Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RS
SM
RS 300 R - RS 500 R 2016
SM 500 R 2016
Manuale rapido
Quick Reference Manual
Guide rapide
Kurzanleitung
Guía rápida
Cope_retro QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 1
04/11/15 11:54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SWM RS 300 R 2016

  • Página 1 RS 300 R - RS 500 R 2016 SM 500 R 2016 Manuale rapido Quick Reference Manual Guide rapide Kurzanleitung Guía rápida Cope_retro QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 1 04/11/15 11:54...
  • Página 2 Cope_retro QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 2 04/11/15 11:54...
  • Página 3 RS 300 R - RS 500 R 2016 SM 500 R 2016 Manuale rapido Quick Manual Guide rapide Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Kurzanleitung Unless specified, data and prescription are referred to all the models. Guía rápida Sauf indications contraires, les données et les instructions se réfèrent à...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. La ringrazia per la preferenza e Le rammenta che il mantenimento di Piano di manutenzione prestazioni adeguate e condizioni di sicurezza ido- programmata......pag. 3 nee richiede un’accurata manutenzione della sua...
  • Página 5: Piano Di Manutenzione Programmata

    (fattura o scontri- IL PIANO DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA no) che Le sarà rilasciata dal Concessionario all’esito SWM MOTORCYCLES S . R . L . ha definito il piano di dell’intervento di manutenzione programmata . manutenzione programmata e le operazioni di...
  • Página 6: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TRASMISSIONE PRIMARIA TELAIO Pignone motore- Corona frizione Tipo . . . . . monotrave, doppia culla, in tubi in acciaio; MOTORE (300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Z 24- Z 88 telaietto posteriore in lega leggera .
  • Página 7: Tabella Di Lubrificazione, Rifornimenti

    PNEUMATICI DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ TABELLA  DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione Anteriore Interasse primaria (RS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90/90x21” (RS) .
  • Página 8: Controlli Preliminari

    CONTROLLI PRELIMINARI B. Livello carburante Verificare il livello nel serbatoio, rabboccando se ne- A. Livello olio motore-trasmissione cessario . Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verti- cale, controllare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispezione (1) inserito sul carter destro del moto- re .
  • Página 9 AVVERTENZA: E. Impianto elettrico Ricordare che la ventola di raffreddamento (4) Avviare il motore, come indicato nel paragrafo può entrare in funzione anche con l’interrut- “Istruzioni per l’uso del motoveicolo”, e controllare tore di accensione in posizione OFF; operare che i fanali, la luce stop, gli indicatori di direzione, le pertanto a debita distanza dalle palette della spie sul cruscotto e l’avvisatore acustico funzionino ventola.
  • Página 10: Ubicazione Comandi

    UBICAZIONE COMANDI 1 . Leva comando freno anteriore 2 . Manopola comando gas 3 . Pedale comando freno posteriore 4 . Commutatore destro 5 . Strumento 6 . Interruttore accensione 7 . Decompressore manuale 8 . Commutatore sinistro 9 . Leva comando frizione 10 .
  • Página 11: Istruzioni Per L'uso Del Motociclo

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO AVVIAMENTO DEL MOTORE A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo o in presenza di bassa temperatura am- bientale, operare nel modo seguente: 1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione IGNITION (il ronzio che si avverte ruo- tando la chiave in posizione IGNITION è...
  • Página 12: Commutatore Destro Sul Manubrio

    COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO DECOMPRESSORE MANUALE Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Sebbene il motore sia provvisto di alzavalvole au- 1) Pulsante avviamento motore tomatico può essere necessario, in alcuni casi (dif- 2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore . ficoltà...
  • Página 13: Commutatore Sinistro Sul Manubrio

    COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Proiettore (A) 1) Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) 2) Comando selezione luce abbagliante Comando selezione luce anabbagliante Indicatori di direzione (B), (C) 3) Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno automatico) Attivazione indicatori di direzione destri (ritorno automatico) Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta...
  • Página 14: Strumento Digitale, Spie

    TAZIONE AD INIEZIONE (rivolgetevi al Concessionario abbagliante, luci (con illuminazione display), indica- 2- SPEED / H SWM) tori di direzione, folle e riserva carburante . 3- SPEED / OROLOGIO a) Con il cambio NON IN FOLLE: la spia LAMPEGGIA IN 1- Spia BLU “Abbagliante”...
  • Página 15 1- SPEED (kmh o mph) / ODO / RPM 2- SPEED / H / RPM (figura 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figura 3) (figura 1) - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità- Indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità...
  • Página 16 5- SPEED / STP 1 / RPM (figura 5) 4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figura 4) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figura 6) - SPEED: velocità - indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità - indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità...
  • Página 17 7- SPEED / V MAX / RPM (figura 7) 10- SPEED /RPM (Indicazione numerica regime 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figura 8) motore) (figura 10) - SPEED: velocità - indicazione max: 299 kmh o 299 - SPEED: velocità - indicazione max: 299 kmh o 299 mph;...
  • Página 18: Arresto Del Motociclo E Del Motore

    ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo . - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte de- celerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni) .
  • Página 19: Cavalletto Laterale

    BLOCCASTERZO Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto laterale . Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato destro del cannotto di sterzo . CAVALLETTO LATERALE Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1) . girare il manubrio a sinistra, inserire la chiave nel- la serratura e girarla in senso antiorario .
  • Página 20: Fusibili

    FUSIBILI P-15A (guaina del cavo contraddistinta da scritta “POW” In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po- o “P”): trebbero verificare inconvenienti al motociclo . Per pompa carburante, bobina A . T . , riscaldatore sonda accedere ai tre fusibili (due da 15A ed uno da 20A) Lambda, iniettore;...
  • Página 21: Libretto Di Servizio

    Libretto di garanzia e di servizio IT - 19 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 19 04/11/15 11:54...
  • Página 22: Garanzia

    è prestata direttamente dal Suo Concessio- Se l’intervento è reso necessario dall’avvenuto mani- guenti pezzi: nario SWM al quale La invitiamo a rivolgersi per ogni festarsi di un difetto originario, il Suo Concessionario • Candele . necessità del caso .
  • Página 23 • Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento . cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento . • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della to .
  • Página 24 IT - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:54...
  • Página 25 Il motociclo è stato preparato per la consegna eseguendo tutti i controlli e le operazioni di preconsegna previ- Recapito telefonico: ___________________________ ste da SWM MOTORCYCLES S . R . L . e completato di tutti gli eventuali accessori opzionali richiesti dal Cliente . Dichiaro di ricevere oggi il motociclo sopra indicato Al Cliente è...
  • Página 26 IT - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:54...
  • Página 27 Inviare in busta chiusa a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy L’organizzazione ufficiale di vendita e la società SWM MOTORCYCLES S . R . L . , dichiarano che il trattamento dei Copia per SWM MOTORCYCLES S.R.L.
  • Página 28 IT - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:54...
  • Página 29 Spazio per la conservazione della documentazione fiscale comprovante l’avvenuta esecuzione dei tagliandi di manutenzione previsti. Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA...
  • Página 30 IT - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:54...
  • Página 31 IT - 29 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 29 04/11/15 11:54...
  • Página 32 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 30 04/11/15 11:54...
  • Página 33 ENGLISH EN - 1 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 1 04/11/15 11:54...
  • Página 34 TABLE OF CONTENTS SWM MOTORCYCLES S.R.L. Thank you for choos- ing a SWM and would like to remind you that to Scheduled maintenance continually deliver top performance in full safety, programme......page 3 your SWM requires regular maintenance by the Technical data .
  • Página 35: Scheduled Maintenance Programme

    This Quick Manual contains the basic instructions for proper use of the motorcycle. The complete documenta- vicing, the repair of the vehicle will not be covered tion is contained in the Use and Maintenance Manual downloadable from the site www.swm-motorcycles. by warranty. SWM MOTORCYCLES S.R.L. may not it after registration.
  • Página 36: Technical Data

    TECHNICAL DATA PRIMARY DRIVE FRAME Drive pinion gear- Clutch ring gear Type ..single beam, double cradle in steel tubes; (300) ....... . . Z 24- Z 88 ENGINE rear frame in light alloy.
  • Página 37: Table For Lubrication, Supplies

    TIRES DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES Front Wheelbase Engine, gearbox and primary drive lubricating oil (RS) ........90/90x21” (RS) .
  • Página 38: Preliminary Controls

    PRELIMINARY CONTROLS B. Fuel level Check the level in the tank, top up as needed. A. Engine-transmission oil level Keeping the motorbike level and upright, check the oil level through the inspection (1) window on the right crankcase. Make sure the level is in between the MIN and MAX notches.
  • Página 39 WARNING: E. Electrical system Remember that the cooling fan (4) can start Start the motor, as instructed in the section “In- up even when the start switch is turned to structions for using the motorcycle”, and check that the OFF position; always work, therefore, at a the lights, brake light, indicators, warning lights on safe distance from the fan blades.
  • Página 40: Control Location

    CONTROL LOCATION 1. Front brake lever 2. Throttle grip 3. Rear brake control pedal 4. Right handlebar switch 5. Digital instrument 6. Ignition switch 7. Manual decompressor 8. Left handlebar switch 9. Clutch control lever 10. Gearbox control pedal (to engage first gear, push the lever down, for other gears push it upwards.
  • Página 41 INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE STARTING THE ENGINE While the engine is cold, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the following manner: 1) set ignition key (1) in IGNITION position (the buzz that you hear when you turn the key to IGNITION is caused by the fuel pump which puts the feed- ing system under pressure);...
  • Página 42 RIGHT HAND HANDLEBAR SWITCH STARTING DECOMPRESSOR The right hand handlebar switch contains the fol- Though the engine is provided with an automatic lowing commands: decompressor, can be necessary, in some cases 1) Engine start button (starting difficulties due to a battery inadequate 2) Emergency switch to shut off engine.
  • Página 43 LEFT HAND HANDLEBAR SWITCH The left hand handlebar switch contains the follow- ing commands: Headlamp (A) 1) High beam flasher (automatic turn-off) 2) High beam switch Low beam switch Indicators (turning signals) (B), (C) 3) Left turn indicator (automatic return) Right turn indicator (automatic return) IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD START AT To deactivate the indicators, press the control level...
  • Página 44: Digital Instrument, Warning Lights

    FUEL INJECTION SYSTEM malfunction (con- - To select instrument functions and reset func- on which 5 warning lights are also displayed: high tact your local SWM Dealer) tions, use the SCROLL button (A) beam lights, low beam lights (with display lighting),...
  • Página 45 1- SPEED (kmh or mph) / ODO / RPM (figure 1) 2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph;...
  • Página 46 4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figure 5) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6) - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - STP 1: miles/kilometers covered time - TRIP 1: distance - maximum value: 999.9 km (the - AVS 1: shows the average speed for vehicle cov-...
  • Página 47 7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) 10- SPEED /RPM (engine r.p.m. numerical val- 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figure 8) - SPEED: 299 kmh or 299 mph; ue) (figure 10) - TRIP 2: distance - maximum value: 999.9 km/ - SPEED: m 299 kmh or 299 mph;...
  • Página 48: Stopping The Motorcycle And The Engine

    STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while downshifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever). - When stopped, pull the clutch lever (4) and shift gear lever (5) into the neutral position - Turn the ignition key (6) to the OFF position (posi-...
  • Página 49: Sidestand

    STEERING LOCK When the bike is off, place it on its side stand. SIDESTAND The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on the R.H. side of the steering head tube. To lock it, procede as follows: A kickstand (1) is supplied with every motorcycle. turn the handlebar leftwards, place the key in lock WARNING*: The stand is designed to support and turn counterclockwise.
  • Página 50: Fuses

    FUSES P-15A (cable sheath with “POW” or “P” written on it): Fuel pump, HV coil, Lambda probe heater, injector; Fuse malfunction could cause problems for the mo- torcycle. To access the three fuses (two 15A and one M-15A (cable sheath with “MAIN” or “M” written on 20A) proceed as follows: it): 12V locked up (system voltage), position lights;...
  • Página 51: Service Booklet

    Warranty and service booklet EN - 19 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 19 04/11/15 11:55...
  • Página 52 • Transmission chain. If your SWM Dealer could not fulfil your needs in a Should any repairs be required due to an original • Brake pads and discs. reasonable time or should it be more convenient to or manufacturing defect, your Dealer will repair or •...
  • Página 53 The warranty does not cover fluids: oil, grease, bat- • The warranty booklet must be carefully kept tery acid and coolant. and presented to the official SWM dealer every time the vehicle is brought in for service • The service coupons must be filled in by the de- Limitations aler that serviced the vehicle.
  • Página 54 EN - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:55...
  • Página 55 The motorcycle has been made ready for delivery by performing all of the checks and pre-delivery actions as Telephone no: ___________________________________ provided for by SWM MOTORCYCLES S.R.L., and fitted out with all the possible optional parts as requested by the Buyer.
  • Página 56 EN - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:55...
  • Página 57 Town or City: _________________________________________________________ Postal Code: _______________ Telephone no: _____________________________________________________________________________________ Mail in a closed envelope to: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy SWM MOTORCYCLES S.R.L. and its official sales organization state that the personal details of the purchaser, Copy for SWM MOTORCYCLES S.R.L.
  • Página 58 EN - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:55...
  • Página 59 Space reserved for storing fiscal documents proving that scheduled maintenance services have been carried out. Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp...
  • Página 60 EN - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:55...
  • Página 61 NOTES FOR “AUS” MODEL Tampering Warning: Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal law prohibits the following acts or causing therefor: 1) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorpo- rated intoany new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use, and 2) The use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person.
  • Página 62 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 30 04/11/15 11:55...
  • Página 63 FRANÇAIS FR - 1 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 1 04/11/15 11:55...
  • Página 64 RESUME SWM MOTORCYCLES S.R.L. vous remercie de votre choix et vous rappelle que le maintien de per- Plan d’entretien programmé ... . . page 3 formances adéquates et de conditions de sécurité...
  • Página 65: Plan D'entretien Programmé

    Ce Manuel est un guide rapide qui donne les consignes de base pour l’utilisation de la moto. La documentation tionnés dans le plan d’entretien sont à l’inverse complète se trouve sur le Manuel d’utilisation et d’entretien à télécharger sur le site www.swm-motorcycles. exécutés gratuitement par votre concessionnaire.
  • Página 66: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES TRASMISSION PRINCIPAL CADRE Pignon moteur - Couronne embrayage Type..monopoutre, double berceau, en tube acier ; MOTEUR (300) ........Z 24- Z 88 châssis arrière en alliage léger.
  • Página 67: Tableau De Graissage, Ravitaillements

    PNEUS DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Avant Empattement Huile de graissage du moteur, boîte de vitesses, (RS) ........90/90x21” (RS) .
  • Página 68: Controles Preliminaires

    CONTROLES PRELIMINAIRES B. Niveau de carburant Vérifier le niveau dans le réservoir et remplir si A. Niveau d’huile moteur-transmission nécessaire. En mettant la moto sur une surface plane et en position verticale, contrôler le niveau d’huile à travers le hublot d’inspection (1) situé sur le carter droit du moteur.
  • Página 69 AVERTISSEMENT: E. Circuit électrique Ne pas oublier que le ventilateur de refroidis- Démarrer le moteur suivant les indications du para- sement (4) peut être activé même lorsque l’in- graphe « Instructions pour l’utilisation de la moto » terrupteur de démarrage est en position OFF; et contrôler que les feux, les feux d’arrêt, les cligno- il est donc recommandé...
  • Página 70 EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. Levier commande frein avant 2. Poignée de gaz 3. Pédale de commande frein arrière 4. Commutateur droit 5. Afficheur 6. Interrupteur d’allumage 7. Décompresseur manuel 8. Commutateur gauche 9. Levier de commande embrayage 10. Pédale de commande du levier de vitesses (pour en- clencher la première vitesse, pousser le levier vers le bas ;...
  • Página 71: Démarrage Du Moteur

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MOTO DÉMARRAGE DU MOTEUR A moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, procéder comme suit : 1) placer la clé (1) de l’interrupteur d’allumage dans la position IGNITION (le ronflement qui se produit en tournant la clé...
  • Página 72: Commutateur Droit Sur Le Giudon

    COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON DECOMPRESSEUR DE DÉMARRAGE Le commutateur droit a les fonctions suivantes: Quoique le moteur soit doté d’un Decompresseur 1) Bouton de démarrage du moteur automatique il peut être nécessaire, en quelques 2) Interrupteur d’arrêt d’URGENCE du moteur. cas (comme par exemple: difficulté...
  • Página 73: Commutateur Gauhe Sur Le Guidon

    COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: Projecteur (A) 1) Appel de phares (retour automatique) 2) Commande de sélection du feu de route Commande de sélection du feu de croisement Indicateurs de direction (B), (C) 3) Activation des indicateurs de direction gauches (retour automatique) Activation des indicateurs de direction droits (re-...
  • Página 74 TATION À INJECTION (s’adresser au concessionnaire lequel sont également montés 5 voyants : feu de la touche SCROLL (défilement) (A) . SWM) route, feux (avec éclairage de l’afficheur), indica- - Les fonctions, qui peuvent être sélectionnées a) Lorsque la boîte de vitesses n’est PAS AU POINT teurs de direction, point mort et réserve de carbu-...
  • Página 75 1- SPEED (kmh ou mph) / ODO / RPM (figure 1) 2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph kmh ou 299 mph;...
  • Página 76 4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figure 5) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6) - SPEED: vitesse du véhicule - indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - indication max: 299 kmh ou 299 mph;...
  • Página 77 10- SPEED /RPM (Indication numérique régime 7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figure 8) - SPEED: vitesse du véhicule - indication max: 299 moteur) (figure 10) kmh ou 299mph; - SPEED: vitesse du véhicule - indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - indication max: 299 - TRIP 2: distance - indication max: 999, 9 km / kmh ou 299 mph;...
  • Página 78: Arret Du Moteur En Cas D'urgence

    ARRET DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en diminuant les vitesses (pour une forte décélération, appuyer avec force sur le levier et sur la pédale de frein).
  • Página 79: Béquille Latérale

    VERROU DE DIRECTION Une fois le véhicule à l’arrêt, appuyer celui-ci sur la béquille latérale. A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction BÉQUILLE LATÉRALE (1). Pour bloquer la direction, agir comme suit: Chaque moto est dotée d’une béquille latérale (1). tournee le guidon à...
  • Página 80: Fusibles

    FUSIBLES P-15A (gaine du câble marquée « P » ou « P »): pompe à carburant, bobine A.T., chauffage sonde En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des Lambda, injecteur ; inconvénients pourraient apparaître. Pour accéder aux trois fusibles (deux de 15A et un de 20A) procéder M-15A (gaine du câble marquée «...
  • Página 81: Livret De Service

    Livret de garantie et de service FR - 19 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 19 04/11/15 11:55...
  • Página 82 La garantie ne couvre pas l’usure ni les détériora- accordée directement par votre concessionnaire inspecter le véhicule. tions normales générées par l’utilisation du véhicule SWM que nous vous invitons à contacter en cas de Si une intervention s’avère nécessaire à la suite d’un pour les pièces suivantes. nécessité.
  • Página 83 • Le livret de garantie doit être conservé soigneu- sement et être présenté au concessionnaire agréé SWM à chaque intervention. Limites • Les coupons de révision doivent être complétés Pour tous les véhicules : la garantie de la BATTERIE, à...
  • Página 84 FR - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:55...
  • Página 85 Signature du client _______________________________________________ L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L., déclarent que le traitement des don- Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L. nées personnelles de l’acheteur, conformément à la Loi n° 765 de 1996 et modifications suivantes, peut aussi avoir lieu sans le consentement du Client et ce afin de remplir l’obligation du Service d’Assistance.
  • Página 86 FR - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:55...
  • Página 87 Envoyer sous enveloppe fermée à: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italie L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L. déclarent que le traitement des données personnelles de l’acheteur, conformément à la loi italienne n° 675/1996 et modifications successives, peut également Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L..
  • Página 88 FR - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:55...
  • Página 89 Espace réservé à la conservation des documents fiscaux témoignant de l’exécution des contrôles d’entretien prévus par la garantie. Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du...
  • Página 90 FR - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:55...
  • Página 91 FR - 29 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 29 04/11/15 11:55...
  • Página 92 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 30 04/11/15 11:55...
  • Página 93 DEUTSCH DE - 1 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 1 04/11/15 11:56...
  • Página 94 INHALTSVERZEICHNIS SWM MOTORCYCLES S . R . L . möchte sich bei Ihnen bedanken, dass Sie eines unserer Produkte gewählt Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 haben .
  • Página 95: Wartungsplan

    SWM MOTORCYCLES S . R . L . festgelegten DER WARTUNGSPLAN Modalitäten vorgenommen werden . Beleg für die Die SWM MOTORCYCLES S . R . L . hat einen Wartungs- Ausführung der Wartungscoupons ist ausschließlich plan und einen Plan für die Kontrollen vor Ausliefe-...
  • Página 96 TECHNISCHE ANGABEN PRIMÄRÜBERSETZUNG FAHRGESTELL MOTOR Antriebsritzel- Kupplungskranz Typ . . . . . . . . . . . . . . Einziger Träger, doppelte Wiege, Typ .
  • Página 97: Tabelle Schmiermittel

    FELGE AMBESSUNGEN, GEWICHT, KAPAZITÀT TABELLE SCHMIERMITTEL, BETRIEBSFLÜSSIGKEITEN Vorder (RS) . . . . . . . . . . . . . . . a us Leichtmetall: 1,6x21” Radstand Schmieröl Motor, Getriebe, Hauptantrieb Vorder (SM) .
  • Página 98: Kontrollen Vor Fahrtantritt

    KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT B . Kraftstoff-Füllstand Den Füllstand im Tank kontrollieren und gegebe- A . Ölstand Motor-Getriebe nenfalls auffüllen . Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht halten und den Ölstand durch das Schauglas (1) rechts am Motorgehäuse kontrollieren . Prüfen, dass sich der Ölstand zwischen den beiden Markie- rungen MIN und MAX befindet .
  • Página 99 HINWEIS: E . Elektrische Anlage Bitte beachten, dass sich das Kühlgebläse (4) Den Motor, wie im Absatz "Bedienungsanleitung auch bei Zündschloss auf Position OFF ein- für das Motorrad" angegeben, starten und kont- schalten kann . Deshalb ausreichenden Ab- rollieren, dass die Scheinwerfer, das Rücklicht, das stand vom Kühlgebläse halten .
  • Página 100 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE 1 . Bremshebel Vorderradbremse 2 . Gasgriff 3 . Bremspedal Hinterradbremse 4 . Rechter Schalter 5 . Instrument 6 . Zündschloss 7 . Dekompressionsvorrichtung 8 . Linker Schalter 9 . Kupplungshebel 10 . Schaltpedal (der erste Gang wird eingelegt, indem das Pedal nach unten gedrückt wird .
  • Página 101: Den Motor Starten

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD DEN MOTOR STARTEN Bei kaltem Motor, d . h . nach längerem Stillstand des Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: 1) den Zündschalterschlüssel (1) auf die Position IGNITION (Das Brummen, das beim Drehen des Schlüssels auf die Position IGNITION zu hören ist, ist auf die Treibstoffpumpe zurückzuführen, die die Versorgungsanlage unter Druck setzt);...
  • Página 102: Schalter Rechts Am Lenker

    SCHALTER RECHTS AM LENKER INGANGSETZUNGSDEKOMPRESSOR Der rechte schalter hat folgende Steuerungen: Obwohl der Motor einen automatischdekompressor 1) Motor-Anlasserschalter benutzt, es kann notwendig sein, in einige Fälle (zum 2) Schalter zum Abstellen des Motors im NOTFALL Beispiel: Schwierigkeit Einschalt wegen einer Batte- rie nicht ausreichend Amt) den dekompressor von manuellem Typ, daß...
  • Página 103: Schalter Links Am Lenker

    SCHALTER LINKS AM LENKER Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: Scheinwerfer (A) 1) Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) 2) Auswahl Fernlicht Auswahl Abblendlicht Blinker (B), (C) 3) Einschalten des linken Blinkers (stellt sich auto- matisch zurück) Einschalten des rechten Blinkers (stellt sich auto- matisch zurück) Zum Ausschalten der Blinker auf den Schalter WICHTIGER HINWEIS FÜR KALTSTART ODER...
  • Página 104: Digitalinstrument, Kontrolllampen

    FUNKTIONEN AN DER EINSPRITZ-ANLAGE (wenden on zur nächsten, sowie das entspre- gestattet, auf dem sich 5 Kontrolllampen befinden: Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler) Fernlicht, Beleuchtung (mit Display-Beleuchtung), chende Nullstellen, muss über die Taste a) Wenn das Getriebe NICHT IM LEERLAUF ist: Die SCROLL (A) erfolgen .
  • Página 105 1- SPEED (kmh oder mph) / ODO / RPM ANMERKUNG 3- SPEED / CLOCK / RPM (Abbildung 3) (Abbildung 1) Nach Abschluss des oben beschriebenen Ver- - SPEED: Geschwindigkeit – Max . Anzeige: 299 kmh fahrens wird der Wert für ODO umgewandelt - SPEED: Fahrzeug-Geschwindigkeit –...
  • Página 106 5- SPEED / STP 1 / RPM (Abbildung 5) 4- SPEED / TRIP 1 / RPM (Abbildung 4) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (Abbildung 6) - SPEED: Geschwindigkeit - Max . Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit - Max . Anzeige: 299 kmh - SPEED: Geschwindigkeit - Max .
  • Página 107 7- SPEED / V MAX / RPM (Abbildung 7) 10- SPEED /RPM (numerische Anzeige der Mo- 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (Abbildung 8) - SPEED: Geschwindigkeit - Max . Anzeige: 299 kmh tordrehzahl) (Abbildung 10) oder 299 mph; - SPEED: Geschwindigkeit - Max .
  • Página 108: Anhalten Des Motorrads Und

    ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das Motorrad Geschwindigkeit verliert . - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzö- gerung den Bremshebel und das Bremspedal kräf- tig betätigen) .
  • Página 109: Seitenständer

    LENKSCHLOSS Nach dem Anhalten muss das Fahrzeug auf dem Seitenständer abgestellt werden . Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausge- SEITENSTÄNDER rüstet (1), die sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet . Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- gestattet .
  • Página 110: Sicherungen

    SICHERUNGEN P-15A (Kabelschutzhülle markiert mit Aufschrift Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- “POW” oder “P”): nen Störungen am Fahrzeug auftreten . Um an die Kraftstoffpumpe, Zündspule, Heizvorrichtung drei Sicherungen zu gelangen (zwei 15A-Sicherung Lambdasonde, Einspritzdüse; und eine 20A-Sicherung), wie folgt vorgehen: M-15A (Kabelschutzhülle markiert mit Aufschrift Den Sattel (1) entfernen, nachdem man den hinte- “MAIN”...
  • Página 111: Serviceheft

    Garantie- und Serviceheft DE - 19 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 19 04/11/15 11:56...
  • Página 112: Garantie

    INHALT DER GARANTIE INKRAFTTRETEN DER GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN Gemäß der Verbrauchsgüterkaufrichtlinie 99/44/ Ihr Fahrzeug ist ab der Übergabe durch Ihren SWM- EG ist Ihr neues Motorrad garantiert ohne Herstel- Vertragshändler durch eine Garantie auf Herstellungs- Ausschlüsse lungsmängel . mängel abgedeckt .
  • Página 113 Die Garantie deckt nicht die Flüssigkeiten: Öl, Fett, • Das Garantiepaket muss sorgfältig aufbewahrt Batteriesäure und Kühlmittel . und bei jedem Eingriff dem offiziellen Vertrags- händler SWM vorgelegt werden . • Die Revisionsabschnitte müssen vom Vertrags- Einschränkungen händler ausgefüllt werden, der die Eingriffe aus- Für alle Fahrzeuge: die Garantie der BATTERIE, des...
  • Página 114 DE - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:56...
  • Página 115 Motornummer: PLZ: ___________________________________________ Das Motorrad ist für die Auslieferung mit allen von der SWM MOTORCYCLES S . R . L . vorgesehenen Kontrollen Telefonnummer: ______________________________ und Kontrollen vor Auslieferung vorbereitet und um alle, eventuell vom Kunden als Sonderzubehör bestellten, Zubehörteile ergänzt worden .
  • Página 116 DE - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:56...
  • Página 117 . Telefonnummer: __________________________________________________________________________________ In geschlossenem Umschlag an folgende Adresse schicken: SWM MOTORCYCLES S . R . L . Kundendienst, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italien Die offizielle Verkaufsorganisation und die Gesellschaft SWM MOTORCYCLES S . R . L erklären, unter Verweis auf das Gesetz Nr .
  • Página 118 DE - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:56...
  • Página 119 Platz zum Aufbewahren der Steuerbelege, mit denen nachgewiesen wird, dass die vorgesehenen Wartungscoupons ausgeführt worden sind . Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON...
  • Página 120 DE - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:56...
  • Página 121 DE - 29 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 29 04/11/15 11:56...
  • Página 122 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 30 04/11/15 11:56...
  • Página 123 ESPAÑOL ES - 1 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 1 04/11/15 11:56...
  • Página 124 SUMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. le da las gracias por su elección y le recuerda que para conservar las Plan de mantenimiento prestaciones adecuadas y las condiciones de segu- programado ......pág. 3 ridad idóneas de su moto se necesita llevar a cabo...
  • Página 125: Rs 300 R

    El presente manual rápido incluye las instrucciones básica para el uso correcto de la moto. La documentación del material como de la mano de obra. En cambio, completa la puede hallar en el “Manual de uso y mantenimiento” que puede descargar del portal www.swm- las operaciones de preentrega expuestas en el plan motorcycles.it previa inscripción.
  • Página 126: Ficha Técnica

    FICHA TÉCNICA TRANSMISION PRIMARIA BASTIDOR MOTOR Piñón motor- Corona embrague Tipo ..... . . monoviga, doble cuna, Tipo ....monocilindrico de 4 tiempos (300) .
  • Página 127: Tabla De Lubricación, Repostajes

    NEUMATICO DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES Delantero Distancia entre ejes Aceite lubricación motor, cambio de marchas, (RS) ........90/90x21” (RS) .
  • Página 128: Controles Preliminares

    CONTROLES PRELIMINARES B. Nivel carburante Controlar el nivel en el depósito y reabastecer si es A. Nivel de aceite del motor-transmisión necesario. Con el vehículo en plano y en posición vertical, veri- ficar el nivel del aceite a través de la mirilla de ins- pección (1) que se encuentra en el cárter derecho del motor.
  • Página 129 ADVERTENCIA: E. Instalación eléctrica Acordarse de que el ventilador de enfriamien- Poner en marcha el motor (como indicado en el to (4) puede ponerse en marcha también apartado “Instrucciones para el uso de la motocicle- cuando el interruptor de encendido está en la ta”), y controlar que los faros, la luz de parada, los posición OFF;...
  • Página 130: Localización De Los Mandos

    LOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS 1. Palanca mando freno delantero 2. Maneta mando gas 3. Pedal mando freno trasero 4. Conmutador derecho 5. Instrumento 6. Interruptor de encendido 7. Descompresor manual 8. Conmutador izquierdo 9. Palanca mando embrague 10. Pedal de mando del cambio de marchas (se embraga la primera marcha empujando hacia abajo la palanca;...
  • Página 131: Instrucciones Para El Uso De La Motocicleta

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA ARRANQUE DEL MOTOR A motor frío, es decir después de prolongada de- tención de la motocicleta o en presencia de baja temperatura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) poner la llave (1) del interruptor encendido en posi- ción IGNITION (el zumbido que se produce girando la llave en posición IGNITION es debida a la bomba del combustible que da presión a la instalación de...
  • Página 132: Conmutador Derecho En El Manillar

    CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR DESCOMPRESOR DE ARRANQUE El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: Aunque el motor sea provisto de descompresor 1) Pulsador arranque motor automático puede ser necesario, en algunos casos 2) Interruptor de EMERGENCIA parada del motor. (dificultad de arranque a causa de una batería no suficientemente cargo) utilizar el descompresor ma- nual puesto sobre la izquierda del manillar .
  • Página 133: Conmutador Izquierdo En El Manillar

    CONMUTADOR IZQUIERDO EN EL MANILLAR El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: Faro (A) 1) Rayo deslumbrante (retorno automático) 2) Mando selección luz deslumbrante Mando selección luz de cruce Indicadores de dirección (B), (C) 3) Activación indicadores de dirección izquierdos (re- torno automático) Activación indicadores de dirección derechos (re- torno automático)
  • Página 134: Instrumento Digital, Testigos

    INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN A INYECCIÓN (diríja- gos: deslumbrante, luces (con iluminación del dis- de la tecla SCROLL (A). se al Concesionario SWM) - Las funciones, que se pueden seleccionar en el play ), indicadores de dirección, desembragado y a) Con el cambio NO EN POSICIÓN “DESEMBRAGA- orden, son las siguientes.
  • Página 135 1- SPEED (kmh o bien mph) / ODO / RPM (fi- 2- SPEED / H / RPM (figura 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figura 3) gura 1) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o bien 299 mph;...
  • Página 136 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figura 6) 4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figura 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figura 5) - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - indicación máx.: - SPEED: velocidad - indicación máx.: 299 kmh o bien 299 mph;...
  • Página 137 7- SPEED / V MÁX / RPM (figura 7) 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figura 8) 10- SPEED /RPM (Indicación numérica régimen motor) (figura 10) - SPEED: velocidad del vehículo - indicación máx.: - SPEED: velocidad del vehículo - indicación máx: 299 kmh o bien 299 mph;...
  • Página 138: Parada De La Motocicleta Y Del Motor

    PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente el mando (1) del gas de ma- nera que la motocicleta decelere. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera deci- dida sobre la palanca y el pedal de los frenos).
  • Página 139: Soporte Lateral

    BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Luego de detener la motocicleta, colocarla en el so- porte lateral. La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de SOPORTE LATERAL dirección que se encuentra en la parte derecha de la manillar de dirección. Cada motocicleta está equipada con un soporte Para bloquear la dirección actúe como se indica a lateral (1).
  • Página 140: Fusibles

    FUSIBLES P-15A (funda del cable marcada con la escritura En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- “POW” o “P”): drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. bomba del combustible, bobina A.T., calefactor son- Para acceder a los tres fusibles (dos de 15A y uno de da Lambda, inyector;...
  • Página 141: Garantía

    Manual de garantía y de servicio ES - 19 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 19 04/11/15 11:56...
  • Página 142 • Discos y masas de embrague. invitamos a dirigirse a un cualquier otro Concesiona- • Neumáticos. rio de la red SWM, el cual se pondrá de buen grado • Lámparas y fusibles. a su servicio. • Cables de transmisión y de mando.
  • Página 143 • El carnet de garantía debe guardarse con cui- do batería y líquido refrigerante. dado y ser presentado al concesionario oficial SWM en cada intervención. • Los cupones de revisión deben ser completados Limitaciones por el concesionario que ha realizado la inter- Para todos los vehículos: la garantía de la BATERÍA,...
  • Página 144 ES - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:56...
  • Página 145 Firma del cliente _______________________________________________ La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n° 675 del 1996 y modificaciones sucesivas, Copia para SWM MOTORCYCLES S.R.L.
  • Página 146 ES - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:56...
  • Página 147 Ciudad: ___________________________________________________________ Código Postal: __________________ Teléfono: _________________________________________________________________________________________ Enviar en un sobre cerrado a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n°...
  • Página 148 ES - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:56...
  • Página 149 Espacio para la conservación de la documentación fiscal que da fe de la ejecución de las revisiones periódicas de mantenimiento previstas. REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA...
  • Página 150 ES - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:56...
  • Página 151 ES - 29 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 29 04/11/15 11:56...
  • Página 152 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 30 04/11/15 11:57...
  • Página 153 Cope_retro QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 3 04/11/15 11:54...
  • Página 154 SWM Motorcycles srl, Via Nino Bixio 8, 20144 Biandronno (VA), Italy ph. +390332769911, fax +390332769958, info@swm-motorcycles.it, www.swm-motorcycles.it Cope_retro QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 4 04/11/15 11:54...

Este manual también es adecuado para:

Rs 500 r 2016Sm 500 r 2016

Tabla de contenido