bluetooth tramite Bluetooth APP8064 Modulo Wi-Fi per Scheda APP8066 Modulo RJ45 per Scheda APP+ APP+ per gestire la centrale tramite rete per gestire la centrale tramite rete Wi-Fi locale (WLAN) dati locale (LAN)
  • Página 16 RED permette la realizzazione di un impianto con coste fissate anche sull’anta in movimento senza l’adozione di sistemi raccogli cavo. È conforme alla norma EN13849-1:2007 e congiuntamente ad un quadro elettronico RIB è un dispositivo di protezione di Classe 2.
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION A - Operateur SUPER 4000 B - Photocellules p/protec. externe C - Cremaillere D - Selecteur E - Antenne radio F - Signal electrique H - Poteau zingué p/cellule ne I - Photocellules p/protection interne L - Barre palpeuse mécanique fixé sur pilier M - Barre palpeuse mécanique ou électrique avec système RED (Radio Edge Device)
  • Página 18 INSTALLATION SUPER 4000 CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION !! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !! N.B.: Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et qu’elle est conforme à...
  • Página 19 SECURITES ELECTRIQUES Pour un portail coulissant de poids supérieur à 300 kg, il est obligatoire d’installer 2 couples de photocellules et des montants mobiles en nombre suffisant pour occuper tous les espaces dangereux (fig. 7). Les photocellules doivent être installé à une hauteur variant de 40 à 60 cm.
  • Página 20: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES L1 code AC08082 Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea.
  • Página 21 A - BRANCHEMENTS PROG IL EST OBLIGATOIRE DE INSTAURER LA FICHE AVEC DIP 13 EN POSITION “ON”. MOTOR POWER 400 Vac + N L1 - N Alimentation 230 Vca 50/60 Hz (120 V 60 Hz sur demande) PROBE PAS DISPONIBLE Clignotant (max 40 W) ENCODER PAS DISPONIBLE...
  • Página 22 B - RÉGLAGES DL14 Encodeur active (rosso) DL15 Commande PROG et RADIO sur molex (vert) DIP 1 CONTRÔLE D’ENTRETIEN (PAGE 25) (ON) B.I.O. Commande de horloge (vert) DIP 2 PROGRAMMATION DE LA DURÉE (ON) (POINT C) PED. Commande ouverture piétonne (vert) DIP 2-1 PROGRAMMATION DES LAPS DE TEMPS D’OUVERTURE POUR PIÉTONS (DIP 2 ON suivi de START Commande impulsif...
  • Página 23 S’il est actionné à portail ouvert piéton, il Grâce à l’application RIB GATE, il est possible de configurer le fonctionnement de ce relais à le ferme. Si actionné pendant la fermeture, il rouvre le portail.
  • Página 24: Solution Des Problemes

    (avec reprise du mouvement inverse après une seconde même si ces dernières demeurent occupées). FONCTION PRÉ-CLIGNOTEMENT DIP 5 OFF => Le moteur, le clignotant et le ronfleur partent simultanément. ATTENTION: Si la led du récepteur reste allumée, il est possible qu’ il y ait des perturbations DIP 5 ON =>...
  • Página 25 Si les leds ne s’allument pas, en maintenant toujours le portail en position intermédiaire, vérifier les points ci-après et éventuellement remplacer les composants qui ne fonctionnent pas. éteinte Bouton de STOP en panne (Dans le cas où le STOP n’est pas connecté, ponter entre COM A+ et STOP).
  • Página 26 TABLEAU RÉCAPITULATIF ALARMES VISUELLES ET SONORES SIGNALISATIONS EN COURS DE PROGRAMMATION ÉVÉNEMENT ÉTAT BUZZER ÉTAT CLIGNOTEUR ÉTAT LED DL1 DIP 1 ON (mode homme mort) Éteint Éteint Clignote 250 ms ON/OFF Ou panne d'une sécurité DIP 2 ON (programmation course totale) Éteint Éteint Clignote 500 ms ON/OFF...
  • Página 27 MODULE RADIO 433MHz EMETTEUR RADIO SUN cod. ACG8069 SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214 APP8054 Carte APP+ APP8050 Carte APP pour gérer le tableau de contrôle via pour gérer le tableau de contrôle via Bluetooth 4.2...
  • Página 28 RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2.
  • Página 29: System Lay-Out

    SYSTEM LAY-OUT A - SUPER 4000 operator B - Photoelectric cells (external) C - Rack D - Key selector E - Tuned aerial F - Flashing lamp H - Galvanized column for P.E. cells I - Photo electric cells (internal)
  • Página 30 INSTALLATION SUPER 4000 CHECKING BEFORE THE INSTALLATION !! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !! N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.
  • Página 31 ELECTRIC SAFETY DEVICES For a sliding gate weighing more than 300 kg it is obligatory to fit 2 pairs of photocells and mobile sensors in such a way as to protect any potentially dangerous openings in the gate (fig. 6). The photocells must be located at a height of between 40 cm and 60 cm. One pair of photocells must be located inside the premises and adjusted so that they cover the entire travel distance of the gate, while the other pair must be located externally between the gateposts.
  • Página 32: Electric Connections

    ELECTRIC CONNECTIONS L1 code AC08082 Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea.
  • Página 33 + 24 Vdc accessories power supply / Common contacts RADIO Connector for radio module ACG8069 - 24 Vdc accessories power supply RADIO Connector for radio receiver RIB, 24 Vdc supply A+ TEST + 24 Vdc photocells self-test power supply 433 MHz Radio antenna COM A+ Common contacts / Positive 24 Vdc PROG.
  • Página 34 POINT B - SETTINGS PROBE DIP 1 MAINTENANCE CHECK (See Page 36) NOT AVAILABLE DIP 2 PROGRAMMING (See Point C) DIP 2-1 PROGRAMMING OF PEDESTRIAN OPENING (See Point D) POINT C - TIMES PROGRAMMING DIP 1-2 SAVE/DELETE RADIO CODES FOR COMPLETE OPENING (DIP 1 ON followed by DIP 2 ON) (POINT E) N.B .: During the programming the safety functions Coast, Photocells and Stop button are DIP 1-3...
  • Página 35 Indication is visible only when gate is stationary. This function is useful during peak hours, when vehicle traffic is slow (e.g. entry/exit of 1 - Set DIP 1 to ON and then DIP 2 to ON. workers, emergencies in parking or residential areas and, temporarily, for moving operations). 2 - The LED DL12 flashes green 6 times when the memory is full (1000 codes).
  • Página 36: Technical Specifications

    The STOP button stops the gate during any operation. - Current available on radio connector 200 mA 24 Vdc If held when the gate is fully open (or partially when using the pedestrian control) automatic - ALL THE PUSH BUTTONS, INPUTS AND COMMANDS CONNECTED TO THE CONTROL BOARD MUST BE closing is temporarily deactivated (if activated by the TCA trimmer and LED DL11 on).
  • Página 37 TABLE SUMMARISING VISUAL AND SOUND ALARMS SIGNALS DURING PROGRAMMING SEQUENCE EVENT BUZZER STATUS FLASHER STATUS DL1 LED STATUS DIP 1 ON (hold-to-run mode) Flashes ON/OFF 250 ms Or failure of a safety device DIP 2 ON (full stroke programming) Flashes ON/OFF 500 ms DIP 2 ON >...
  • Página 38 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. PLATE TO BE CEMENTED MODULE 6 RACK with CATAPHORESIS treatment, right angle in 2 m - 6,56 feet bars. code ACS9090 code ACG8103 RADIO TRANSMITTER SUN RADIO MODULE 433MHz code ACG8069...
  • Página 39 ACCESSORIES - For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks. APP8050 APP card APP8054 APP+ card to manage the control panel using to manage the control panel using Bluetooth 4.2 transmission Bluetooth 4.2 transmission APP8064 Wi-Fi module for APP+ card APP8066 RJ45 module for APP+ card to manage the control panel using the...
  • Página 40 RED allows to make a system made with edges fixed to the moving shutter without having to use cable sleeving systems. It complies with EN13849-1:2007 Standard, if installed with an RIB Electronic Board it is a Class-2 Device. code ACG6202...
  • Página 41: Technische Eigenschaften

    ANLAGEN LAY-OUT A - Torantrieb SUPER 4000 B - Photozelle Toraussenseitig C - Zahnstange D - Schlusselschalter E - Antenne F - Blinkleuchte H - Verzinkte Metallsäule als Photozellentrager I - Photozelle - Torinnenseitig L - Sicherheitskontaktleiste auf dem Schiebetor...
  • Página 42 INSTALLATION SUPER 4000 VOR DER MONTAGE AUSZUFÜHRENDE ÜBERPRÜFUNGEN !! DAS TOR MUSS REIBUNGSFREI LAUFEN !! ANMERKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Página 43 ELEKTRISCHE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Für ein Schiebetor mit einem Gewicht über 300 kg sind 2 Fotozellempaare und eine entsprechende Anzahl von verstellbaren Sicherheitssensoren zur Verriegelung eventueller Zwischenraume zu installieren (Abb. 7). Die Fotozellen sind auf einer variablen Hohe zwischen 40 und 60 cm zu montieren. Ein Fotozellenpaar wird innerhalb des eingezäunten Geländes installiert, wo es den gesamten Fahrweg des Tores abdecken soll.
  • Página 44 ELEKTROANSCHLÖÜSSE L1 Kode AC08082 Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea.
  • Página 45 Positive Ladung für die Speisung der Zubehöre zu 24 Vdc RADIO Verbinder für Radio-Modul ACG8069 Negative Ladung für die Speisung der Zubehöre zu 24 Vdc Verbinder für Radioempfänger RIB Steckverbindung mit Speisung zu 24 RADIO A+ TEST Positive Ladung für die Speisung für Fotozellen Selbstkontrolle...
  • Página 46 B - EINSTELLUNGEN PED. Fußgänger Öffnungsbefehl (NO) (Grün) START Einzelimpulsbefehl (NO) (Grün) DIP 1 WARTUNGSÜBERPRÜFUNG (SIEHE SEITE 49) CLOSE Befehl Schließen (NO) (Grün) DIP 2 ZEITPROGRAMMIERUNG (ON) (PUNKT C) OPEN Befehl Öffnung (NO) (Grün) DIP 2 - 1 ZEITPROGRAMMIERUNG ÖFFNUNG FUSSGÄNGER (DIP 2 ON GEFOLGT VON DIP 1 ON) (PUNKT D) PROBE DIP 1-2 SPEICHERUNG/LÖSCHUNG FUNKCODES FÜR STEUERUNG GESAMTÖFFNUNG (DIP 1 AUF ON...
  • Página 47 * Die Fernsteuerungsverwaltung kann nur mit der RIB GATE-App aktiviert werden. FUNKTIONSWEISE DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN R-AUX arbeitet normalerweise 3 Minuten lang als Zusatzbeleuchtung. Über die RIB GATE-App kann der Betrieb dieses Relais wie gewünscht konfiguriert werden. FOTOZELLE (COM A+/PHOT 1, COM A+/PHOT 2) Die Programmierung kann nur bei stehendem Tor erfolgen.
  • Página 48 ÜBERWACHUNG DER FOTOZELLEN (A+ TEST/A-) Den Fotozellensender an A+ TEST/A- anschließen und DIP 7 auf ON stellen. SIGNAL - 24 Vdc ANZEIGELEUCHTE TOR GEÖFFNET (COM A+/SIGNAL-) Die Überwachung besteht aus einem Funktionstest der Fotozelle vor jeder Bewegung. Signalisiert, wenn das Tor OFFen, teilweise OFFen oder nicht vollständig geschlossen ist. Es wird Die Torbewegung ist daher nur erlaubt, wenn die Fotozellen den Funktionstest bestanden nur ausgeschaltet, wenn das Tor vollständig geschlossen ist.
  • Página 49 AUS Stopp-Taste defekt (falls die Stopp-Taste nicht verbunden ist, eine Überbrückung zwischen COM A+ und STOP anlegen). DL7 oder DL8 AUS Fotozellen beschädigt (Falls die Rippe nicht angeschlossen ist einen Überbrückungsdraht zwischen COM A+ und PHOTO 1/PHOTO 2 legen) DL9 oder DL10 AUS Konktatleisten Schaden (Falls die Rippe nicht angeschlossen ist einen Überbrückungsdraht zwischen COM A+ und EDGE 1/EDGE 2 legen) DL13 blau AUF Einige Funktionen sind über das Smartphone aktiviert.
  • Página 50 ÜBERSICHTSTABELLE DER VISUELLEN UND AKUSTISCHEN ALARMEN SIGNALISIERUNGEN WÄHREND DER PROGRAMMIERPHASE EREIGNIS STATUS BUZZER STATUS BLINKLEUCHTE STATUS LED DL 1 DIP 1 ON (“befehl gedrückt gehalten”-modus) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 250 ms ON/OFF oder defekt einer sicherheitsvorrichtung DIP 2 ON (laufprogrammierung ganz) Abgeschaltet Abgeschaltet Blinkt 500 ms ON/OFF...
  • Página 51 FERNSENDER SUN RADIO-MODUL 433MHz SUN 2CH Kode ACG6052 SUN 4CH Kode ACG6054 Kode ACG8069 SUN CLONE 2CH Kode ACG6056 SUN CLONE 4CH Kode ACG6058 SUN-PRO 2CH Kode ACG6210 SUN-PRO 4CH Kode ACG6214 APP8050 APP-Karte APP8054 APP+-Karte um das Steuerung mit Bluetooth um das Steuerung mit Bluetooth 4.2-Übertragung zu verwalten 4.2-Übertragung zu verwalten...
  • Página 52 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar.
  • Página 53: Disposiciòn De La Instalaciòn

    DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN A - Operador SUPER 4000 B - Fotocélulas externas C - Cremallera D - Interruptor de llave E - Antena de radio F - Intermitente H - Columnas para las fotocélulas I - Fotocélulas internas L - Costa mecánica M - Costa mecánica o eléctrica con sistema RED (Radio Edge Device)
  • Página 54: Instalación Super 4000

    INSTALACIÓN SUPER 4000 CONTROL PRE-INSTALACIÓN ¡¡LA VERJA TIENE QUE MOVERSE SIN ROCES!! IMPORTANTE: Es obligatorio uniformar las características de la verja a las normas y leyes en vigor. La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
  • Página 55: Regulación Del Embrague De Seguridad (Fig. 9)

    DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICOS Para cancelas de corredera con un peso superior a 300 kg, es obligatorio instalar dos pares de fotocélulas y bandas móviles en número suficiente para cubrir los posibles puntos de aplastamiento y arrastre (Fig. 6). Las fotocélulas se instalan a una altura variable entre 40 y 60 mm.
  • Página 56: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 cód. AC08082 Manuali online interattivi Manuels interactifs en ligne Interactive online manuals Interaktive Online-Handbücher Manuales interactivos en línea.
  • Página 57 Positivo 24 Vdc / Común de los contactos RADIO Conector para módulo radio ACG8069 Negativo 24 Vdc para alimentación accesorios RADIO Conector para radio receptor RIB con alimentación de 24 Vdc A+ TEST Positivo 24 Vdc para alimentación autotest fotocélulas Antenna radio 433 MHz COM A+ Común de los contactos / Positivo 24 Vdc...
  • Página 58 B - AJUSTES PED. Mando de apertura peatonal (NA) (verde) START Mando de impulso unico (NA) (verde) DIP 1 CONTROL DE MANTENIMIENTO (ON) (PÁGINA 61) CLOSE Mando de cierre (NA) (verde) DIP 2 PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS (ON) (PUNTO C) OPEN Mando de apertura (NA) (verde) DIP 2-1...
  • Página 59: Funcionamiento Accesorios De Mando

    DIP 6 ON => Ejecute un mando cíclico de órdenes abre-stop-cierra-stop-abre etc. A través de la aplicación RIB GATE es posible configurar la operación de este relé como se DIP 6 OFF => Ejecute la apertura con cancela cerrada. Si se acciona durante el movimento de desee.
  • Página 60: Alarmas Visuales Y Acústicas

    DIP 4 ON => Con la cancela cerrada, si se interpone un obstáculo delante del rayo de las fotocélulas y se ordena la apertura, la cancela se abre (durante la apertura las INTERMITENTE fotocélulas no intervendrán). Las fotocélulas intervendrán solo en fase de cierre Nota: Este panel electrónico puede alimentar SÓLO INTERMITENTES CON CIRCUITO INTERMITENTE (con restablecimiento del movimiento inverso después de un s aún cuando las (ACG7072) de 40 W máximo.
  • Página 61: Resolución De Problemas

    Si el motor funciona correctamente, verifique los dispositivos de seguridad. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Después de haber efectuado todas las conexiones siguiendo atentamente el esquema y haber posicionado el portón en posición intermedia, verifique el correcto encendido de los led rojos DL6, DL7, DL8, DL9 y DL10.
  • Página 62: Señalizaciones Durante El Funcionamiento

    TABLA SINÓPTICA DE LAS ALARMAS VISUALES Y ACÚSTICAS SEÑALIZACIONES EN FASE DE PROGRAMACIÓN EVENTO ESTADO DE BUZZER ESTADO DE L'INTERMITENTE ESTADO LED DL1 DIP 1 ON (modo persona presente) Apagado Apagado Parpadea 250 ms ON/OFF O bien avería de un seguro (modo funciona siempre) DIP 2 ON (programación carrera total) Apagado Apagado...
  • Página 63: Telemando Sun

    MÓDULO RADIO 433MHz TELEMANDO SUN SUN 2CH cód. ACG6052 SUN 4CH cód. ACG6054 cod. ACG8069 SUN CLONE 2CH cód. ACG6056 SUN CLONE 4CH cód. ACG6058 SUN-PRO 2CH cód. ACG6210 SUN-PRO 4CH cód. ACG6214 APP8054 Tarjeta APP+ APP8050 Tarjeta APP para administrar la unidad de control para administrar la unidad de control a través de Bluetooth 4.2 a través de Bluetooth 4.2...
  • Página 64 RED permite realizar una instalación con costas colocadas incluso sobre la hoja en movimiento sin la adopción de sistemas recoge cables. Conforme a la norma EN13849-1:2007. Unido a un cuadro electrónico RIB es un dispositivo de protección de Clase 2.
  • Página 65 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule FIT SLIM / FIT SYNCRO con autotest e sincronizzatore del segnale infrarosso 2 fotocellule FIT SLIM, FIT SYNCRO con autotest 4 photocellules FIT SLIM / FIT SYNCRO avec autotest et synchroniseur de signal infrarouge 2 photocellules FIT SLIM, FIT SYNCRO avec autotest 4 FIT SLIM / FIT SYNCRO photocells with self-test and infrared signal synchronizer 2 photocells FIT SLIM, FIT SYNCRO with self-test...
  • Página 66 COLLEGAMENTI FOTOCELLULE - CONNEXIONS PHOTOCELLULE - PHOTOCELLS CONNECTIONS FOTOZELLEN VERBINDUNGEN - CONEXIONES FOTOCÉLULAS 4 fotocellule NOVA sincronizzate con autotest 4 photocellules NOVA synchronisées avec autotest 4 NOVA photocells synchronized with self-test 4 NOVA Photozellen synchronisiert mit Selbstkontrolle 4 fotocélulas NOVA sincronizadas con autotest PHOT1 PHOT2 A+ TEST COM A+...
  • Página 67 CPL1021 Semiscatola superiore CVA1300 Tappo sfiato 20x1,5 CAL1002 Piastra base Super CPL1022 Semiscatola inferiore CVA1361 Ventola motore SUPER CCA1005 Piastra rinforzo SUPER 4000 CPL1023 Guarnizione CVA1391 Copriv. SUPER CCA1215 Protezione ingranaggio SUPER CPL1119 Ingranaggio Z22 CZM6008 Cuscinetto motore 6008ZZ CCU6207...
  • Página 68 R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - ribind@ribind.it Apparecchio modello : Oggetto della dichiarazione : SUPER 4000 Modèle d'appareil : Objet de la déclaration : Apparatus model : Object of the declaration :...

Este manual también es adecuado para:

Super 4000 iceSuper 4000 sqSuper 4000 ice sqL1/r2-crx

Tabla de contenido