Página 1
848-L65-93A0 (802) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA EBZ7100 EBZ7100RH EBZ7100-CA EBZ7100RH-CA WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit...
English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual and warning seals marked with a symbol on the blower concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que se dan en las advertencias Les instructions contenues dans les mises en garde de contenidas en este manual y en las etiquetas de ce mode d’emploi portant le symbole concernent advertencia marcadas con el símbolo en el les points critiques qui doivent être pris en soplador, hacen referencia a puntos críticos que se...
16. Capot moteur 16. Cubierta del motor 17. Coude de l'admission 17. Recipiente de admisión Français 2. Fiche technique ■ Model EBZ7100/EBZ7100RH/EBZ7100-CA/EBZ7100RH-CA Dimensions (LxLxH) mm EBZ7100/EBZ7100-CA ············································································································371x487x495 EBZ7100RH/EBZ7100RH-CA ··································································································371x467x495 Poids à sec kg ····················································································································································10,6 Capacité du réservoir à carburant litres ·················································································································2,1 Type de moteur ···························································································Moteur à...
English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) machine. (2) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the blower until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly.
Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de propietario antes de usar esta machine. máquina. (2) Une manipulation incorrecte de cette machine (2) El uso incorrecto de esta máquina puede causar peut provoquer des accidents graves ou accidentes, lo cuales a su vez pueden ocasionar...
Position: FUEL TANK CAP (b) The direction to close the choke Position: INTAKE CUP (c) The direction to open the choke Position: INTAKE CUP EBZ7100/EBZ7100RH IMPORTANT ENGINE INFORMATION THIS ENGINE CONFORMS TO 2008* U.S. EPA REGULATIONS FOR SMALL NONROAD ENGINES.
(c) Position ouverte du starter Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN Emplacement: COUDE DE L'ADMISSION (c) La dirección en que se abre el estrangulador Posición: RECIPIENTE DE ADMISIÓN EBZ7100/EBZ7100RH EBZ7100/EBZ7100RH Information du moteur importante Información importante acerca del motor Ce moteur est conforme aux reglements 2008* Este motor cumple con las regulaciones 2008* U.S.
English 5. For safe operation WARNING 1. Read this Blower Owner/Operator Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury. 2. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad AVERTISSEMENT ADVERTENCIA 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente “Manual compréhension totale et suivre toutes les propietario/operador” de este soplador. instructions de sécurité et d’utilisation. Asegúrese de comprender la forma de uso 2.
English 5. For safe operation vibration are mentioned as factors. In order to reduce the risk of whitefinger disease, the following precautions are strongly recommended; a) Keep your body warm. Never use blower during rains. b) Wear thick anti-vibration gloves. c) Take more than 5 minutes of break in warm place frequently.
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad symptômes sont une sensation de picotement et de conocen todos los factores que contribuyen al brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur fenómeno de Raynaud, pero se citan como factores engourdissement.
English 5. For safe operation 4. Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters. ■ WORKING PLAN • When planning your work schedule, allow plenty of time to rest. Limit the amount of time over which the product is to be used continuously to somewhere around 30 ~ 40 minutes per session, and take 10 ~ 20 minutes of rest between work sessions.
Página 15
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 3. Travaillez au régime le plus bas possible de votre 3. Use los sopladores a la velocidad de regulador más soufflante à amplificateur de puissance. baja posible mientras realiza el trabajo. 4.
English 5. For safe operation WARNING Check to see if the shock-absorbing rubber mount has become cracked or otherwise damaged. Note that failing to replace this rubber mount when it has become cracked or damaged may cause the engine to come loose from its frame during use, thus resulting in possible serious bodily injury.
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad des blessures graves. malla. La presencia de obstáculos puede causar daños al ventilador y a la caja de espirales, así como lesiones graves. AVERTISSEMENT • Vérifiez si la garniture du caoutchouc du ressort ADVERTENCIA auxiliaire n’est pas fendue ou endommagée.
Página 18
Improper service to the blower fan and muffler could cause a hazardous failure. 5. When replacing the any other part, or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad légèrement la surface ou utilisez le brumisateur 3. Para minimizar el tiempo de soplado s’il y a de l’eau dans les parages. c) Utilisez des souffleurs à amplificateur de a) Use los rastrillos y las escobas para aflojar los puissance à...
Página 20
RedMax authorized servicing dealer for assistance. 7. Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit. 8. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way.
RedMax ou des produits dont RedMax a certifié sólo los productos RedMax o productos que hayan l’utilisation pour ses machines. sido certificados por RedMax para el uso con los 6. En cas de remplacement, entretien ou réparation productos RedMax. d’une pièce non décrits dans ce manuel, veuillez 6.
English 6. Set up ■ BLOWER TUBES 1. Connect the blower and swivel joint with flexible hose. Clamp both ends of the flexible hose securely with the hardware supplied with the unit. 2. Align the protrusion and the groove provided on the tube ends and twist the tube until connection is locked up.
Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ TUYAUX DE SOUFFLERIE ■ TUBOS DEL SOPLADOR 1. Connecter la soufflerie et le joint à rotule au flexible. 1. Conecte el soplador a la unión giratoria con la Serrer fermement les deux extrémités du flexible manguera flexible.
Página 24
• The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
• Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
English 7. Fuel ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
Página 27
Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
Página 28
English 7. Fuel FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
Página 29
Français Español 7. Carburant 7. Combustible A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, DU MOTEUR : EVITE; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très –...
English 8. Operation ■ CONTROL ARM [EBZ7100] [EBZ7100-CA] (F5) • Hold the upper end of the control arm in hand and, F5 [EBZ7100] [EBZ7100-CA] while pulling it away from the unit, rotate arm forward (anti-clockwise as the arrow direction) until it clicks.
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ BRAS DE COMMANDE [EBZ7100] [EBZ7100-CA] (F5) ■ BRAZO DE CONTROL [EBZ7100] [EBZ7100-CA] • Tenir en main l'extrémité supérieure du bras de • Sostenga el extremo superior del brazo de control commande et, tout en l'éloignant de l'appareil, en la mano y, mientras tira de él, gire el brazo hacia...
Página 32
English 8. Operation exhaust port. 6. Once the engine is running, gradually open the choke if it was set closed, and let the engine run at idle speed for a minute to warm it up. NOTE When the engine fails to start after several attempts due to overchoking, open the choke and repeat pulling the rope.
Página 33
Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso prématurée du démarreur. para que se devuelva por sí sola. Esto evitará • Ne laissez personne s’approcher de la soufflante daños prematuros en el arrancador. ou de l’orifice d’échappement. • No permita que haya personas cerca del soplador o de la lumbrera de escape.
■ STOPPING ENGINE [EBZ7100] [EBZ7100-CA] • Move the throttle lever to the idling position and F15 [EBZ7100] [EBZ7100-CA] press the stop switch (red button). The machine has the mechanism that once the stop button is pushed the plug won't give off sparks until the engine stops.
(1) Tornillo de Ajuste de Velocidad de Marcha Mínima ■ ARRET DU MOTEUR ■ CÓMO APAGAR EL MOTOR [EBZ7100] [EBZ7100-CA] [EBZ7100] [EBZ7100-CA] • Placez le levier d'accélération en position neutre et • Mueva la palanca de admisión de gases a la appuyez sur le contacteur d'arrêt (bouton rouge).
English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. Daily Every Every Every System/Compornent Procedure 25 hours 50 hours 100 hours Before use after after after ✔...
Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento L’entretien, le remplacement ou la réparation du El mantenimiento, recambio o reparación del dispositif et des systèmes de lutte contre les dispositivo de control de emisiones y del equipo émissions peuvent être effectués par toute société pueden realizarse en cualquier centro de ou individu spécialisé...
English 9. Maintenance CLEANING AIR FILTER: 1. Unscrew 2 knob bolts and remove the air cleaner cover. Then remove a prefilter mounted inside the air cleaner cover. (1) Knob Bolt (2) Prefilter (3) Paper Filter 2. Wash the prefilter in fresh, non flammable cleaning solution (ex.
Página 39
Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento poussiéreux risque également d’être endommagé. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR: LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE: 1. Dévissez les 2 vis de blocage puis déposez le 1. Desatornille los dos pernos de perilla y quite la couvercle du filtre à...
English 9. Maintenance IMPORTANT • Note that using any spark plugs other than those designated may result in the engine failing to operate properly or in the engine becoming overheated and damaged. • To install the spark plug, first turn the plug until it is finger tight, then tighten it a quarter turn more with a socket wrench.
Página 41
(3) Parachispas (4) Difusor ■ GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES ■ APAGACHISPAS • Les moteurs RedMax sont équipés d’une grille • El silenciador de escape está equipado con un d’arrêt d’étincelles à l’orifice d’échappement. La amortiguador de chispas para evitar que salgan vérifier régulièrement et la maintenir en bon état.
English 9. Maintenance ■ PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE 1. Remove the muffler, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon buildup. Wipe away any carbon buildup on the muffler exhaust vent and cylinder exhaust port at the same time.
Página 43
Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ ACTIONS DEVANT ÊTRE ENTREPRISES ■ PROCEDIMIENTOS PARA DESARROLLAR TRAS TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION CADA 100 HORAS DE USO 1. Déposez le silencieux, passez un tournevis dans 1. Extraiga el silenciador, inserte un destornillador en l’aération et nettoyez les dépôts de carbone.
English 9. Maintenance ■ SHOULDER STRAP • If the shoulder strap is damaged it may break during use, thus causing the product to fall and resulting in personal injury. Follow the instructions below to replace the shoulder strap with new one. •...
Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ SANGLE D' EPAULE ■ CORREA PARA EL HOMBRO • Si la sangle d' épaule est endommagée, elle peut • Si la correa para el hombro está dañada, ésta puede rompre pendant l' utilisation, occasionnant la chute romperse durante el uso del soplador, causando la de la machine et entrainant des blessures caída del producto y eventuales lesiones a su...
English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
BACKPACK BLOWER 13. Parts list SOUFFLANTE DORSALE 13. Liste des pièces SOPLADOR DE MOCHILA 13. Lista de piezas EBZ7100 / EBZ7100RH / EBZ7100-CA / EBZ7100RH-CA NOTE : NOTA: REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou 1. Para reparaciones o cambios, 1.
Página 48
13. Parts List : EBZ7100/EBZ7100RH/EBZ7100-CA/EBZ7100RH-CA Fig.1 BLOWER GROUP (S/N 70800101 and up)
Página 49
EBZ7100/EBZ7100RH/EBZ7100-CA/EBZ7100RH-CA Fig.1 BLOWER GROUP (S/N 70800101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 1 848-L5C-55A2 VOLUTE CASE 848-L65-8320 COVER ASSY 2 848-L5C-55B5 VOLUTE COVER T4012-82220 • COVER T4970-52510 SCREW M5x25 T4970-52510 • SCREW 4 848-L5C-55C0 ELBOW 848-L53-83J1 •...
Página 50
13. Parts List : EBZ7100/EBZ7100RH/EBZ7100-CA/EBZ7100RH-CA Fig.2 ENGINE GROUP (S/N 70800101 and up)
Página 51
EBZ7100/EBZ7100RH/EBZ7100-CA/EBZ7100RH-CA Fig.2 ENGINE GROUP (S/N 70800101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 1 848-H10-12A2 CYLINDER T1108-71240 CORD COMP. 2 848-H00-12B1 GASKET, BASE 3699-91867 SPARKPLUG 4820-12130 BOLT TORX 49 848-H00-7512 RECOIL ASSY 4 848-H00-12G0 PLATE, CYL 50 848-H00-75C2 •...
Página 52
13. Parts List : EBZ7100/EBZ7100RH/EBZ7100-CA/EBZ7100RH-CA Fig.3 CARBURETOR COMPONENTS (S/N 70800101 and up) CARBURETOR ASSY (WYA-81) P/NO. 848-H18-8100 Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty T1108-81450 BODY ASSY 5500-81120 BRACKET – SCREEN 1751-81180 NUT – VALVE 1918-81170 SCREW –...
Página 53
13. Parts List : EBZ7100/EBZ7100RH/EBZ7100-CA/EBZ7100RH-CA Fig.4 LEVER SET Fig.5 LEVER (R) SET (S/N 70800101 and up) (S/N 70800101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 848-L58-3301 LEVER SET 848-L66-3410 LEVER (R) SET T4012-25100 • LEVER 848-L59-34B0 •...
Página 54
30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact ZENOAH AMERICA, INC. at (770)-381-5147 or you can write to ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 EBZ7100-CA, EBZ7100RH-CA only...
Página 55
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 ou vous pouvez écrire à ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 EBZ7100-CA, EBZ7100RH-CA uniquement...
Página 56
Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-381- 5147, o escriba a ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 sólo EBZ7100-CA, EBZ7100RH-CA...
Página 57
AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
Página 60
ZENOAH AMERICA, INC. 1100 Laval Blvd. Suite 110 Lawrenceville, Georgia 30043 Printed in U.S.A.