Página 3
RS 300 R - RS 500 R 2016 SM 500 R 2016 Manuale rapido Quick Manual Guide rapide Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli. Kurzanleitung Unless specified, data and prescription are referred to all the models. Guía rápida Sauf indications contraires, les données et les instructions se réfèrent à...
SOMMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. La ringrazia per la preferenza e Le rammenta che il mantenimento di Piano di manutenzione prestazioni adeguate e condizioni di sicurezza ido- programmata......pag. 3 nee richiede un’accurata manutenzione della sua...
(fattura o scontri- IL PIANO DI MANUTENZIONE PROGRAMMATA no) che Le sarà rilasciata dal Concessionario all’esito SWM MOTORCYCLES S . R . L . ha definito il piano di dell’intervento di manutenzione programmata . manutenzione programmata e le operazioni di...
CONTROLLI PRELIMINARI B. Livello carburante Verificare il livello nel serbatoio, rabboccando se ne- A. Livello olio motore-trasmissione cessario . Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verti- cale, controllare il livello dell’olio per mezzo dell’oblò di ispezione (1) inserito sul carter destro del moto- re .
Página 9
AVVERTENZA: E. Impianto elettrico Ricordare che la ventola di raffreddamento (4) Avviare il motore, come indicato nel paragrafo può entrare in funzione anche con l’interrut- “Istruzioni per l’uso del motoveicolo”, e controllare tore di accensione in posizione OFF; operare che i fanali, la luce stop, gli indicatori di direzione, le pertanto a debita distanza dalle palette della spie sul cruscotto e l’avvisatore acustico funzionino ventola.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO AVVIAMENTO DEL MOTORE A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo o in presenza di bassa temperatura am- bientale, operare nel modo seguente: 1) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in posizione IGNITION (il ronzio che si avverte ruo- tando la chiave in posizione IGNITION è...
COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO DECOMPRESSORE MANUALE Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Sebbene il motore sia provvisto di alzavalvole au- 1) Pulsante avviamento motore tomatico può essere necessario, in alcuni casi (dif- 2) Interruttore di EMERGENZA arresto motore . ficoltà...
COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Proiettore (A) 1) Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) 2) Comando selezione luce abbagliante Comando selezione luce anabbagliante Indicatori di direzione (B), (C) 3) Attivazione indicatori di direzione sinistri (ritorno automatico) Attivazione indicatori di direzione destri (ritorno automatico) Per disattivare l’indicatore, premere sulla levetta...
TAZIONE AD INIEZIONE (rivolgetevi al Concessionario abbagliante, luci (con illuminazione display), indica- 2- SPEED / H SWM) tori di direzione, folle e riserva carburante . 3- SPEED / OROLOGIO a) Con il cambio NON IN FOLLE: la spia LAMPEGGIA IN 1- Spia BLU “Abbagliante”...
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da far decelerare il motociclo . - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte de- celerazione, agire in modo deciso sul leva e pedale dei freni) .
BLOCCASTERZO Una volta arrestato il motociclo, porlo sul cavalletto laterale . Il motociclo è fornito di un bloccasterzo (1) posto sul lato destro del cannotto di sterzo . CAVALLETTO LATERALE Per bloccare lo sterzo, operare nel modo seguente: Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1) . girare il manubrio a sinistra, inserire la chiave nel- la serratura e girarla in senso antiorario .
FUSIBILI P-15A (guaina del cavo contraddistinta da scritta “POW” In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po- o “P”): trebbero verificare inconvenienti al motociclo . Per pompa carburante, bobina A . T . , riscaldatore sonda accedere ai tre fusibili (due da 15A ed uno da 20A) Lambda, iniettore;...
è prestata direttamente dal Suo Concessio- Se l’intervento è reso necessario dall’avvenuto mani- guenti pezzi: nario SWM al quale La invitiamo a rivolgersi per ogni festarsi di un difetto originario, il Suo Concessionario • Candele . necessità del caso .
Página 23
• Il carnet di garanzia deve essere conservato con batteria e liquido di raffreddamento . cura e deve essere presentato al concessionario ufficiale SWM ad ogni intervento . • I tagliandi di revisione devono essere compilati Limitazioni dal concessionario che ha effettuato l’interven- Per tutti i veicoli: la garanzia della BATTERIA, della to .
Página 24
IT - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:54...
Página 25
Il motociclo è stato preparato per la consegna eseguendo tutti i controlli e le operazioni di preconsegna previ- Recapito telefonico: ___________________________ ste da SWM MOTORCYCLES S . R . L . e completato di tutti gli eventuali accessori opzionali richiesti dal Cliente . Dichiaro di ricevere oggi il motociclo sopra indicato Al Cliente è...
Página 26
IT - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:54...
Página 27
Inviare in busta chiusa a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy L’organizzazione ufficiale di vendita e la società SWM MOTORCYCLES S . R . L . , dichiarano che il trattamento dei Copia per SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Página 28
IT - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:54...
Página 29
Spazio per la conservazione della documentazione fiscale comprovante l’avvenuta esecuzione dei tagliandi di manutenzione previsti. Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA Cliente Concessionario Firma del Timbro del TAGLIANDO DATA...
Página 30
IT - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:54...
Página 31
IT - 29 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 29 04/11/15 11:54...
Página 33
ENGLISH EN - 1 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 1 04/11/15 11:54...
Página 34
TABLE OF CONTENTS SWM MOTORCYCLES S.R.L. Thank you for choos- ing a SWM and would like to remind you that to Scheduled maintenance continually deliver top performance in full safety, programme......page 3 your SWM requires regular maintenance by the Technical data .
This Quick Manual contains the basic instructions for proper use of the motorcycle. The complete documenta- vicing, the repair of the vehicle will not be covered tion is contained in the Use and Maintenance Manual downloadable from the site www.swm-motorcycles. by warranty. SWM MOTORCYCLES S.R.L. may not it after registration.
TECHNICAL DATA PRIMARY DRIVE FRAME Drive pinion gear- Clutch ring gear Type ..single beam, double cradle in steel tubes; (300) ....... . . Z 24- Z 88 ENGINE rear frame in light alloy.
PRELIMINARY CONTROLS B. Fuel level Check the level in the tank, top up as needed. A. Engine-transmission oil level Keeping the motorbike level and upright, check the oil level through the inspection (1) window on the right crankcase. Make sure the level is in between the MIN and MAX notches.
Página 39
WARNING: E. Electrical system Remember that the cooling fan (4) can start Start the motor, as instructed in the section “In- up even when the start switch is turned to structions for using the motorcycle”, and check that the OFF position; always work, therefore, at a the lights, brake light, indicators, warning lights on safe distance from the fan blades.
CONTROL LOCATION 1. Front brake lever 2. Throttle grip 3. Rear brake control pedal 4. Right handlebar switch 5. Digital instrument 6. Ignition switch 7. Manual decompressor 8. Left handlebar switch 9. Clutch control lever 10. Gearbox control pedal (to engage first gear, push the lever down, for other gears push it upwards.
Página 41
INSTRUCTIONS FOR USING THE MOTORCYCLE STARTING THE ENGINE While the engine is cold, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the following manner: 1) set ignition key (1) in IGNITION position (the buzz that you hear when you turn the key to IGNITION is caused by the fuel pump which puts the feed- ing system under pressure);...
Página 42
RIGHT HAND HANDLEBAR SWITCH STARTING DECOMPRESSOR The right hand handlebar switch contains the fol- Though the engine is provided with an automatic lowing commands: decompressor, can be necessary, in some cases 1) Engine start button (starting difficulties due to a battery inadequate 2) Emergency switch to shut off engine.
Página 43
LEFT HAND HANDLEBAR SWITCH The left hand handlebar switch contains the follow- ing commands: Headlamp (A) 1) High beam flasher (automatic turn-off) 2) High beam switch Low beam switch Indicators (turning signals) (B), (C) 3) Left turn indicator (automatic return) Right turn indicator (automatic return) IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD START AT To deactivate the indicators, press the control level...
FUEL INJECTION SYSTEM malfunction (con- - To select instrument functions and reset func- on which 5 warning lights are also displayed: high tact your local SWM Dealer) tions, use the SCROLL button (A) beam lights, low beam lights (with display lighting),...
Página 45
1- SPEED (kmh or mph) / ODO / RPM (figure 1) 2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph;...
Página 46
4- SPEED / TRIP 1 / RPM (figure 4) 5- SPEED / STP 1 / RPM (figure 5) 6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6) - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299mph; - SPEED: 299 kmh or 299 mph; - STP 1: miles/kilometers covered time - TRIP 1: distance - maximum value: 999.9 km (the - AVS 1: shows the average speed for vehicle cov-...
Página 47
7- SPEED / V MAX / RPM (figure 7) 10- SPEED /RPM (engine r.p.m. numerical val- 8- SPEED / TRIP 2 / RPM (figure 8) - SPEED: 299 kmh or 299 mph; ue) (figure 10) - TRIP 2: distance - maximum value: 999.9 km/ - SPEED: m 299 kmh or 299 mph;...
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Close the throttle (1) completely so that the engine will help slow down the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while downshifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever). - When stopped, pull the clutch lever (4) and shift gear lever (5) into the neutral position - Turn the ignition key (6) to the OFF position (posi-...
STEERING LOCK When the bike is off, place it on its side stand. SIDESTAND The motorcycle is equipped with a steering lock (1) on the R.H. side of the steering head tube. To lock it, procede as follows: A kickstand (1) is supplied with every motorcycle. turn the handlebar leftwards, place the key in lock WARNING*: The stand is designed to support and turn counterclockwise.
FUSES P-15A (cable sheath with “POW” or “P” written on it): Fuel pump, HV coil, Lambda probe heater, injector; Fuse malfunction could cause problems for the mo- torcycle. To access the three fuses (two 15A and one M-15A (cable sheath with “MAIN” or “M” written on 20A) proceed as follows: it): 12V locked up (system voltage), position lights;...
Warranty and service booklet EN - 19 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 19 04/11/15 11:55...
Página 52
• Transmission chain. If your SWM Dealer could not fulfil your needs in a Should any repairs be required due to an original • Brake pads and discs. reasonable time or should it be more convenient to or manufacturing defect, your Dealer will repair or •...
Página 53
The warranty does not cover fluids: oil, grease, bat- • The warranty booklet must be carefully kept tery acid and coolant. and presented to the official SWM dealer every time the vehicle is brought in for service • The service coupons must be filled in by the de- Limitations aler that serviced the vehicle.
Página 54
EN - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:55...
Página 55
The motorcycle has been made ready for delivery by performing all of the checks and pre-delivery actions as Telephone no: ___________________________________ provided for by SWM MOTORCYCLES S.R.L., and fitted out with all the possible optional parts as requested by the Buyer.
Página 56
EN - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:55...
Página 57
Town or City: _________________________________________________________ Postal Code: _______________ Telephone no: _____________________________________________________________________________________ Mail in a closed envelope to: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy SWM MOTORCYCLES S.R.L. and its official sales organization state that the personal details of the purchaser, Copy for SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Página 58
EN - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:55...
Página 59
Space reserved for storing fiscal documents proving that scheduled maintenance services have been carried out. Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp Customer’s Dealer’s SERVICE DATE Km/Ml signature Stamp...
Página 60
EN - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:55...
Página 61
NOTES FOR “AUS” MODEL Tampering Warning: Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal law prohibits the following acts or causing therefor: 1) The removal or rendering inoperative by any person other than for purposes of maintenance, repair, or replacement, of any device or element of design incorpo- rated intoany new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use, and 2) The use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person.
Página 64
RESUME SWM MOTORCYCLES S.R.L. vous remercie de votre choix et vous rappelle que le maintien de per- Plan d’entretien programmé ... . . page 3 formances adéquates et de conditions de sécurité...
Ce Manuel est un guide rapide qui donne les consignes de base pour l’utilisation de la moto. La documentation tionnés dans le plan d’entretien sont à l’inverse complète se trouve sur le Manuel d’utilisation et d’entretien à télécharger sur le site www.swm-motorcycles. exécutés gratuitement par votre concessionnaire.
PNEUS DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS Avant Empattement Huile de graissage du moteur, boîte de vitesses, (RS) ........90/90x21” (RS) .
CONTROLES PRELIMINAIRES B. Niveau de carburant Vérifier le niveau dans le réservoir et remplir si A. Niveau d’huile moteur-transmission nécessaire. En mettant la moto sur une surface plane et en position verticale, contrôler le niveau d’huile à travers le hublot d’inspection (1) situé sur le carter droit du moteur.
Página 69
AVERTISSEMENT: E. Circuit électrique Ne pas oublier que le ventilateur de refroidis- Démarrer le moteur suivant les indications du para- sement (4) peut être activé même lorsque l’in- graphe « Instructions pour l’utilisation de la moto » terrupteur de démarrage est en position OFF; et contrôler que les feux, les feux d’arrêt, les cligno- il est donc recommandé...
Página 70
EMPLACEMENT DES COMMANDES 1. Levier commande frein avant 2. Poignée de gaz 3. Pédale de commande frein arrière 4. Commutateur droit 5. Afficheur 6. Interrupteur d’allumage 7. Décompresseur manuel 8. Commutateur gauche 9. Levier de commande embrayage 10. Pédale de commande du levier de vitesses (pour en- clencher la première vitesse, pousser le levier vers le bas ;...
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MOTO DÉMARRAGE DU MOTEUR A moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, procéder comme suit : 1) placer la clé (1) de l’interrupteur d’allumage dans la position IGNITION (le ronflement qui se produit en tournant la clé...
COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON DECOMPRESSEUR DE DÉMARRAGE Le commutateur droit a les fonctions suivantes: Quoique le moteur soit doté d’un Decompresseur 1) Bouton de démarrage du moteur automatique il peut être nécessaire, en quelques 2) Interrupteur d’arrêt d’URGENCE du moteur. cas (comme par exemple: difficulté...
COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: Projecteur (A) 1) Appel de phares (retour automatique) 2) Commande de sélection du feu de route Commande de sélection du feu de croisement Indicateurs de direction (B), (C) 3) Activation des indicateurs de direction gauches (retour automatique) Activation des indicateurs de direction droits (re-...
Página 74
TATION À INJECTION (s’adresser au concessionnaire lequel sont également montés 5 voyants : feu de la touche SCROLL (défilement) (A) . SWM) route, feux (avec éclairage de l’afficheur), indica- - Les fonctions, qui peuvent être sélectionnées a) Lorsque la boîte de vitesses n’est PAS AU POINT teurs de direction, point mort et réserve de carbu-...
Página 75
1- SPEED (kmh ou mph) / ODO / RPM (figure 1) 2- SPEED / H / RPM (figure 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3) - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 - SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph kmh ou 299 mph;...
ARRET DE LA MOTO ET DU MOTEUR - Fermer complètement la poignée (1) de gaz de façon à réduire la vitesse de la moto. - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en diminuant les vitesses (pour une forte décélération, appuyer avec force sur le levier et sur la pédale de frein).
VERROU DE DIRECTION Une fois le véhicule à l’arrêt, appuyer celui-ci sur la béquille latérale. A droite de la moto a été assemblé un bloc-direction BÉQUILLE LATÉRALE (1). Pour bloquer la direction, agir comme suit: Chaque moto est dotée d’une béquille latérale (1). tournee le guidon à...
FUSIBLES P-15A (gaine du câble marquée « P » ou « P »): pompe à carburant, bobine A.T., chauffage sonde En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des Lambda, injecteur ; inconvénients pourraient apparaître. Pour accéder aux trois fusibles (deux de 15A et un de 20A) procéder M-15A (gaine du câble marquée «...
Livret de garantie et de service FR - 19 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 19 04/11/15 11:55...
Página 82
La garantie ne couvre pas l’usure ni les détériora- accordée directement par votre concessionnaire inspecter le véhicule. tions normales générées par l’utilisation du véhicule SWM que nous vous invitons à contacter en cas de Si une intervention s’avère nécessaire à la suite d’un pour les pièces suivantes. nécessité.
Página 83
• Le livret de garantie doit être conservé soigneu- sement et être présenté au concessionnaire agréé SWM à chaque intervention. Limites • Les coupons de révision doivent être complétés Pour tous les véhicules : la garantie de la BATTERIE, à...
Página 85
Signature du client _______________________________________________ L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L., déclarent que le traitement des don- Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L. nées personnelles de l’acheteur, conformément à la Loi n° 765 de 1996 et modifications suivantes, peut aussi avoir lieu sans le consentement du Client et ce afin de remplir l’obligation du Service d’Assistance.
Página 87
Envoyer sous enveloppe fermée à: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italie L’organisation officielle de vente et la société SWM MOTORCYCLES S.R.L. déclarent que le traitement des données personnelles de l’acheteur, conformément à la loi italienne n° 675/1996 et modifications successives, peut également Copie pour SWM MOTORCYCLES S.R.L..
Página 89
Espace réservé à la conservation des documents fiscaux témoignant de l’exécution des contrôles d’entretien prévus par la garantie. Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du REVISION DATE du client concessionaire Signature Cachet du...
Página 94
INHALTSVERZEICHNIS SWM MOTORCYCLES S . R . L . möchte sich bei Ihnen bedanken, dass Sie eines unserer Produkte gewählt Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 haben .
SWM MOTORCYCLES S . R . L . festgelegten DER WARTUNGSPLAN Modalitäten vorgenommen werden . Beleg für die Die SWM MOTORCYCLES S . R . L . hat einen Wartungs- Ausführung der Wartungscoupons ist ausschließlich plan und einen Plan für die Kontrollen vor Ausliefe-...
Página 96
TECHNISCHE ANGABEN PRIMÄRÜBERSETZUNG FAHRGESTELL MOTOR Antriebsritzel- Kupplungskranz Typ . . . . . . . . . . . . . . Einziger Träger, doppelte Wiege, Typ .
KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITT B . Kraftstoff-Füllstand Den Füllstand im Tank kontrollieren und gegebe- A . Ölstand Motor-Getriebe nenfalls auffüllen . Das Motorrad auf einer ebenen Fläche senkrecht halten und den Ölstand durch das Schauglas (1) rechts am Motorgehäuse kontrollieren . Prüfen, dass sich der Ölstand zwischen den beiden Markie- rungen MIN und MAX befindet .
Página 99
HINWEIS: E . Elektrische Anlage Bitte beachten, dass sich das Kühlgebläse (4) Den Motor, wie im Absatz "Bedienungsanleitung auch bei Zündschloss auf Position OFF ein- für das Motorrad" angegeben, starten und kont- schalten kann . Deshalb ausreichenden Ab- rollieren, dass die Scheinwerfer, das Rücklicht, das stand vom Kühlgebläse halten .
Página 100
ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENTE 1 . Bremshebel Vorderradbremse 2 . Gasgriff 3 . Bremspedal Hinterradbremse 4 . Rechter Schalter 5 . Instrument 6 . Zündschloss 7 . Dekompressionsvorrichtung 8 . Linker Schalter 9 . Kupplungshebel 10 . Schaltpedal (der erste Gang wird eingelegt, indem das Pedal nach unten gedrückt wird .
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD DEN MOTOR STARTEN Bei kaltem Motor, d . h . nach längerem Stillstand des Motorrads oder bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: 1) den Zündschalterschlüssel (1) auf die Position IGNITION (Das Brummen, das beim Drehen des Schlüssels auf die Position IGNITION zu hören ist, ist auf die Treibstoffpumpe zurückzuführen, die die Versorgungsanlage unter Druck setzt);...
SCHALTER RECHTS AM LENKER INGANGSETZUNGSDEKOMPRESSOR Der rechte schalter hat folgende Steuerungen: Obwohl der Motor einen automatischdekompressor 1) Motor-Anlasserschalter benutzt, es kann notwendig sein, in einige Fälle (zum 2) Schalter zum Abstellen des Motors im NOTFALL Beispiel: Schwierigkeit Einschalt wegen einer Batte- rie nicht ausreichend Amt) den dekompressor von manuellem Typ, daß...
SCHALTER LINKS AM LENKER Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: Scheinwerfer (A) 1) Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) 2) Auswahl Fernlicht Auswahl Abblendlicht Blinker (B), (C) 3) Einschalten des linken Blinkers (stellt sich auto- matisch zurück) Einschalten des rechten Blinkers (stellt sich auto- matisch zurück) Zum Ausschalten der Blinker auf den Schalter WICHTIGER HINWEIS FÜR KALTSTART ODER...
FUNKTIONEN AN DER EINSPRITZ-ANLAGE (wenden on zur nächsten, sowie das entspre- gestattet, auf dem sich 5 Kontrolllampen befinden: Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler) Fernlicht, Beleuchtung (mit Display-Beleuchtung), chende Nullstellen, muss über die Taste a) Wenn das Getriebe NICHT IM LEERLAUF ist: Die SCROLL (A) erfolgen .
Página 105
1- SPEED (kmh oder mph) / ODO / RPM ANMERKUNG 3- SPEED / CLOCK / RPM (Abbildung 3) (Abbildung 1) Nach Abschluss des oben beschriebenen Ver- - SPEED: Geschwindigkeit – Max . Anzeige: 299 kmh fahrens wird der Wert für ODO umgewandelt - SPEED: Fahrzeug-Geschwindigkeit –...
ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES MOTORS - Den Gasgriff (1) vollständig schließen, so dass das Motorrad Geschwindigkeit verliert . - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzö- gerung den Bremshebel und das Bremspedal kräf- tig betätigen) .
LENKSCHLOSS Nach dem Anhalten muss das Fahrzeug auf dem Seitenständer abgestellt werden . Das Motorrad ist mit einer Lenkerblockung ausge- SEITENSTÄNDER rüstet (1), die sich auf der rechten Seite des Lenkers befindet . Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- gestattet .
SICHERUNGEN P-15A (Kabelschutzhülle markiert mit Aufschrift Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- “POW” oder “P”): nen Störungen am Fahrzeug auftreten . Um an die Kraftstoffpumpe, Zündspule, Heizvorrichtung drei Sicherungen zu gelangen (zwei 15A-Sicherung Lambdasonde, Einspritzdüse; und eine 20A-Sicherung), wie folgt vorgehen: M-15A (Kabelschutzhülle markiert mit Aufschrift Den Sattel (1) entfernen, nachdem man den hinte- “MAIN”...
INHALT DER GARANTIE INKRAFTTRETEN DER GARANTIE GARANTIEBEDINGUNGEN Gemäß der Verbrauchsgüterkaufrichtlinie 99/44/ Ihr Fahrzeug ist ab der Übergabe durch Ihren SWM- EG ist Ihr neues Motorrad garantiert ohne Herstel- Vertragshändler durch eine Garantie auf Herstellungs- Ausschlüsse lungsmängel . mängel abgedeckt .
Página 113
Die Garantie deckt nicht die Flüssigkeiten: Öl, Fett, • Das Garantiepaket muss sorgfältig aufbewahrt Batteriesäure und Kühlmittel . und bei jedem Eingriff dem offiziellen Vertrags- händler SWM vorgelegt werden . • Die Revisionsabschnitte müssen vom Vertrags- Einschränkungen händler ausgefüllt werden, der die Eingriffe aus- Für alle Fahrzeuge: die Garantie der BATTERIE, des...
Página 114
DE - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:56...
Página 115
Motornummer: PLZ: ___________________________________________ Das Motorrad ist für die Auslieferung mit allen von der SWM MOTORCYCLES S . R . L . vorgesehenen Kontrollen Telefonnummer: ______________________________ und Kontrollen vor Auslieferung vorbereitet und um alle, eventuell vom Kunden als Sonderzubehör bestellten, Zubehörteile ergänzt worden .
Página 116
DE - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:56...
Página 117
. Telefonnummer: __________________________________________________________________________________ In geschlossenem Umschlag an folgende Adresse schicken: SWM MOTORCYCLES S . R . L . Kundendienst, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italien Die offizielle Verkaufsorganisation und die Gesellschaft SWM MOTORCYCLES S . R . L erklären, unter Verweis auf das Gesetz Nr .
Página 118
DE - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:56...
Página 119
Platz zum Aufbewahren der Steuerbelege, mit denen nachgewiesen wird, dass die vorgesehenen Wartungscoupons ausgeführt worden sind . Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON Unterschrift Stempel des WARTUNGS- DATUM des Kunden Vertragshändlers COUPON...
Página 120
DE - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:56...
Página 121
DE - 29 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 29 04/11/15 11:56...
Página 123
ESPAÑOL ES - 1 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 1 04/11/15 11:56...
Página 124
SUMARIO SWM MOTORCYCLES S.R.L. le da las gracias por su elección y le recuerda que para conservar las Plan de mantenimiento prestaciones adecuadas y las condiciones de segu- programado ......pág. 3 ridad idóneas de su moto se necesita llevar a cabo...
El presente manual rápido incluye las instrucciones básica para el uso correcto de la moto. La documentación del material como de la mano de obra. En cambio, completa la puede hallar en el “Manual de uso y mantenimiento” que puede descargar del portal www.swm- las operaciones de preentrega expuestas en el plan motorcycles.it previa inscripción.
NEUMATICO DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES Delantero Distancia entre ejes Aceite lubricación motor, cambio de marchas, (RS) ........90/90x21” (RS) .
CONTROLES PRELIMINARES B. Nivel carburante Controlar el nivel en el depósito y reabastecer si es A. Nivel de aceite del motor-transmisión necesario. Con el vehículo en plano y en posición vertical, veri- ficar el nivel del aceite a través de la mirilla de ins- pección (1) que se encuentra en el cárter derecho del motor.
Página 129
ADVERTENCIA: E. Instalación eléctrica Acordarse de que el ventilador de enfriamien- Poner en marcha el motor (como indicado en el to (4) puede ponerse en marcha también apartado “Instrucciones para el uso de la motocicle- cuando el interruptor de encendido está en la ta”), y controlar que los faros, la luz de parada, los posición OFF;...
LOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS 1. Palanca mando freno delantero 2. Maneta mando gas 3. Pedal mando freno trasero 4. Conmutador derecho 5. Instrumento 6. Interruptor de encendido 7. Descompresor manual 8. Conmutador izquierdo 9. Palanca mando embrague 10. Pedal de mando del cambio de marchas (se embraga la primera marcha empujando hacia abajo la palanca;...
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA ARRANQUE DEL MOTOR A motor frío, es decir después de prolongada de- tención de la motocicleta o en presencia de baja temperatura ambiental, obrar en el modo siguiente: 1) poner la llave (1) del interruptor encendido en posi- ción IGNITION (el zumbido que se produce girando la llave en posición IGNITION es debida a la bomba del combustible que da presión a la instalación de...
CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR DESCOMPRESOR DE ARRANQUE El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: Aunque el motor sea provisto de descompresor 1) Pulsador arranque motor automático puede ser necesario, en algunos casos 2) Interruptor de EMERGENCIA parada del motor. (dificultad de arranque a causa de una batería no suficientemente cargo) utilizar el descompresor ma- nual puesto sobre la izquierda del manillar .
INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN A INYECCIÓN (diríja- gos: deslumbrante, luces (con iluminación del dis- de la tecla SCROLL (A). se al Concesionario SWM) - Las funciones, que se pueden seleccionar en el play ), indicadores de dirección, desembragado y a) Con el cambio NO EN POSICIÓN “DESEMBRAGA- orden, son las siguientes.
Página 135
1- SPEED (kmh o bien mph) / ODO / RPM (fi- 2- SPEED / H / RPM (figura 2) 3- SPEED / CLOCK / RPM (figura 3) gura 1) - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación máx.: - SPEED: velocidad - Indicación máx.: 299 kmh o - SPEED: velocidad del vehículo - Indicación max: 299 kmh o bien 299 mph;...
PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR - Cerrar completamente el mando (1) del gas de ma- nera que la motocicleta decelere. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera deci- dida sobre la palanca y el pedal de los frenos).
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Luego de detener la motocicleta, colocarla en el so- porte lateral. La motocicleta está provista de un bloqueador (1) de SOPORTE LATERAL dirección que se encuentra en la parte derecha de la manillar de dirección. Cada motocicleta está equipada con un soporte Para bloquear la dirección actúe como se indica a lateral (1).
FUSIBLES P-15A (funda del cable marcada con la escritura En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- “POW” o “P”): drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. bomba del combustible, bobina A.T., calefactor son- Para acceder a los tres fusibles (dos de 15A y uno de da Lambda, inyector;...
Manual de garantía y de servicio ES - 19 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 19 04/11/15 11:56...
Página 142
• Discos y masas de embrague. invitamos a dirigirse a un cualquier otro Concesiona- • Neumáticos. rio de la red SWM, el cual se pondrá de buen grado • Lámparas y fusibles. a su servicio. • Cables de transmisión y de mando.
Página 143
• El carnet de garantía debe guardarse con cui- do batería y líquido refrigerante. dado y ser presentado al concesionario oficial SWM en cada intervención. • Los cupones de revisión deben ser completados Limitaciones por el concesionario que ha realizado la inter- Para todos los vehículos: la garantía de la BATERÍA,...
Página 144
ES - 22 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 22 04/11/15 11:56...
Página 145
Firma del cliente _______________________________________________ La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n° 675 del 1996 y modificaciones sucesivas, Copia para SWM MOTORCYCLES S.R.L.
Página 146
ES - 24 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 24 04/11/15 11:56...
Página 147
Ciudad: ___________________________________________________________ Código Postal: __________________ Teléfono: _________________________________________________________________________________________ Enviar en un sobre cerrado a: SWM MOTORCYCLES S.R.L. Servizio Assistenza Tecnica, Via Nino Bixio, 8 - 21024 Biandronno (VA) - Italy La organización oficial de venta y la sociedad SWM MOTORCYCLES S.R.L. declaran que el tratamiento de los datos personales del comprador, con referencia a la Ley italiana n°...
Página 148
ES - 26 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 26 04/11/15 11:56...
Página 149
Espacio para la conservación de la documentación fiscal que da fe de la ejecución de las revisiones periódicas de mantenimiento previstas. REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA PERIÓDICA Cliente Concesionario REVISIÓN Firma del Sello del FECHA...
Página 150
ES - 28 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 28 04/11/15 11:56...
Página 151
ES - 29 QUICK RS-SM_codA000P00747_ed1_09-2015.indd 29 04/11/15 11:56...