Página 1
Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador Σφυροδραπανο περιςτροφικο DH 40MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue Gambo Grease Schmierfett Graisse Grasso Tool Werkzeug Outil Utensile Teii des SDS-max Elément de la tige SDS Part of SDS max shank Parte dell’asta SDS max Schaftes Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke...
Página 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Boorschacht Barrena Cabo de ferramenta Στέλεχος εργαλείου Smering Grasa Lubrificante Γράσο Gereedschap Herramienta Ferramenta Εργαλείο Onderdeel van SDS max Parte del SDS max Τµήµα του στελέχους Peça do cabo SDS max schacht vástago SDS max Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Μπροστιν...
Página 6
English 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on. precautions should always be followed to reduce the 17.
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 950 W* Capacity Drill bit: 40 mm Core bit: 105 mm No load speed 240 – 480 min Full-load impact rate 1320 – 2650 min Weight (without cord, side handle) 6.5 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
NOTE 8. Asphalt cutting (Hammering) For tools such as a bull point and a cold chisel, use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1). (1) Cutter (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into 9.
English (2) It is unnecessary to forcibly press the rotary hammer 5. Install the stopper (Fig. 10) main body. It is sufficient to slightly press the rotary (1) Loosen the side handle and insert the straight portion hammer to an extent that shavings are freely of the stopper into the handle bolt hole.
1. Mounting NOTE CAUTION The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low Prior to mounting a core bit, always disconnect the viscosity type. If necessary purchase from an Hitachi plug from the power supply receptacle. authorized Service center.
Página 11
English NOTE Due HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: —...
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
Deutsch Bevor man in einer Wand, dem Boden oder der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß BENUTZUNG DES BOHRHAMMERS man sich sorgfältig davon überzeugen, daß keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Immer den Körper-Handgriff und Seiten-Handgriff Betriebs tragen.
Página 14
(1) Kaltmeißel 4. Anbringen des Werkzeugs Gesamtlänge: 280 400 mm ANMERKUNG 8. Asphaltschneiden (Hämmern) Immer Original-HITACHI Bohrer und Spitzmeißel sowie Werkzeug verwenden. (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe des mitgelieferten Fettes schmieren (in grüner Tube). (1) Spatmeißel (Abb. 1) (2) Führen Sie das Werkzeug (SDS max-Schaft) zum...
Página 15
Deutsch 5. Regeln von Drehzahl und Schlagzahl (Abb. 3) 4. Meißeln und Zerspanen mit „Hämmern”: Diese Bohrhammer hat einen eingebauten VORSICHT: elektronischen Steuerkreis, der die Anzahl der Wird der Wählhebel während der Motordrehung Umdrehungen bzw. Hammerschläge steuern kann. umgeschaltet, kann das Werkzeug plötzlich anlaufen, Für den Betrieb sollte die Skalenscheibe des was zu unerwarteten Unfällen führen kann.
Página 16
(2) Bringen Sie den Bohrset-Bohrhalter mit Gewinde- ANMERKUNG aufnahme am Bohrhammergehäuse auf die gleiche Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von Weise wie den Bohrer oder Spitzmeißel an. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen (Abb. 16) Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station.
WARTUNG UND INSPEKTION ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 1. Inspektion des Werkzeugs programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Da Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistung gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. vermindert und ein mögliches Versagen des Motors verursacht, ist das Werkzeug zu schleifen oder zu ersetzen, wenn Verschleiß...
Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage sans danger. Suivre les instructions pour le électrique, les précautions de base doivent être graissage et le changement des accessoires.
Français Avant de briser, découper ou percer un mur, le Maintenir toujours fermenent la poignée principale plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble et la poignée latérale de la machine. Dans le cas électrique ou conduit n’y soit noyé. contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.
9. Puisage (Percussion) Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau à froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec la graisse fournie à cet effet en tube vert (Fig. 1) (1) Scoop (2) Pour fixer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans...
Página 21
Français 5. Réglage du nombre de rotations et de percussion moteur, l’outil risque de se mettre brusquement en (Fig. 3) marche et de provoquer des blessures inattendues. Ce perforateur percussion est équipé d’un circuit de Bien régler le sélecteur lorsque le moteur est à commande électronique incorporé...
Si la couronne est usée, il peut en résulter un perçage moins d’utilisation. Se procurer la graisse chez de trous trop larges ou de trous borgnes. Dans ce cas l’Agence de Service Autorisée Hitachi la plus proche. utiliser les accessoires sur option pour couronne (tels Procéder au remplacement.
Français REMARQUE NOTE La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du Par suite du programme permanent de recherche et type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer de développement HITACHI, ces spécifications peuvent la graisse chez un agent réparateur Hitachi agréé;...
Italiano 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente PRECAUZIONI GENERALI l’oggetto in una morsa. Èpiù sicuro che non tenendolo fermo con le mani, che restano libere ATTENZIONE! per maneggiare l’elettroutensile. Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio un lavoro.
Italiano Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con PERCUSSIONE sicuerzza che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento Impugnare sempre saldamente il corpo e indossare protettori auricolari.
Per punte come la punta gigante o il tagliolo a freddo, usare esclusivamente parti di ricambio (1) Coltello originali Hitachi. (1) Pulire e quindi spalmare il gambo con il grasso che 9. Lavoro di palettaggio (Martellamento) viene fornito insieme nel tubo arancione (Fig. 1).
Página 27
Italiano (4) Per staccare l’utensile, tirare completamente il 4. Quando si effettua la scalpellatura e la spezzettatura mandrino in direzione della freccia e tirare in fuori con l’impostazione “martellamento”: l’utensile. ATTENZIONE: 5. Regolazione del numero di rotazioni e martellamenti Se la leva di selezione viene spostata mentre il Questo martello perforatore è...
Página 28
Italiano OPERAZIONI DI TRAPANAGGIO E INFISSAGGIO COME USARE LA CORONA PER ANCORE Con la corona si possono eseguire fori ciechi e a largo calibro. Usare in tal caso gli accessori facoltativi per 1. Nel caso si usi un adattatore del gambo conico. corone, quali il perno ralla e il gambo per corona per (Fig.
NOTA NOTA Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo a bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
Página 30
Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt WAARSCHUWING! gebruik elektrisch verkregen. Volg de gebruiksaanwijzing voor het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen smeren en het verwisselen van toebehoren.
Nederlands Voordat U in een muur, plafond of vloer iets Houd handgrepen elektrisch uitbreekt, dient gekontroleerd te worden of er gereedschapaltijd stevig vast. Zoniet dan zal electrische kabels of leidingen onder liggen. tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke situaties in de hand werken. TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
8. Asfalsnijden (Slaan) 4. Aanbrengen van een boor OPMERKING Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor (1) Snijder gereedschap zolas een puntboor en beitel. (1) Gebruik de bijgeleverde olie, in een groene tube om 9. Schepwerk (Slaan) de schacht te smeren.
Página 33
Nederlands (4) Om het gereedschap te verwijderen, de greep gereedschap plotseling starten te draaien met volledig in de richting van de pijl trekken en mogelijk ongelukken tot gevolg. Druk daarom de vervolgens het gereedschap naar buiten trekken. keuzeschakelaar uitsluitend in een andere stand 5.
(1) Verwijder de afdekking van de overbrenging en GEBRUIK VAN EEN KERNSTUK veeg overtollig vet weg. (Afb. 21) (2) Voeg 30g Hitachi Electric Hammer Grease A toe Met behulp van een kernstuk kunnen grote kaliber en (Standaard toebehoren, verpakt in een tube).
Página 35
Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un tome las medidas de seguridad básicas para reducir mejor rendimiento y un funcionamiento más el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,...
Español Antes de empezar a romper, picar o perforar en una PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente PERFORADOR que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. Usar protectores de oídos durante el trabajo. Sujetar siempre firmemente al asidero del cuerpo No tocar la broca durante ni inmdiatamente después y el asidero lateral de la harrmienta.
4. Montaje de la herramienta NOTA (1) Cortadora Para usar herramientas tales como el puntero y cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. 9. Trabajos con cuchara (Martilleo) (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista (Para utilizar en lugar de un pico) (Fig.
Español (3) Tire de la herramienta y compruebe que se encuentre NOTA: completamente bloqueada. Gire la palanca selectora (no apriete el botón) para (4) Para extraer la herramienta, tire completamente de comprobar que esté completamente bloqueada y la empuñadura en el sentido de la flecha y tire hacia cerciorarse de que no gire.
Luego de adquirir la herramienta, cambiarle la grasa cada 6 meses de uso. Cuando se usa una barrena tubular, pueden perforarse Consultar para ello con el agente de servicio Hitachi orificios grandes y orificios ciegos. En este caso, hay autorizado.
NOTA Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo números de códigas y/o diseño) pueden ser de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir modificadas sin previo aviso.
Página 42
Português ferramentas. Tenha as ferramentas sempre afiadas PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO e limpas para que possa trabalhar bem e em segurança. Siga as instruções para lubrificação e ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe troca de acessórios. Inspecione periodicamente os determinadas medidas básicas de segurança, para se cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes...
Português Avant de briser, découper ou percer un mur, le Maintenir toujours fermenent la poignée principale plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble et la poignée latérale de la machine. Dans le cas électrique ou conduit n’y soit noyé. contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger.
NOTA 8. Corte de asfalto (Martelamento) Para ferramentas como ponta macho e cinzel de entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. (1) Limpe o cabo da ferramenta e depois cubra-o com (1) cortador o lubrificante fornecido no tubo verde (Fig.1).
Português (4) Para retirar a ferramente, empurre totalmente o 4. Ao lascar e esmigalhar no modo “martelamento”: cabo na direção da seta e puxe a ferramenta para CUIDADOS: fora. Se o seletor for ligado enquanto o motor estiver 5. Regulagem do número de rotações e martelamentos girando, a ferramenta pode começar a girar (Fig.
Depois da compra, troque o lubrificante a cada 6 COMO MANUSEAR UM NÚCLEO DE BROCA meses de uso. Peça a uma oficina autorizada da Hitachi mais próxima que faça a troca do lubrificante. Quando um núcleo de broca é usado, pode-se perfurar Proceda à troca do lubrificante.
C: N° Usado D: Observações CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção.
Página 48
Ελληνικά εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να λειτουργήσετε το εργαλείο. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το βασικά...
Ελληνικά Πριν αρχίσετε τη θραύση, το κοπίδιασµα ή το ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ τρύπηµα του τοίχου, του δαπέδου ή της οροφής, ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΣΦΥΡΟ∆ΡΑΠΑΝΟΥ επιβεβαιώστε καλά τι δεν έχουν τοποθετηθεί µέσα αντικείµενα µοια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. Φοράτε ωτοασπίδες για να προστατεύσετε τα αυτιά Πάντοτε...
ΣΗΜΕΙΩΣΗ (1) Κ φτης Για εργαλεία πως κύρια λεπίδα και σµίλη κοπής εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά 9. Εργασία Φτυαρίσµατος (Κρούση) εξαρτήµατα Hitachi. (1) Καθαρίστε, µετά επαλείψετε το στέλεχος µε το γράσο στο πράσινο σωληνάριο (Εικ. 1) (1) Φτυάρι...
Página 51
Ελληνικά (2) Για να συνδέσετε το εργαλείο (SDS max στέλεχος), ∆εν χρειάζεται να το πιέζετε ή να το σπρώχνετε τοποθετήστε το µέσα στην τρύπα µέχρις του έρθει µε δύναµη. σε επαφή µε το κατώτερο άκρο της τρύπας πως ταν τρυπανίζετε στη “περιστροφή + κρούση”: φαίνεται...
Página 52
Ελληνικά τµήµα του στ περ µέσα στην τρύπα του µπουλονιού σφικτήρα είναι ίδιο µε την λεπίδα τρυπανιού. της λαβής. Εποµένως, ακολουθήστε την ίδια διαδικασία (2) Μετακινήστε το στ περ στην καθορισµένη θέση πως [Πώς να εγκαταστήσετε το εργαλείο] για και περιστρέψετε το πιάσιµο της πλευρικής λαβής την...
Página 53
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και 1. Έλεγχος του εργαλείου ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που Επειδή ένα αµβλύ εργαλείο θα ελαττώσει την εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει πιθανή...
Página 54
Ελληνικά Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο και τη δ νηση. Οι τιµές µετρήθηκαν σéµφωνα µε το ΕΝ50144. Ένα τυπικ επίπεδο πίεσης ήχου Α : 92 dB (Α). Ένα τυπικ επίπεδο Α ηχητικής ισχύος είνα: 105 dB (Α). Φοράτε...
Página 59
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 62
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany 30. 8. 2002 Hitachi Koki Co., Ltd.