SWM SILVER VASE Manual Uso Y Mantenimiento
SWM SILVER VASE Manual Uso Y Mantenimiento

SWM SILVER VASE Manual Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para SILVER VASE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

SILVER VASE
GRAN TURISMO
Manuale - Uso - Manutenzione
Manual - Operation - Maintenance
Manuel - Utilisation - Entretien
Handbuch - Gebrauch - Wartung
Manual - Uso - Mantenimiento
GRAN MILANO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SWM SILVER VASE

  • Página 1 SILVER VASE GRAN TURISMO Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Handbuch - Gebrauch - Wartung Manual - Uso - Mantenimiento GRAN MILANO...
  • Página 2 É vietata la riproduzione anche parziale della presente pubblicazione senza autorizzazione scritta. To the best knowledge of SWM Motorcycles srl the material contained herein is accurate as of the date this pubblication was approved for printing. SWM Motorcycles srl reserves the right to change specifications, equipment, or designs at any time without notice and without incurring obligation.
  • Página 3: Gran Milano

    SILVER VASE GRAN TURISMO GRAN MILANO SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO Manuale - Uso - Manutenzione Manual - Operation - Maintenance Manuel - Utilisation - Entretien Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
  • Página 4: Presentazione

    Benvenuti nella famiglia motociclistica SWM! SILVER VASE La Vostra nuova motocicletta SWM é stata pro- I modelli SILVER VASE, GRAN MILANO e GRAN TU- gettata e costruita per essere la migliore della sua RISMO sono motocicli per impiego STRADALE, ga- categoria.
  • Página 5: Importante

    Assicurarsi che il di uso e manutenzione eseguendo i tagliandi caduta del veicolo con conseguente perico- presso le officine autorizzate SWM. comando del gas, i freni, la frizione e tutti gli lo per le persone, in modo particolare per i...
  • Página 6: Guida Sicura E Sicurezza Del Motociclo

    GUIDA SICURA E SICUREZZA DEL MOTOCICLO - Mantenere le distanze di sicurezza dai veicoli che - Quando viaggiate con il passeggero aumentate le Di seguito elenchiamo alcuni principi di base per una Vi precedono. distanze di sicurezza dai veicoli che Vi precedono e guida sicura della vostra moto.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE .....31 FIN: Finlandia il decesso. UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI Gran Bretagna Evitare tutte le zone o le attività che possano (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........52 Italia esporre al monossido di carbonio. UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI Giappone (GRAN MILANO) ..............54 USA: Stati Uniti d’America...
  • Página 8: Motociclo

    ) = anno modello (G= 2016) - Per telaio: model YeaR ordinate i ricambi o chiedete informazioni sul vostro motociclo. - Per motore: PRoductIoN YeaR ) = N° progressivo ♦ NUMERO TELAIO SILVER VASE SIGLA MOTORE 440 ZN0A300AAGV000001 A3VG00001 (l) (▲) (♦) (▲) GRAN MILANO SIGLA MOTORE 400 1.
  • Página 9 VISTA MOTOCICLO LATO DESTRO SILVER VASE SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Tappo serbatoio carburante. GRAN TURISMO 2) Serbatoio carburante. 3) Strumentazione. 4) Fanale anteriore. 5) Fanale posteriore. 6) Avvisatore acustico. 7) Indicatore di direzione anteriore. 8) Indicatore di direzione posteriore.
  • Página 10 VISTA MOTOCICLO LATO SINISTRO SILVER VASE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN TURISMO 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Serbatoio carburante. 3) Strumentazione. 4) Fanale anteriore. 5) Fanale posteriore. 6) Cavalletto laterale. 7) Indicatore di direzione anteriore. 8) Indicatore di direzione posteriore.
  • Página 11: Comandi E Strumentazione

    COMANDI E STRUMENTAZIONE SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Specchietto sinistro. 2) Specchietto destro. 3) Tachimetro. 4) Contagiri. 5) Blocchetto accensione/bloccasterzo. 6) Commutatore sinistro. 7) Leva comando frizione. 8) Commutatore destro. 9) Manopola acceleratore. 10) Leva comando freno anteriore. SILVER VASE / GRAN TURISMO 11) Serbatoio liquido freno anteriore.
  • Página 12 VISTA MOTOCICLO LATO DESTRO GRAN MILANO 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Serbatoio carburante. 3) Strumentazione. 4) Fanale anteriore. 5) Fanale posteriore. 6) Avvisatore acustico. 7) Indicatore di direzione anteriore. 8) Indicatore di direzione posteriore. 9) Disco freno posteriore. 10) Pinza freno posteriore. 11) Pedale freno posteriore.
  • Página 13 VISTA MOTOCICLO LATO SINISTRO GRAN MILANO GRAN MILANO 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Serbatoio carburante. 3) Strumentazione. 4) Fanale anteriore. 5) Fanale posteriore. 6) Cavalletto laterale. 7) Indicatore di direzione anteriore. 8) Indicatore di direzione posteriore. 9) Disco freno anteriore. 10) Pinza freno anteriore.
  • Página 14: Dati Tecnici

    Scarico ......0,15 ÷ 0,20 mm (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 (Silver Vase / Gran Turismo) Pignone uscita cambio (Gran Milano) .
  • Página 15 Pilota e passeggero ..... . 2,0 bar (Silver Vase / Gran Turismo) ....kg 148 Tipo (Gran Milano) .
  • Página 16 La spia si illumina quando si inserisce la luce abba- SPIE DI AVVERTIMENTO E SEGNALAZIONE la spia si illumina rivolgersi al più vicino Concessio- gliante tramite l’apposito comando posizionato sul nario SWM per effettuare un controllo sul sistema 1) Spia indicatori di direzione commutatore sinistro. di autodiagnosi.
  • Página 17 TACHIMETRO CONTAGIRI 1) Pulsante azzeramento km o mi parziali/cambio Lo strumento contagiri permette al pilota di control- scala (km o mi). lare il numero di giri del motore e di non superare il 2) Tachimetro. limite indicato dalla zona rossa (1). 3) Display.
  • Página 18: Interruttore Di Accensione

    Dalla posizione " ", posizione estrazione chiave , ruotare la chiave (1) in senso orario in posizione “ ”; si illumineranno le luci, il display e si potrà avviare il motociclo. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO IT - 16...
  • Página 19 - Inserire la chiave (2) sul blocchetto (1) in posizione - Premere la chiave (2) e ruotarla in senso antiora- rio in posizione - Estrarre la chiave (2). Per sbloccare lo sterzo, operare inversamente. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO IT - 17...
  • Página 20: Commutatore Destro Sul Manubrio

    COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO COMMUTATORE SINISTRO SUL MANUBRIO Il commutatore sinistro ha i seguenti comandi: Il commutatore destro ha i seguenti comandi: Sprazzo abbagliante (ritorno automatico) 1) Pulsante avviamento motore Premendo il pulsante (1) con chiave in posizione “ ” e interruttore (2) in posizione “ ”...
  • Página 21: (Silver Vase / Gran Turismo)

    AVVERTENZA*: Non dimenticare di stringere le nubrio. Un interruttore di stop, all’atto della frenata, viti dopo la regolazione. SILVER VASE / GRAN TURISMO provoca l’accensione della lampada del fanale po- steriore. La posizione del comando sul manubrio può essere regolata allentando le due viti di fissaggio (B).
  • Página 22: Comando Freno Posteriore

    COMANDO CAMBIO COMANDO FRENO POSTERIORE SILVER VASE La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pi- Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova GRAN TURISMO lota, ad ogni cambio di velocità, deve lasciare libero sul lato destro del motociclo.
  • Página 23: Carburante

    CARBURANTE - Rimontare il tappo (3) procedendo inversamen- Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO te alla operazioni di rimozione, quindi togliere la a 98 ottani. chiave (2) e spostare il coperchio (1) di protezione serratura. Nota*: Se il motore “batte in testa” utilizzare un’al- tra marca di benzina o un carburante con n°...
  • Página 24: Cavalletto Laterale

    CAVALLETTO LATERALE SILVER VASE GRAN MILANO Ogni motociclo è fornito di un cavalletto laterale (1). GRAN TURISMO ATTENZIONE*: Il cavalletto è progettato per supportare il SOLO PESO DEL MOTOCICLO. Non sedersi sul veicolo utilizzando il cavallet- to come supporto; potrebbero verificarsi delle rotture con conseguenti gravi lesioni persona-...
  • Página 25: Controlli Preliminari

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO ISTRUZIONI PER IL RODAGGIO INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI DI FUNZIONA- L’esclusività del progetto, l’elevata qualità dei ma- MENTO Nota*: Se non avete confidenza col funzionamen- teriali impiegati e l’accuratezza del montaggio, Vi Il seguente elenco di eventuali inconvenienti di fun- to del motociclo, prima di guidarlo, leggete atten- garantiscono comfort sin dal primo momento.
  • Página 26 Il motore é carente di potenza I freni non funzionano adeguatamente - Filtro aria sporco: pulire - Pastiglie consumate: sostituire - Eccessiva distanza elettrodi candela: regolare - Gioco valvole non corretto: regolare - Compressione insufficiente: verificarne la causa - Filtro protezione pompa benzina o filtro protezione iniettore sporchi;...
  • Página 27 SALITA/DISCESA PILOTA E PASSEGGERO Salita del pilota - Avviare la moto come descritto nel relativo para- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Con moto posizionata sul cavalletto laterale effet- grafo. tuare le seguenti operazioni: - Con il piede sinistro fare rientrare completamente...
  • Página 28 Salita del passeggero - Fare estrarre dal passeggero le pedane (1) poggia- - Con le mani tenersi alle apposite maniglie (2). (Silver Vase / Gran Turismo) piedi. - Con il piede sinistro fare rientrare completamente Salire prima il pilota come descritto nel relativo pa- il cavalletto.
  • Página 29: Regolazione Specchietti Retrovisori

    Discesa dalla moto REGOLAZIONE SPECCHIETTI RETROVISORI - Arrestare il veicolo e spegnere il motore. Sedersi sulla moto come descritto nel relativo pa- ragrafo. AVVERTENZA*: Accertarsi che la zona dove si Regolare entrambi gli specchietti (1) muovendo di- deve parcheggiare il veicolo sia stabile e in rettamente gli stessi in modo che dalla posizione piano.
  • Página 30: Avviamento Del Motore

    AVVIAMENTO DEL MOTORE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Dopo essere saliti sulla moto, come indicato nel relativo paragrafo, per avviare il motore agire come segue: 1) sollevare il cavalletto laterale; 2) porre la chiave (1) dell’interruttore accensione in...
  • Página 31: (Silver Vase / Gran Turismo)

    ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Chiudere completamente la manopola (1) dell'acce- leratore in modo da far decelerare il motociclo. - Frenare sia anteriormente (2) che posteriormente (3) mentre si scalano le marce (per una forte dece- lerazione, agire in modo deciso sulla leva e pedale dei freni).
  • Página 32: Arresto Del Motore In Emergenza

    L’uso scorretto dei freni può causare gravi incidenti. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ATTENZIONE*: In caso di bloccaggio dell'accele- ratore in posizione aperta o di altro malfunzio- namento che facesse girare il motore in modo incontrollabile, premere IMMEDIATAMENTE il pulsante (1) arresto motore.
  • Página 33: Manutenzione E Regolazioni Periodiche

    SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO AVVERTENZA*: Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione verificare di esse- re in possesso dei necessari strumenti compo- nenti e capacità...
  • Página 34: Controllo Livello Olio

    CONTROLLO LIVELLO OLIO SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E FILTRO Nota*: Il controllo deve essere effettuato con moto- re appena spento e ancora caldo. Nota*: Eseguire questa operazione a motore caldo. - Posizionare il motociclo in piano ed in posizione AVVERTENZA*: Fare attenzione a non toccare verticale.
  • Página 35 - Avvitare il motore e lasciarlo funzionare per un paio di minuti. - Versare la restante quantità di olio (1 kg) per ripri- stinare il livello corretto. - Rimontare l’astina di livello e il pannello laterale. IT - 33...
  • Página 36 CONTROLLO E/O SOSTITUZIONE FILTRO ARIA - Rimuovere il pannellino destro come indicato nel relativo paragrafo - Svitare le viti (1) e rimuovere il coperchio filtro (2). - Rimuovere il filtro (3) e controllare il suo stato, per pulirlo soffiare con aria compressa dall’esterno verso l’interno, se eccessivamente sporco sostitui- - Rimontare il tutto procedendo in senso inverso.
  • Página 37: Altezza Minima Del Battistrada

    Appli- 0.12 in. care grasso grafitato sul filetto della candela, ALTEZZA MINIMA DEL BATTISTRADA avvitarla a mano fino in fondo quindi serrar- 3 mm (SILVER VASE) ANTERIORE 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE)
  • Página 38 Essen- WER) (1) visibile dall’oblò (2) ricavato posteriormente do pericoloso guidare il motociclo in queste sul corpo pompa (Silver Vase / Gran Turismo) o indi- condizioni, fare immediatamente controllare cato sul serbatoio trasparente (Gran Milano).
  • Página 39: (Silver Vase / Gran Turismo)

    CONTROLLO USURA PASTIGLIE FRENO Anteriore SILVER VASE / GRAN TURISMO Controllare lo stato di usura delle pastiglie freno an- SILVER VASE teriore (1) e pastiglie freno posteriore (2). GRAN TURISMO - Le pastiglie sono dotate di una scanalatura (3) che indica l’usura, quando la scanalatura è quasi scomparsa è...
  • Página 40 PULIZIA TUBO BLOW-BY AVVERTENZA*: Non usare mai grasso per lu- Controllare periodicamente in accordo con la tabella brificare la catena. Il grasso causa l’accumulo di manutenzione il tubo (1) di sfiato del Blow-by, per di polvere e fango che agiscono come abrasivi la pulizia dei depositi accumulati, allargare la fascet- provocando l’usura rapida della catena, del pi- ta (2) e rimuovere il tappo (3) scaricando glie even-...
  • Página 41 REGISTRAZIONE CATENA Dopo la regolazione, controllare sempre l'allinea- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) mento della ruota e che la freccia sia di 20 mm (0,78 La catena deve essere controllata, registrata e lu- in.). brificata in accordo con la “Tabella di manutenzio- ne”;...
  • Página 42 REGISTRAZIONE CATENA (GRAN MILANO) Dopo la regolazione, controllare sempre l'allinea- La catena deve essere controllata, registrata e lu- mento della ruota e che la freccia sia di 20 mm (0,78 brificata in accordo con la “Tabella di manutenzio- in.). ne”; questo per motivi di sicurezza e per prevenire una usura eccessiva.
  • Página 43: Gran Milano

    2 mm (0.07 in.) circa; 0.07 in. - qualora ciò non avvenisse, spostare i due gommi- ni (2) di protezione; SILVER VASE - allentare i controdadi (3) e agire sul registro (4) GRAN TURISMO per regolare il gioco;...
  • Página 44: Registrazione Frizione

    REGISTRAZIONE FRIZIONE La frizione non richiede, normalmente, altra regola- zione che quella della tensione del cavo utilizzando il 3 mm gruppo di registro posto sul manubrio. Generalmen- 0.11 in. te, é sufficiente agire sul registro posto sul manu- brio per recuperare il gioco dovuto all’allungamento della trasmissione flessibile.
  • Página 45: Registrazione Corsa A Vuoto Freno Posteriore

    REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTE- SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO RIORE La posizione del pedale di comando del freno poste- riore rispetto all’appoggiapiede, può essere regolata a seconda delle esigenze personali. Dovendo procedere a tale registrazione operare nel modo seguente: - allentare il dado (1);...
  • Página 46 REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRENO ANTERIORE REGOLAZIONE COMPRESSIONE SOSPENSIONE ANTE- Sul modello Gran Milano la leva sul manubrio può RIORE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) essere regolata su 4 posizioni, a seconda della di- Nella sospensione anteriore si ha la possibilità di re- mensione della mano del pilota.
  • Página 47 REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLE AMMORTIZZA- TORI POSTERIORI (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Gli ammortizzatori posteriori (1) hanno la possibilità di registrare il precarico della molla; per la registra- zione agire come segue: - Utilizzando un’apposita chiave a dente agire sulla ghiera (2) ruotandola e posizionando il registro (3) in corrispondenza del fermo (4).
  • Página 48 REGISTRAZIONE PRECARICO MOLLE AMMORTIZZA- REGOLAZIONE SOSPENSIONE ANTERIORE TORI POSTERIORI (GRAN MILANO) (GRAN MILANO) Gli ammortizzatori posteriori (1) hanno la possibilità Nella sospensione anteriore si ha la possibiltà di re- di registrare il precarico della molla; per la registra- golare la compressione (REGISTRO "A") e l'estensione zione agire come segue: (REGISTRO "B").
  • Página 49 SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Per controllare il corretto funzionamento della for- Posizionare la moto su un cavalletto in modo che sia (SILVER VASE / GRAN TURISMO) cella anteriore agire come segue: in posizione verticale con opportuni accorgimenti in Posizionare la moto in modo che la ruota anteriore - salire sulla moto;...
  • Página 50: Rimontaggio Ruota Anteriore

    RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Nota*: Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla GRAN MILANO (SILVER VASE / GRAN TURISMO) leva di comando freno fino a portare le pastiglie a - Posizionare la ruota tra gli steli, montare il rinvio contatto del disco.
  • Página 51 RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE (GRAN MILANO) Montare il distanziale (D) sinistro sul mozzo ruota. Inserire la ruota tra gli steli della forcella. Inserire dal lato destro il perno ruota (2) precedente- mente ingrassato fino a battuta sullo stelo sinistro; mentre si esegue questa operazione, è bene far girare la ruota.
  • Página 52 SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Posizionare la moto in modo che la ruota posteriore sia sollevata dal terreno. Svitare il dado (1) del perno ruota (2) e sfilare quest’ultimo. Sfilare la ruota completa facendo attenzione ai di- stanziali posti ai lati del mozzo.
  • Página 53 SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE (GRAN MILANO) Svitare il dado (1) del perno ruota (2) e sfilare quest’ultimo; non è necessario allentare i tendicate- na (3), in questo modo il valore di tensione della ca- tena risulterà inalterato dopo il rimontaggio. Sfilare la ruota completa facendo attenzione ai distanziali posti ai lati del mozzo.
  • Página 54 UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI (SILVER VASE / GRAN TURISMO) L’impianto di accensione è composto dai se- guenti elementi: - Generatore (1) all’interno del coperchio del semi- carter sinistro; - Bobina elettronica (2) sotto il serbatoio carburan- - Centralina elettronica (3) sotto la sella;...
  • Página 55 L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Batteria (8) sotto il pannello sinistro; - Dispositivo intermittenza lampeggiatori (9) posto sulla piastra portautenze sotto la sella; - Relè (10) pompa benzina ed impianto iniezione po- sto sotto la sella; - Fusibili (11) posti sulla piastra portafusibili sotto il pannello sinistro;...
  • Página 56: Ubicazione Componenti Elettrici (Gran Milano)

    UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI (GRAN MILANO) L’impianto di accensione è composto dai se- guenti elementi: - Generatore (1) all’interno del coperchio del semi- carter sinistro; - Bobina elettronica (2) sotto il serbatoio carburan- - Centralina elettronica (3) sotto la sella; - Regolatore di tensione (4) posto sul lato destro an- teriore sotto il serbatoio carburante;...
  • Página 57 L’impianto elettrico è composto dai seguenti elementi: - Batteria 12V-14Ah (8) sotto il pannello sinistro; - Dispositivo intermittenza lampeggiatori (9) posto sulla piastra portautenze sotto la sella; - Relè (10) pompa benzina ed impianto iniezione po- sto sotto la sella; - Fusibili (11) posti sulla piastra portafusibili sotto il pannello sinistro.
  • Página 58 IT - 56...
  • Página 59: Legenda Schema Elettrico

    Legenda colore cavi Y/Bk Giallo/Nero 21. Sonda lambda Y/Br Giallo/Marrone 22. Sensore temperatura motore Giallo/Verde 23. TPS B/Bk Blu/Nero Giallo/Arancio 24. Sensore pressione sottofarfalla Nero Y/Sb Giallo/Azzurro 25. Batteria Marrone Giallo/Rosso 26. Fusibile principale Br/Bk Marrone/Nero 27. Sensore folle Br/R Marrone/Rosso 28.
  • Página 60: Ricarica Batteria

    - Rimuovere il pannello laterale sinistro; trolita o inconvenienti all’impianto elettrico, rivolge- - rimuovere per primo il cavo negativo (2) NERO e tevi al Concessionario SWM. poi quello positivo (3) ROSSO (in fase di rimontag- Nel caso il veicolo debba rimanere inutilizzato per...
  • Página 61 ATTENZIONE*: La batteria contiene acido solfo- rico. Evitare il contatto con pelle, occhi e abiti. Antidoto: ESTERNAMENTE: - Sciacquare con acqua. INTERNAMENTE: - Bevete grandi quantità di latte o acqua. Dopo il latte, prendete magne- sia, uova sbattute o olio vegetale. Chiamate subito un medico.
  • Página 62: Fusibili

    FUSIBILI SOSTITUZIONE LAMPADINE PROIETTORE Luce di posizione: lampada 5W. Luce anabbagliante/abbagliante: lampada 60/55W. In caso di cattivo funzionamento dei fusibili, si po- trebbero verificare inconvenienti al motociclo. Per accedere alle lampadine del proiettore, occorre Per accedere alla scatola fusibili (1) rimuovere il pan- procedere nel modo seguente: nello laterale sinistro.
  • Página 63 IT - 61...
  • Página 64: Sostituzione Lampadina Luce Targa

    SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE POSTERIORE SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE POSTERIORE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Il fanale posteriore (1) è di tipo a LED, se non fun- Lampada 5/21 W. ziona sostituirlo. - Svitare le due viti (1) e rimuovere la lente (2).
  • Página 65 SOSTITUZIONE LAMPADINA INDICATORE DI DIREZIO- L’eventuale rettifica dell’orientamento si può effet- REGISTRAZIONE FANALE ANTERIORE tuare agendo come segue: Per controllare se il fanale è orientato nel modo cor- Lampada 10 W. - Allentare le due viti (1). retto mettere il motociclo, con in pneumatici gonfiati - Svitare la vite (1) e rimuovere la lente (2).
  • Página 66: Istruzioni Di Montaggio Sella Biposto

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SELLA BIPOSTO (GRAN MILANO) INTRODUZIONE AVVERTENZA*: Per quanto riguarda le avver- tenze generali di sicurezza attenersi a quanto prescritto dal manuale di officina del veicolo. ATTENZIONE*: Le operazioni di trasformazione della moto da monoposto a biposto devono essere effettuate da personale tecnico qua- lificato presso un’officina autorizzata dal co- struttore.
  • Página 67 STACCO BATTERIA RIMOZIONE SELLA MONOPOSTO - Rimuovere il pannello laterale sinistro agendo - Svitare i due dadi (1) che fissano la sella al telaio. come segue: - Sganciare il pannello (1) dall’attacco inferiore tiran- dolo verso l’esterno. - Sollevare il pannello (2) sganciandolo dagli agganci superiori.
  • Página 68 - Scollegare il cavo (3) della luce targa e il cavo (4) - Sfilare il cavo (3) della luce targa dal gommino sul - Svitare le quattro viti (4) e rimuovere il lamierino del fanale posteriore e luce stop dal cablaggio ge- parafango.
  • Página 69 - Scollegare gli indicatori di direzione destro e sini- MONTAGGIO SELLA BIPOSTO stro staccando i relativi fili (7) e (8) dal cablaggio - Montare il maniglione passeggero (1) in dotazione veicolo: avvitando da entrambe i lati le viti (2) “C” e le viti •...
  • Página 70 - Scorrere con i cablaggi (6) e (7) degli indicatori di - Montare il fanale posteriore (11) e il lamierino (12) - Per fissare il lamierino (12) utilizzare la vite (13), la direzione come in figura facendoli passare all’in- facendo passare il cablaggio fanale (9) all’interno rondella (15) ed il dado (14) precedentemente ri- terno delle linguette (8) di supporto, quindi colle- del lamierino facendo attenzione che il cablaggio...
  • Página 71 - Infilare il cablaggio (9) del fanale posteriore nel - Montare la sella (19) agganciandola anteriormen- - Fissare la sella (19) avvitando i dadi (20) preceden- gommino (17) del parafango. temente rimossi; coppia di serraggio 10 Nm, 1,0 kgm, 7,37 ft/lb. - Scorrere con il cablaggio (9) sulla parte destra della moto passandolo all’interno delle linguette (8), collegare i fili del cablaggio (9) con il cablaggio...
  • Página 72 MONTAGGIO PEDANE PASSEGGERO - Montare la pedana destra (2) avvitando la vite (3) Di seguito viene descritto il montaggio della pedana M8, precedentemente rimossa, e la vite (4) M8 “A”, passeggero destra operare allo stesso modo per la in dotazione. pedana sinistra.
  • Página 73 APPENDICE Per rimettere in attività il motociclo, procedere come PULIZIA segue: Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è - Accertarsi che la candela sia serrata . INATTIVITA’ PROLUNGATA necessario proteggere opportunamente dall’acqua - Riempire il serbatoio carburante. Dovendo lasciare inattivo il motociclo per un certo le seguenti parti: - Far girare il motore per scaldare l’olio dopodichè...
  • Página 74 OPERAZIONI DI PRECONSEGNA OPERAZIONI DI PRECONSEGNA Descrizione Operazione Preconsegna Descrizione Operazione Preconsegna Olio motore Controllo livello Pneumatici Controllo pressione Cavalletto laterale Controllo funzionalità Candele Controllo / sostituzione Interrutt. cavall. laterale Controllo funzionalità Corpo farfallato Controllo e Regolazione Impianto elettrico Controllo funzionalità Fluido freni Controllo livello Strumentazione...
  • Página 75 COMANDO fRENO ANTERIORE ..........19 INDIVIDUAZIONE DEGLI INCONVENIENTI REGISTRAZIONE CATENA COMANDO fRENO POSTERIORE ........20 DI fUNZIONAMENTO............23 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ......39 COMANDO fRIZIONE ..............19 INTERRUTTORE DI ACCENSIONE .........16 REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO fRENO COMMUTATORE DESTRO SUL MANUBRIO ....18 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO SELLA BIPOSTO POSTERIORE ................43...
  • Página 76 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........50 UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI AMMORTIZZATORI POSTERIORI SOSTITUZIONE DEI PARTICOLARI ........3 (GRAN MILANO) ..............54 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ......... 45 SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E FILTRO ......32 REGOLAZIONE CAVO COMANDO ACCELERATORE ..41 SOSTITUZIONE LAMPADINA FANALE POSTERIORE REGOLAZIONE COMPRESSIONE (GRAN MILANO) ..............
  • Página 77 ENGLISH EN - 1...
  • Página 78: Gran Milano

    IMPORTANT NOTICES Welcome to the SWM motorcycling Family! SILVER VASE Your new SWM motorcycle is designed and manu- SILVER VASE, GRAN MILANO and GRAN TURISMO factured to be the best in its field. models are STREET LEGAL motorcycles; they are...
  • Página 79: Important

    IMPORTANT Parts Replacement PRECAUTIONS FOR CHILDREN When parts replacement is required, use only SWM WARNING: In order to maintain the vehicle’s “Guarantee ORIGINAL parts. • Park the vehicle where it is unlikely to be of Functionality”, the client must follow the bumped into or damaged.
  • Página 80 SAFE RIDING AND MOTORCYCLE SAFETY are no vehicles coming up from behind. - The passenger must always hold on to the rider Here are some basic principles for riding your mo- - Brake using both the front and the rear brake at or the passenger handle with both hands and torcycle safely.
  • Página 81 Avoid any areas or activities where you may MAINTENANCE AND PERIODIC ADJUSTMENTS ...31 Spain be exposed to carbon monoxide. ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION France (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........52 FIN: Finland ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION Great Britain (GRAN MILANO) ..............54 Italy FUSES ..................60...
  • Página 82: Identification Data

    - for the chassis: model YeAr further details about your vehicle and note it on this booklet. - for the engine: ProducTIoN YeAr ) = Progressive no. ♦ CHASSIS NUMBER SILVER VASE ENGINE NUMBER 440 ZN0A300AAGV000001 A3VG00001 (l) (▲) (♦) (▲)
  • Página 83 RIGHT-HAND SIDE VIEW OF SILVER VASE SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Fuel tank cap GRAN TURISMO 2) Fuel tank 3) Instrument panel 4) Headlight 5) Taillight 6) Horn 7) Front turning indicator 8) Rear turning indicator 9) Rear brake disc...
  • Página 84 LEFT-HAND SIDE VIEW OF SILVER VASE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN TURISMO 1) Fuel tank cap 2) Fuel tank 3) Instrument panel 4) Headlight 5) Taillight 6) Side stand 7) Front turning indicator 8) Rear turning indicator 9) Front brake disc...
  • Página 85: Controls And Instruments

    SILVER VASE / GRAN TURISMO CONTROLS AND INSTRUMENTS 1) Left-hand rear-view mirror 2) Right-hand rear-view mirror 3) Speedometer 4) Revolution counter 5) Ignition/steering lock block 6) Left-hand switch 7) Clutch control lever 8) Right-hand switch 9) Throttle twistgrip 10) Front brake control lever...
  • Página 86: Gran Milano

    RIGHT-HAND SIDE VIEW OF GRAN MILANO 1) Fuel tank cap 2) Fuel tank 3) Instrument panel 4) Headlight 5) Taillight 6) Horn 7) Front turning indicator 8) Rear turning indicator 9) Rear brake disc 10) Rear brake calliper 11) Rear brake pedal 12) Rear brake pump 13) Engine oil filter 14) Air filter...
  • Página 87: Left-Hand Side View Of Gran Milano

    LEFT-HAND SIDE VIEW OF GRAN MILANO 1) Fuel tank cap GRAN MILANO 2) Fuel tank 3) Instrument panel 4) Headlight 5) Taillight 6) Side stand 7) Front turning indicator 8) Rear turning indicator 9) Front brake disc 10) Front brake calliper 11) Gear shift pedal 12) Battery 13) Fuses...
  • Página 88: Technical Data

    Intake ......0.004 ÷ 0.006 in. (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 Type .
  • Página 89 Wheelbase Rear (Silver Vase / Gran Turismo) ... . . 56.73 in. Clutch fluid (Silver Vase / Gran Turismo) ..in light (Gran Milano) .
  • Página 90 INSTRUMENTS - Wait a few minutes and restart the engine; if the HIGH-BEAM LIGHT light comes on again, contact your nearest SWM The light comes on when activating the high-beam WARNING AND SIGNALLING LIGHTS dealer to have the self-test system checked.
  • Página 91 SPEEDOMETER REVOLUTION COUNTER 1) Trip reset/scale change button (km or mi) This instrument allows you to control the number 2) Speedometer of engine revolutions and not go over the limit indi- 3) Display cated in the red area (1). Keep the engine speed within the black scale (2) and do not go over 10000 rpm.
  • Página 92: Ignition Switch

    - Start position From the key removal position , turn the key (1) clockwise to the start position ; the lights and the display will come and you can start the motorcycle. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO EN - 16...
  • Página 93: Steering Lock

    - Insert key (2) in the ignition switch (1) set to - Press the key in (2) and turn it anticlockwise to position - Remove the key (2). To unlock the steering lock, reverse the above pro- cedure. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO EN - 17...
  • Página 94 R.H. HANDLEBAR SWITCH L.H. HANDLEBAR SWITCH The left-hand switch features the following controls: The right-hand switch features the following con- trols: High beam flasher (self-cancelling) 1) Engine start button Pressing the button (1) with the key in posi- High beam tion and the switch (2) in position, the engine  ...
  • Página 95 CAUTION*: Do not forget to tighten the screws light to come on. The position of the throttle con- SILVER VASE / GRAN TURISMO after adjustment. trol can be adjusted by loosening the two retaining screws (B).
  • Página 96 GEAR SHIFT CONTROL REAR BRAKE CONTROL SILVER VASE The lever (1) is placed on the left-hand side of the The rear brake control (1) is placed on the right- GRAN TURISMO engine. The operator must release the lever after hand side of the motorcycle. A stop switch, during...
  • Página 97 - Refit the cap (3) operating in reverse order from FUEL Recommended fuel: premium grade UNLEADED fuel removal, then remove the key (2) and move the lock protection cover (1) back into place. (R.O.N. 98). Note*: The fuel filler cap (3) cannot be refitted if the Note*: If the engine "knocks", change fuel brand or key is not inserted in the lock;...
  • Página 98: Side Stand

    SIDE STAND SILVER VASE GRAN MILANO A side stand (1) is supplied with every motorcycle. GRAN TURISMO WARNING*: The stand is designed to support the WEIGHT of the MOTORCYCLE ONLY. Do not sit astride the motorcycle using the stand for support as this could cause structural failure to the stand resulting in serious injury.
  • Página 99 RIDING INSTRUCTIONS FOR RUNNING-IN TROUBLESHOOTING The exclusivity of the design, coupled to the high The following list is used for troubleshooting and to Note*: If you are not familiar with the motorcycle quality of the materials used and the accuracy of find the necessary remedies.
  • Página 100 The engine lacks power Faulty brakes - dirty air filter: clean - worn-out pads: replace - the spark plug electrode gap is too large: adjust; - incorrect valve clearance: adjust; - insufficient compression: check for the cause - fuel pump protection filter or injector protection filter dirty;...
  • Página 101 MOUNTING/DISMOUNTING OF RIDER AND PASSEN- Mounting of rider - Start the motorcycle as described in the relevant GER (SILVER VASE / GRAN TURISMO) With the motorcycle on the side stand, do the fol- section. lowing: - Using your left leg, fully retract the stand.
  • Página 102 Mounting of passenger - Get the passenger to put the passenger footrests - Hold onto the special handles (2). (Silver Vase / Gran Turismo) (1) down. - Using your left leg, fully retract the stand. Get the rider to mount first as described in the rel- - Start the motorcycle as described in the relevant evant section without starting the engine.
  • Página 103: Adjusting The Rear-View Mirrors

    Dismounting the motorcycle ADJUSTING THE REAR-VIEW MIRRORS - Stop the vehicle and switch off the engine. Sit on the motorcycle as described in the relative paragraph. CAUTION*: Make sure that the area where you Adjust both mirrors (1) so that you can clearly see want to park the vehicle is stable and level.
  • Página 104: Starting The Engine

    STARTING THE ENGINE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO After getting on the motorcycle as described in the relative paragraph, operate as follows to start the engine: 1) raise the side stand; 2) Place ignition key (1) to position (the buzz...
  • Página 105 STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Fully close the throttle twistgrip (1) to decelerate the motorcycle. - Apply both front (2) and rear (3) brakes while downshifting (for fast deceleration, press firmly on both brake pedal and lever).
  • Página 106: Stopping The Motor In An Emergency

    Improper use of the brakes can lead to a seri- ous crash. WARNING*: If the throttle locks in open po- SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO sition or another malfunction occurs that causes the engine to run uncontrolled, IMME- DIATELY press the engine stop button (1).
  • Página 107: Maintenance And Periodic Adjustments

    Nevertheless, it may be necessary to reduce these intervals in relation to the climatic conditions and individual use. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO CAUTION*: Before carrying out any mainte- nance operation, check that you have the nec- essary tools, components and technical skills.
  • Página 108: Oil Level Check

    OIL LEVEL CHECK ENGINE OIL AND FILTER CHANGE Note*: Check the oil level when the engine has just been turned off and is still hot. Note*: Carry out this operation with the engine hot. - Position the motorcycle on a flat surface in vertical CAUTION*: Be careful not to touch the hot oil.
  • Página 109 - Pour in the remaining oil (1 kg) to top up to the correct level. - Reinsert the dipstick and screw it back into place and refit the side panel. EN - 33...
  • Página 110 AIR FILTER CHECK AND/OR REPLACEMENT - Remove the RH side panel as described in the rela- tive paragraph. - Undo the screws (1) and remove the filter cover (2). - Remove the filter (3) and check its condition; to clean it, blast it with compressed air from the out- side to the inside;...
  • Página 111: Front (Gran Milano)

    3 mm MINIMUM HEIGHT OF THE TREAD brush. Smear some graphite grease on spark 0.12 in. plug thread, do it fully home finger tight 0.12 in. (SILVER VASE) FRONT 0.12 in. (GRAN TURISMO) 0.08 in. (GRAN MILANO) 0.12 in. (SILVER VASE) REAR 0.12 in.
  • Página 112: Silver Vase / Gran Turismo

    (LOWER) (1) visible on the lines or the brake may be defective. Since it is port (2) on the rear of the pump body (Silver Vase / dangerous to operate the motorcycle under Gran Turismo) or shown on the clear reservoir (Gran such conditions, have the brake system im- Milano).
  • Página 113: Overall Length (Ssilver Vase / Gran Turismo)

    - The pads have a groove (3) that indicates wear; when the groove has almost disappeared, the pair of brake pads have to be replaced. CAUTION*: contact an SWM dealer to have the brake pads replaced. GRAN MILANO front pad...
  • Página 114 BLOW-BY TUBE CLEANING CAUTION*: Never use grease to lubricate the Periodically check the blow-by tube (1) according to chain. Grease helps to accumulate dust and the maintenance table. To clean the tube, open out mud, which act as abrasive and help to rapidly the clip (2) and remove the cap (3) discharging any wear out the chain, the front and rear sprock- accumulated deposits into a container.
  • Página 115 CHAIN ADJUSTMENT After adjustment, always check wheel alignment (SILVER VASE / GRAN TURISMO) and that the camber is 20 mm (0.78 in.). Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the Maintenance Chart to ensure safety and prevent excessive wear. If the chain becomes badly worn or is poorly adjusted (i.e., if it is too loose or too...
  • Página 116 CHAIN ADJUSTMENT (GRAN MILANO) After adjustment, always check wheel alignment Chain should be checked, adjusted and lubricated and that the camber is 20 mm (0.78 in.). as per the Maintenance Chart to ensure safety and prevent excessive wear. If the chain becomes badly worn or is poorly adjusted (i.e., if it is too loose or too taut), it could escape from sprocket or break.
  • Página 117: Gran Milano

    2 mm (0.07 in.) free play; 0.07 in. - should this not be the case, move the two pro- tective rubber washers (2); SILVER VASE - loosen the lock nuts (3) and act on the adjuster GRAN TURISMO (4) to adjust the play;...
  • Página 118: Clutch Adjustment

    CLUTCH ADJUSTMENT The clutch is adjusted by stretching the cable using the adjusting unit positioned on the handlebar. 3 mm As a rule it is sufficient to operate on the handlebar 0.11 in. register to restore the clearance due to the flexible transmission stretch.
  • Página 119: Rear Brake Pedal Position Adjustment

    REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO The position of the rear brake pedal with respect to the footrest may be adjusted according to the individual needs. For adjusting, proceed as follows. - loosen the nut (1);...
  • Página 120 FRONT BRAKE CONTROL LEVER ADJUSTMENT FRONT SUSPENSION COMPRESSION ADJUSTMENT On the Gran Milano model, the lever on the handle- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) bar can be adjusted to 4 positions according to the You can adjust the hydraulics in the front suspen- size of the rider’s hand.
  • Página 121 REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUST- MENT (SILVER VASE / GRAN TURISMO) The rear shock absorber (1) spring preload can ad- justed; to make the adjustment, operate as follows: - Using an appropriate spanner, turn the ring nut (2) positioning the adjuster (3) in correspondence to the catch (4).
  • Página 122: Compression Adjustment

    REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD FRONT SUSPENSION ADJUSTMENT ADJUSTMENT (GRAN MILANO) (GRAN MILANO) The rear shock absorber (1) spring preload can ad- You can adjust the compression (ADJUSTER “A”) and justed; to make the adjustment, operate as follows: extension (ADJUSTER “B”) in the front suspension. 1.
  • Página 123: Removing The Front Wheel

    REMOVING THE FRONT WHEEL To check proper functioning of the front fork, oper- Place the motorcycle on a stand in vertical position (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ate as follows: and secure it so that it cannot overturn. Position the motorcycle in such a way that the front - get on the motorcycle;...
  • Página 124: Gran Milano

    REASSEMBLING THE FRONT WHEEL Note*: After refitting the wheel, operate the brake GRAN MILANO (SILVER VASE / GRAN TURISMO) control lever until the pads touch the disc. - Position the wheel between the legs, fit the speed- ometer transmission (1) so that it correctly fits...
  • Página 125: (Gran Milano)

    REASSEMBLING THE FRONT WHEEL (GRAN MILANO) Fit the L.H. spacer (D) on the wheel hub. Fit the wheel between the fork legs. Fit the previously greased wheel pin (2) from the right-hand side until it is up against the left-hand leg;...
  • Página 126: Removing The Rear Wheel

    REMOVING THE REAR WHEEL (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Position the motorcycle in such a way that the rear wheel is lifted from the ground. Unscrew the nut (1) of the wheel pin (2) and remove the latter. Extract the complete rear wheel, keeping the spac- ers located at the hub sides.
  • Página 127 REMOVING THE REAR WHEEL (GRAN MILANO) Unscrew the nut (1) of the wheel axle (2) and extract it. It is not necessary to loosen the chain tension- ers (3); in this way, the chain tension will remain unchanged after reassembly. Extract the complete rear wheel, keeping the spacers located at the hub sides.
  • Página 128 ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION (SILVER VASE / GRAN TURISMO) The ignition system includes the following ele- ments: - Generator (1), on the inner side of L.H. crankcase cover; - Electronic ignition coil (2) under the fuel tank; - Electronic control unit (3) under the saddle;...
  • Página 129 The electrical system includes the following elements: - Battery (8) located under the left-hand panel. - Turning indicators flasher (9) located on the utili- ties holder plate, under the saddle; - Fuel pump and injection system relay (10) located under the saddle. - Fuses (11) located on the fuse-holding plate under the left-hand panel.
  • Página 130 ELECTRICAL COMPONENTS LOCATION (GRAN MILANO) The ignition system includes the following ele- ments: - Generator (1), on the inner side of L.H. crankcase cover; - Electronic ignition coil (2) under the fuel tank; - Electronic control unit (3) under the saddle; - Voltage regulator (4) located on the front right- hand side under the fuel tank.
  • Página 131 The electrical system includes the following elements: - 12V-14Ah battery (8) located under the left-hand panel. - Turning indicators flasher (9) located on the utili- ties holder plate, under the saddle; - Fuel pump and injection system relay (10) located under the saddle.
  • Página 132 EN - 56...
  • Página 133 Cable Colour Coding Y/Bk Yellow/Black 21 .Lambda sensor Y/Br Yellow/Brown 22 .Engine temperature sensor B Blue Y/G Yellow/Green 23 .TPS B/Bk Blue/Black Y/O Yellow/Orange 24 .Sub throttle pressure sensor Bk Black Y/Sb Yellow/Sky blue 25 .Battery Br Brown Y/R Yellow/Red 26 .Main fuse Br/Bk Brown/Black 27 .Idle sensor...
  • Página 134: Battery Charger

    To gain access to the battery (1): nance. When electrolyte leaks, or other failure of - Remove the left-hand side panel. the electrical system is detected, apply to the SWM - First remove the BLACK negative cable (2) and Dealer.
  • Página 135 WARNING*: The battery contains sulphuric acid. Avoid contact with skin, eyes or clothing. Antidote: EXTERNAL - Flush with water. INTERNAL - Drink large quantities of water or milk. After milk, take magnesia, beaten eggs or vegetable oil. Immediately call a doctor. Eyes: Flush with water for no less than 15 min- utes and get prompt medical attention.
  • Página 136: Headlamp Bulbs Replacement

    FUSES HEADLAMP BULBS REPLACEMENT Position light5W bulb. Fuse malfunction could cause problems for the mo- High-beam/low-beam light: 60/55W bulb. torcycle. Proceed as follows to reach the headlamp bulbs: To access the fuse box (1), remove the left-hand side - Undo the two side screws (1) that lock the head- panel.
  • Página 137 EN - 61...
  • Página 138 TAILLIGHT BULB REPLACEMENT (GRAN MILANO) TAILLIGHT BULB REPLACEMENT - The taillight (1) is type LED; if it does not work, re- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) place it. 5/21W bulb. - Undo the two screws (1) and remove the lens (2).
  • Página 139: Headlight Adjustment

    Beam height can be adjusted as follows: TURNING INDICATOR BULB REPLACEMENT HEADLIGHT ADJUSTMENT - Loosen the two screws (1). 10W bulb. When checking the proper aiming of the headlight - Adjust the position of the headlight (2) and then - Undo the screw (1) and remove the lens (2). beam: inflate tyres at the right pressure, have a tighten the screws (1).
  • Página 140 TWO SEATER SEAT ASSEMBLY INSTRUCTIONS (GRAN MILANO) INTRODUCTION CAUTION*: Regarding to general safety warn- ings, please follow the rules prescribed in the vehicle’s workshop manual. WARNING*: The bike transformation opera- tions from one seater to two seater must be carried out by qualified technical personnel in a garage authorized by the manufacturer.
  • Página 141 BATTERY DISCONNECTION ONE SEATER SEAT REMOVAL SELLA MONOPOSTO - Remove the left lateral panel working as follows: - Unscrew the two nuts (1) which fix the seat to the chassis. - Detach the panel (1) from the bottom attachment by pulling it outwards. - Lift out the panel (2) by unhooking it from the top hooks.
  • Página 142 - Disconnect the cable (3) of the number plate light - Disconnect the cable (3) of the number plate light - Extract the four screws (4) and remove the num- and the cable (4) of the rear lamp and the stop from the rubber element on the mudguard.
  • Página 143 - Disconnect the right and left direction indicators TWO SEATER SEAT ASSEMBLY disconnecting the related wires (7) and (8) from - Assemble the fitted passenger bar (1), tightening the vehicle wiring: the screws on each side (2) “C” and the screws (3) •...
  • Página 144 - Let the wirings run (6) and (7) of the direction indi- - Assemble the rear lamp (11) and the sheet (12) by - To fix the sheet (12) use the screw (13), the washer cators as shown, letting them pass inside the sup- letting the lamp wiring pass (9) inside the sheet (15) and the nut (14) previously removed.
  • Página 145 - Insert the wiring (9) of the rear lamp in the rubber - Assemble the seat (19) by hooking it on the front. - Fix the seat (19) by tightening the nuts (20) previ- element (17) of the mudguard. ously removed; 10 Nm, 1,0 kgm, 7,37 ft/lb tighten- ing torque.
  • Página 146 PASSENGER FOOTBOARDS ASSEMBLING - Assemble the right footboard (2) by tightening the Below is described the passenger right footboard, M8 screw (3), previously removed, and the M8 “A” work in the same way for the left footboard. screw (4), which is fitted. 25 Nm, 2,5 kgm, 18,42 ft/lb tightening torque.
  • Página 147: Appendix

    APPENDIX To set the motorcycle back ready for use after stor- CLEANING age: Before washing the motorcycle, it is necessary to LONG PERIOD OF INACTIVITY - Make sure the spark plug is tight. duly protect the following parts: When the motorcycle is to be stored for a certain - Fill the fuel tank.
  • Página 148: Pre-Delivery Inspection

    PRE-DELIVERY INSPECTION PRE -DELIVERY INSPECTION Description Operation Pre-delivery Description Operation Pre-delivery Engine oil Check level Tyres Check pressure Side stand Check operation Spark plugs Check / Replace Side stand switch Check operation Throttle body Check and adjust Electrical equipment Check operation Brakes uid Check level Instrument panel...
  • Página 149: Alphabetical Index

    L.H. HANDLEBAR SWITCH ............18 BATTERY ..................58 ADJUSTMENT LONG PERIOD OF INACTIVITY ..........71 BATTERY CHARGER ..............58 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ......... 44 BATTERY DISCONNECTING ..........65 FUEL ....................21 BLOW-BY TUBE CLEANING ..........38 FUEL RESERVE WARNING LIGHT ........14 MAINTENANCE AND PERIODIC ADJUSTMENTS ....31 BRAKE PAD WEAR CHECK ............37...
  • Página 150 SPEEDOMETER ................15 REAR SHOCK ABSORBER SPRING STARTING THE ENGINE ............28 PRELOAD ADJUSTMENT STEERING BEARING CHECK ...........47 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ........ 45 STEERING LOCK ................17 REASSEMBLING THE FRONT WHEEL STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE ..29 (GRAN MILANO) ..............49 STOPPING THE MOTOR IN AN EMERGENCY ....30...
  • Página 151 FRANÇAIS FR - 1...
  • Página 152: Gran Milano

    AVIS IMPORTANT Bienvenus dans la famille motocycliste SWM! SILVER VASE Votre nouvelle moto SWM a été projetée et Les modèles SILVER VASE, GRAN MILANO et construite pour être la meilleure dans son genre. GRAN TURISMO sont des motos à utiliser sur Les instructions de service ci-incluses ont été...
  • Página 153 Assurez-vous que d’utilisation et d'entretien en exécutant les provoquer la chute du véhicule entraînant révisions dans les ateliers autorisés SWM. la poignée de gaz, les freins, l’embrayage et un risque pour les personnes, en particulier toutes les autres commandes et composants Le coût de remplacement des pièces et de...
  • Página 154: Conduite De La Moto En Sécurité

    CONDUITE DE LA MOTO EN SÉCURITÉ - Respectez les distances de sécurité par rapport - N'éteignez pas le moteur quand vous roulez dans Nous reportons ci-après certains principes de base aux véhicules qui vous précèdent. une descente. pour une conduite en toute sécurité de votre moto. - Avant d'effectuer un dépassement, vérifiez l'ab- - En présence d'un passager, augmentez les dis- sence d'obstacles devant le véhicule que vous...
  • Página 155 ENTRETIEN ET RÉGLAGES PROGRAMMÉS .....31 Espagne Le respirer peut entraîner une perte de POSITION COMPOSANT ÉLECTRIQUES France conscience ou la mort. (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........52 FIN : Finlande Éviter les zones et les activités qui peuvent POSITION COMPOSANT ÉLECTRIQUES GB : Grand Bretagne entraîner une exposition au monoxyde de car-...
  • Página 156: Éléments D'identification

    - Pour châssis : modeL year commande de pièces de rechange, ou lors d’une demande d’informations sur votre motocycle. - Pour moteur : ProductioN year ) = N° progressif ♦ NUMÉRO DU CHÂSSIS SILVER VASE SIGLE MOTEUR 440 ZN0A300AAGV000001 A3VG00001 (l) (▲) (♦) (▲)
  • Página 157 VUE MOTO CÔTÉ DROIT SILVER VASE SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Bouchon réservoir carburant GRAN TURISMO 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Klaxon 7) Indicateur de direction avant 8) Indicateur de direction arrière 9) Disque de frein arrière...
  • Página 158: Vue Moto

    VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE SILVER VASE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN TURISMO 1) Bouchon réservoir carburant 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Béquille latérale 7) Indicateur de direction avant 8) Indicateur de direction arrière 9) Disque de frein avant 10) Étrier de frein avant...
  • Página 159: Commandes Et Instruments

    COMMANDES ET INSTRUMENTS SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Rétroviseur gauche 2) Rétroviseur droit 3) Compteur 4) Compte-tours 5) Bloc allumage/blocage de la direction 6) Commutateur gauche 7) Levier de commande embrayage 8) Commutateur droit 9) Poignée de gaz 10) Levier de commande frein avant SILVER VASE / GRAN TURISMO 11) Réservoir liquide de frein avant...
  • Página 160: Vue Moto Côté Droit Gran Milano

    VUE MOTO CÔTÉ DROIT GRAN MILANO 1) Bouchon réservoir carburant 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Klaxon 7) Indicateur de direction avant 8) Indicateur de direction arrière 9) Disque de frein arrière 10) Étrier de frein arrière 11) Pédale de frein arrière 12) Maître cylindre arrière 13) Filtre à...
  • Página 161 VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE GRAN MILANO 1) Bouchon réservoir carburant GRAN MILANO 2) Réservoir carburant 3) Instruments 4) Feu avant 5) Feu arrière 6) Béquille latérale 7) Indicateur de direction avant 8) Indicateur de direction arrière 9) Disque de frein avant 10) Étrier de frein avant 11) Pédale changement de vitesse 12) Batterie...
  • Página 162: Données Techniques

    Admission ......0,10 ÷ 0,15 mm (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 (Silver Vase / Gran Turismo) Echappement .
  • Página 163: Tableau De Graissage, Ravitaillements

    Avant (Silver Vase / Gran Turismo) ....kg 148 Conducteur uniquement ....1,8 bar (Gran Milano) .
  • Página 164: Instruments

    Si le voyant s'allume, s'adresser au conces- mutateur gauche. 1) Indicateur de direction sionnaire SWM le plus proche pour effectuer un contrôle du système d'autodiagnostic. POINT MORT “ ” 2) Feu de route Le voyant s'allume quand le levier de la boîte de...
  • Página 165 COMPTEUR COMPTE-TOURS 1) Bouton de réinitialisation en km ou miles partiels/ Le compte-tours permet au pilote de contrôler le changement d'échelle (km ou miles) régime moteur et de ne pas dépasser les limites 2) Compteur indiquées dans la zone rouge (1). 3) Afficheur Maintenir le régime moteur dans l'échelle noire (2) et L'instrument se compose d'un compteur (2) à...
  • Página 166: Interrupteur D'allumage

    Depuis la position d'extraction de la clé (1), la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre . Les feux et l'afficheur s'allument, il est pos- sible de démarrer la moto. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO FR - 16...
  • Página 167: Blocage De La Direction

    - Appuyer sur la clé (2) et la tourner dans le sens horaire en position - Extraire la clé (2). Pour débloquer la direction, effectuer les mêmes opérations en sens inverse. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO FR - 17...
  • Página 168 COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON Le commutateur gauche dispose des commandes Le commutateur droit dispose des commandes sui- suivantes : vantes : Flash d’avertissement (retour automatique) 1) Bouton de démarrage moteur Appuyer sur le bouton (1) avec la clé sur l'interrupteur (2) sur , le moteur démarre.
  • Página 169: Commande Frein Avant

    AVERTISSEMENT* Ne pas oublier de resserrer rupteur d’arrêt allume le feu arrière. La position de les vis après le réglage. SILVER VASE / GRAN TURISMO la commande sur le guidon peut être réglée en des- serrant les deux vis de fixation (B).
  • Página 170: Commande Frein Arrière

    COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITESSES COMMANDE FREIN ARRIÈRE SILVER VASE Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve GRAN TURISMO À chaque changement de vitesse, le conducteur doit du côté...
  • Página 171 - Remonter le bouchon (3) dans le sens inverse de la CARBURANT Carburant recommandé : essence SANS PLOMB 98. dépose, retirer la clé (2) et déplacer le couvercle (1) qui protège la serrure. Remarque*: Si le moteur « cogne », utiliser une Remarque* Il n'est pas possible de remettre le bou- autre marque d’essence, ou un carburant à...
  • Página 172: Béquille Latérale

    BÉQUILLE LATÉRALE SILVER VASE GRAN MILANO Chaque motocycle est doté d’une béquille latérale GRAN TURISMO (1). ATTENTION*: La béquille a été projetée pour supporter SEULEMENT LE POIDS DU MOTO- CYCLE. Ne jamais s’asseoir sur le motocycle en utilisant la béquille comme support, sous peine de rupture entraînant de graves lésions...
  • Página 173: Instructions D'utilisation De La Moto

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA MOTO LOCALISATION DES PROBLÈMES DE FONCTIONNE- INSTRUCTIONS DE RODAGE MENT L’exclusivité du projet, la qualité élevée des maté- La liste suivante des éventuels problèmes de fonc- Remarque*: Si vous êtes peu familier avec le fonc- riaux employés, ainsi que le montage soigné, vous tionnement de votre moto, avant de la conduire, tionnement sert, en général, à...
  • Página 174 Le moteur manque de puissance L’embrayage glisse - Filtre à air sale : nettoyer - Charge des ressorts insuffisante : remplacer ; - Distance excessive des électrodes de la bougie : - Disques embrayage usés : remplacer ; régler ; Les freins ne fonctionnent pas correctement - Jeu de soupapes incorrect : régler ;...
  • Página 175 MONTÉE/DESCENTE PILOTE ET PASSAGER Montée du pilote - Démarrer la moto comme indiqué au paragraphe (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Lorsque la moto est placée sur la béquille latérale, correspondant. effectuer les opérations suivantes : - À l'aide du pied gauche, rabattre complètement la Règles générales...
  • Página 176 Montée du passager - Se tenir avec les mains aux poignées prévues à cet - Faire sortir les marche-pieds (1) par le passager. (Silver Vase / Gran Turismo) effet (2). Le pilote doit monter en premier, comme indiqué au AVERTISSEMENT* : Lorsqu'il est en position de - À...
  • Página 177: Réglage Des Rétroviseurs

    Descente de la moto RÉGLAGE DES RÉTROVISEURS - Arrêter le véhicule et éteindre le moteur. S'asseoir sur la moto en respectant les consignes données dans le paragraphe dédié. AVERTISSEMENT* : Vérifier si l'endroit où l'on Régler les deux rétroviseurs (1) en les déplaçant de envisage de garer le véhicule est stable et plat.
  • Página 178: Démarrage Du Moteur

    DÉMARRAGE DU MOTEUR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Après être monté sur la moto en suivant les indications du paragraphe dédié, démarrer le moteur de la façon suivante : 1) remonter la béquille centrale 2) amener la clé (1) de l’interrupteur d’allumage en position (le ronflement que l’on entend...
  • Página 179 ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Fermer complètement la poignée de gaz (1) pour faire décélérer la moto - Freiner aussi bien à l’avant (2) qu’à l’arrière (3) tout en rétrogradant (pour une forte décélération, appuyer fermement sur le levier et sur les pédales...
  • Página 180 Soulever la broche (2) d'un doigt pour la bloquer. utiliser le frein avant avec prudence. L’usage incorrect des freins peut causer des accidents graves. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ATTENTION* Si l'accélérateur se bloque en po- sition ouverte et en cas de disfonctionnement provoquant une accélération incontrôlable du...
  • Página 181: Entretien Et Réglages Programmés

    être nécessaire de les réduire en fonction des conditions climatiques et de l'utilisation individuelle. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO AVERTISSEMENT* Avant toute opération d'en- tretien, vérifier qu'on possède les outils, les composants et les compétences techniques...
  • Página 182: Contrôle Du Niveau D'huile

    CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR ET DU FILTRE Remarque* Effectuer le contrôle quand le moteur vient d'être éteint et qu'il est encore chaud. Remarque* Exécuter cette opération quand le moteur est chaud. - Positionner la moto à plat et à la verticale. AVERTISSEMENT* Veiller à...
  • Página 183 - Verser le reste d'huile (1 kg) pour rétablir le niveau. - Remonter la jauge et le panneau latéral. FR - 33...
  • Página 184: Contrôle De La Bougie D'allumage

    CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR - Enlever le panneau droit comme l'indique le para- graphe dédié. - Desserrer les vis (1) et enlever le couvercle du filtre (2). - Enlever le filtre (3) et vérifier son état. Pour le net- toyer, souffler de l'air comprimé...
  • Página 185 HAUTEUR MINIMALE DE LA BANDE 0.12 in. graisse graphitée sur le filet de la bougie, la visser à la main jusqu'en bout de course, puis 3 mm (SILVER VASE) AVANT 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE) ARRIÈRE...
  • Página 186: Silver Vase / Gran Turismo

    (LOWER) (1). Il peut être contrôlé par le hublot (2) Étant donné qu’il est dangereux de conduire le aménagé sur le corps de la pompe (Silver Vase / motocycle dans ces conditions, faire contrôler Gran Turismo) ou sur le réservoir transparent (Gran le système de freinage chez le Concessionnaire...
  • Página 187 CONTRÔLE DE L'USURE DES PLAQUETTES DE FREIN Avant SILVER VASE / GRAN TURISMO Contrôler l'usure des plaquettes de frein avant (1) SILVER VASE et arrière (2). GRAN TURISMO - Les plaquettes ont une rainure (3) qui permet de contrôler leur usure. Quand la rainure a presque disparu, il faut remplacer les deux plaquettes.
  • Página 188 NETTOyAGE TUBO BLOW-By AVERTISSEMENT*: Ne jamais utiliser de la graisse pour lubrifier la chaîne car la graisse Vérifier régulièrement, en respectant le tableau provoque l'accumulation de poussière et de d'entretien programmé, le tube (1) d'évent du Blow- boue qui, en agissant comme agents abrasifs, by qui permet de nettoyer les dépôts accumulés.
  • Página 189 RÉGLAGE DE LA CHAÎNE Après le réglage, toujours vérifier l'alignement de la (SILVER VASE / GRAN TURISMO) roue, la flèche doit être de 20 mm (0,78 in.). La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée conformément au « Tableau d'entretien », pour des raisons de sécurité...
  • Página 190: Réglage De La Chaîne (Gran Milano)

    RÉGLAGE DE LA CHAÎNE (GRAN MILANO) Après le réglage, toujours vérifier l'alignement de la La chaîne doit être contrôlée, réglée et lubrifiée roue, la flèche doit être de 20 mm (0,78 in.). conformément au « Tableau d'entretien », pour des raisons de sécurité...
  • Página 191 - tourner la poignée (1) de l'accélérateur et contrô- 0.07 in. ler la présence d'un jeu de 2 mm (0.07 in.) envi- ron ; SILVER VASE - s'il ne fonctionne pas, déplacer les deux caout- GRAN TURISMO choucs (2) de sécurité...
  • Página 192 REGLAGE DE L’EMBRAyAGE L’embrayage ne demande qu’un réglage de la ten- sion de son câble. Pour cette opération utiliser le 3 mm groupe de réglage sur le guidon. Généralement, il 0.11 in. suffit d’opérer sur le réglage placé sur le guidon pour rattraper le jeu dû...
  • Página 193 RÉGLAGE DE LA POSITION PÉDALE DU FREIN ARRIÈRE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO La position de la pédale de contrôle du frein arrière par rapport au repose-pied, peut être réglée selon les exigences du pilote. Si l’on doit effectuer ce réglage, procéder de la façon suivante : - Desserrer l'écrou (1).
  • Página 194 RÉGLAGE DE LA COMPRESSION SUR LA SUSPENSION Sur le modèle Gran Milano, le levier qui se trouve sur AVANT (SILVER VASE / GRAN TURISMO) le guidon a 4 positions de réglage qui permettent Il est possible régler l'hydraulique de la suspension de l'adapter à...
  • Página 195 RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DES RESSORTS SUR LES AMORTISSEURS ARRIÈRE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Il est possible de régler la précontrainte du ressort sur les amortisseurs arrière (1) de la façon suivante. - Avec une clé à crochet spéciale, intervenir sur la bague (2) et la tourner de façon à...
  • Página 196: Réglage De La Suspension Avant

    RÉGLAGE DE LA PRÉCONTRAINTE DES RESSORTS SUR RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT LES AMORTISSEURS ARRIÈRE (GRAN MILANO) (GRAN MILANO) Il est possible de régler la précontrainte du ressort Il est possible de régler la compression (REGISTRE A) sur les amortisseurs arrière (1) de la façon suivante. et l’extension (REGISTRE B) de la suspension avant.
  • Página 197: Démontage De La Roue Avant

    DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Pour vérifier le fonctionnement de la fourche avant, Positionner la moto sur une béquille à la verticale et (SILVER VASE / GRAN TURISMO) procéder de la façon suivante : la stabiliser pour l'empêcher de basculer.
  • Página 198: Remontage De La Roue Avant

    REMONTAGE DE LA ROUE AVANT Remarque* Après avoir remonté la roue, actionner GRAN MILANO (SILVER VASE / GRAN TURISMO) le levier de commande du frein pour mettre les pla- - Positionner la roue entre les tiges, monter le ren- quettes en contact avec le disque.
  • Página 199: Remontage De La Roue Avant (Gran Milano)

    REMONTAGE DE LA ROUE AVANT (GRAN MILANO) Insérer l’entretoise (D) gauche sur le moyeu de la roue. Insérer la roue entre les deux tiges de la fourche. Introduire du côté droit l'axe de la roue (2) préala- blement graissé jusqu'à la butée située sur la tige gauche.
  • Página 200: Démontage De La Roue Arrière

    DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Positionner la moto de façon à soulever la roue arrière du sol. Desserrer l'écrou (1) de l'axe de la roue (2) et sortir l'axe. Extraire la roue complète, en prêtant attention aux entretoises positionnées aux cotés du moyeu.
  • Página 201 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE (GRAN MILANO) Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (2) et extraire ce dernier ; il n’est pas nécessaire de desserrer les ten- deurs chaîne (3) ; de cette façon, la valeur de tension de la chaîne restera inaltérée après le remontage. Extraire la roue complète, en prêtant attention aux entretoises positionnées aux cotés du moyeu.
  • Página 202 POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Le système d’allumage se compose des élé- ments suivants : - Générateur (1) à l’intérieur du couvercle carter gauche ; - Bobine électronique (2) sous le réservoir carbu- rant ; - Centrale électronique (3) sous la selle ;...
  • Página 203 Le système électrique se compose des élé- ments suivants : - Batterie (8) sous le panneau gauche; - Centrale des clignotants (9) montée sur la plaque des accessoires, sous la selle ; - Relai (10) pompe à carburant et circuit d'injection sous la selle;...
  • Página 204 POSITION COMPOSANTS ÉLECTRIQUES (GRAN MILANO) Le système d’allumage se compose des élé- ments suivants : - Générateur (1) à l’intérieur du couvercle carter gauche ; - Bobine électronique (2) sous le réservoir carbu- rant ; - Centrale électronique (3) sous la selle ; - Régulateur de tension (4) sur le côté...
  • Página 205 Le système électrique se compose des élé- ments suivants : - Batterie 12 V-14 Ah (8) sous le panneau gauche - Centrale des clignotants (9) montée sur la plaque des accessoires, sous la selle ; - Relai (10) pompe à carburant et circuit d'injection sous la selle;...
  • Página 206 FR - 56...
  • Página 207: Légende Du Schéma Électrique

    Légende couleur câbles y/Bk Jaune/Noir 23. TPS y/Br Jaune/Marron 24. Capteur pression sous papillon B Bleu y/G Jaune/Vert 25. Batterie B/Bk Bleu/Noir y/O Jaune/Orange 26. Fusible principal Bk Noir y/Sb Jaune/Bleu clair 27. Capteur point mort Br Marron y/R Jaune/Rouge 28.
  • Página 208 - Enlever le panneau latéral gauche. du système électrique, s’adresser au Concession- - Enlever d'abord le câble négatif (2) NOIR puis le naire SWM. positif (3) ROUGE (pour le remontage, brancher Si la moto reste inutilisée pour de longues périodes, d'abord le câble positif ROUGE puis le négatif...
  • Página 209 ATTENTION*: La batterie contient de l’acide sul- furique. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Antidote : À L’EXTÉRIEUR : - Rincer à l’eau. À L’INTÉRIEUR : - Boire de grandes quantités de lait ou d’eau. Après le lait, prenez de la magné- sie, des œufs battus ou de l’huile végétale.
  • Página 210: Fusibles

    FUSIBLES REMPLACEMENT DES AMPOULES DU PHARE Feu de position : lampe 5 W En cas de mauvais fonctionnement des fusibles, des Feu de position/feu de route : lampe 60/55 W inconvénients pourraient apparaître. Pour accéder à l’ampoule du phare, procéder comme Pour accéder à...
  • Página 211 FR - 61...
  • Página 212 REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU ARRIÈRE REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FEU ARRIÈRE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Le feu arrière (1) est une LED. La remplacer si elle Lampe 5/21 W ne fonctionne pas. - Desserrer les deux vis (1) et enlever le verre (2).
  • Página 213 Le réglage éventuel de l'orientation est réalisé de la REMPLACEMENT DE L'INDICATEUR DE DIRECTION RÉGLAGE DU PHARE AVANT Ampoule 10 W. manière suivante : Pour contrôler l'orientation correcte du phare, placer - Desserrer la vis (1) et enlever le verre (2). - Serrer les deux vis (1).
  • Página 214: Instructions De Montage De La Selle

    INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE LA SELLE BI- PLACE (GRAN MILANO) INTRODUCTION AVERTISSEMENT*: En ce qui concerne les infor- mations générales de sécurité respecter les exigences prescrites dans le manuel d’atelier du véhicule. ATTENTION*: La transformation de la moto monoplace en biplace doit être exécutée par un technicien qualifié, dans un atelier agréé...
  • Página 215: Dépose De La Batterie

    DÉPOSE DE LA BATTERIE DÉPOSE DE LA SELLE MONOPLACE - Enlever le panneau latéral gauche de la façon sui- - Desserrer les deux écrous (1) qui fixent la selle au châssis. vante. - Détacher le panneau (1) de la fixation inférieure en le tirant vers l'extérieur.
  • Página 216: Feu Arrière

    - Débrancher le câble (3) du feu de plaque, le câble - Sortir le câble (3) du feu de plaque du caoutchouc - Desserrer les quatre vis (4), enlever le tablier (5) (4) du feu arrière et le feu stop du câblage général. du garde-boue.
  • Página 217: Montage De La Selle Biplace

    - Débrancher les clignotants droit et gauche en dé- MONTAGE DE LA SELLE BIPLACE connectant les fils (7) et (8) du câblage du véhicule. - Monter la poignée passager (1) de série en serrant • Clignotant gauche câblage (7) fil orange et fil les vis (2) C et les vis (3) C des deux côtés avec les vert.
  • Página 218 - Faire suivre le trajet indiqué sur la figure aux - Monter le feu arrière (11) et le tablier (12), faire pas- - Pour fixer le tablier (12), utiliser la vis (13), la ron- câbles (6) et (7) des clignotants, les faire passer ser le câble du feu (9) dans le tablier en veillant à...
  • Página 219 - Enfiler le câble (9) du feu arrière dans le caout- - Monter la selle (19) et la fixer à l'avant. - Fixer la selle (19) en serrant le écrous (20) qui ont chouc (17) du garde-boue. été enlevés ; couple de serrage 10 Nm, 1,0 kgm, 7,37 ft/lb.
  • Página 220 MONTAGE DES PÉDALES PASSAGER - Monter la pédale droite (2) en serrant la vis (3) M8 Le montage de la pédale passager droite est décrit qui a été enlevée et la vis (4) M8 A de série. ci-dessous, procéder de la même façon pour la pé- Couple de serrage des vis 25 Nm, 2,5 kgm, 18,42 ft/ dale gauche.
  • Página 221: Annexe

    ANNEXE Pour remettre le motocycle en état de marche, opé- NETTOyAGE rer comme suit : Il est entendu que, avant le lavage de la moto, il est LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ - Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. nécessaire de protéger convenablement de l’eau les Après une longue période d’inactivité, préparer le - Remplir le réservoir carburant.
  • Página 222: Operations De Pré-Livraison

    OPERATIONS PRÉ-LIVRAISON OPERATIONS DE PRÉ - LIVRAISON Description Operation Prep. a la route Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau Pneumatiques Contrôle pression Béquille latérale Contrôle foncionnalité Contrôle / remplacement Bougies Contacteur béquille Contrôle foncionnalité Papillon Contrôle et réglage Installation électrique Contrôle foncionnalité...
  • Página 223: Index Alphabetique

    LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE ........57 COMMANDE FREIN ARRIÈRE ..........20 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE LOCALISATION DES PROBLÈMES COMMANDE FREIN AVANT ..........19 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........50 DE FONCTIONNEMENT ............23 COMMANDES ET INSTRUMENTS DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT LONGUES PÉRIODES D’INACTIVITÉ ........71 (GRAN MILANO) ..............9...
  • Página 224 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTOCyCLE ....6 SUR LES AMORTISSEURS ARRIÈRE VOyANTS D'AVERTISSEMENT ET DE SIGNALISATION .............. 14 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ......... 45 RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT VUE MOTO CÔTÉ GAUCHE GRAN MILANO.......11 OPERATIONS PRÉ-LIVRAISON ..........72 (GRAN MILANO) ..............46 VUE MOTO CÔTÉ...
  • Página 225 DEUTSCH DE - 1...
  • Página 226: Gran Milano

    WICHTIGE HINWEISE Willkommen in der Familie der SWM-Motorradfah- SILVER VASE rer! Die Modelle SILVER VASE, GRAN MILANO und Ihr neues SWM Motorrad ist entworfen und her- GRAN TURISMO sind Motorräder für den Einsatz gestellt worden, um das beste aus seiner Klasse auf STRASSEN.
  • Página 227 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR KINDER Bei einem Wechseln von Bauteilen ausschließlich ACHTUNG: Um die "Betriebsgarantie" für das Fahrzeug ORIGINAL-Bauteile SWM benutzen. • Das Fahrzeug so parken, dass es nicht leicht zu erhalten, muss der Kunde das in der Be- angestoßen oder beschädigt werden kann.
  • Página 228 SICHERE FAHRT UND SICHERHEIT DES digkeit beibehalten und plötzliche Brems- und - Bei Fahren mit Gefälle nicht den Motor ausschal- MOTORRADS Lenkmanöver vermieden werden. ten. Im Folgenden werden einige Grundprinzipien zum - Halten Sie die Sicherheitsabstände zu vorausfah- - Wenn Sie mit einem Beifahrer fahren, müssen Sie sicheren Fahren Ihres Motorrads aufgelistet.
  • Página 229 Frankreich die man dem Kohlenmonoxid ausgesetzt wird. WARTUNG UND REGELMÄSSIGE EINSTELLUNGEN..31 FIN: Finnland ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE Großbritannien (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........52 Italien ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE Japan (GRAN MILANO) ..............54 USA: Vereinigte Staaten von Amerika SICHERUNGEN ................60 MONTAGEANLEITUNG ZWEISITZER-SATTEL (GRAN MILANO) ..............64...
  • Página 230: Rahmen Und Motorrnummer

    ) = Modell Baujahr (G= 2016) - Für Fahrgestell: MODEL YEAR stellungen oder bei Anfragen nach Informationen immer angegeben werden. - Für Motor: PRODuCTIOn YEAR ) = Fortlaufende nummer ♦ RAHMENNUMMER SILVER VASE MOTORCODE 440 ZN0A300AAGV000001 A3VG00001 (l) (▲) (♦) (▲) GRAN MILANO MOTORCODE 400 1.
  • Página 231 ANSICHT DES MOTORRADS AUF DER RECHTEN SILVER VASE SEITE SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Tankdeckel. GRAN TURISMO 2) Tank. 3) Instrumente. 4) Vorderer Scheinwerfer. 5) Heckscheinwerfer. 6) Hupe. 7) Richtungsanzeiger vorne. 8) Richtungsanzeiger hinten. 9) Hintere Bremsscheibe. 10) Hinterer Bremssattel.
  • Página 232: Ansicht Des Motorrads

    ANSICHT DES MOTORRADS AUF DER LINKEN SILVER VASE SEITE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN TURISMO 1) Tankdeckel. 2) Tank. 3) Instrumente. 4) Vorderer Scheinwerfer. 5) Heckscheinwerfer. 6) Seitenständer. 7) Richtungsanzeiger vorne. 8) Richtungsanzeiger hinten. 9) Vordere Bremsscheibe. 10) Vorderer Bremssattel.
  • Página 233: Bedienungen Und Instrumente

    BEDIENUNGEN UND INSTRUMENTE SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Linker Rückspiegel. 2) Rechter Rückspiegel. 3) Tacho. 4) Drehzahlmesser. 5) Zündblock/Lenkradblockierung. 6) Linker Schalter. 7) Kupplungshebel. 8) Rechter Schalter. 9) Gasgriff. 10) Bedienhebel Vorderradbremse. SILVER VASE / GRAN TURISMO 11) Flüssigkeitsbehälter vordere Bremse.
  • Página 234 ANSICHT DES MOTORRADS AUF DER RECHTEN SEITE GRAN MILANO 1) Tankdeckel. 2) Tank. 3) Instrumente. 4) Vorderer Scheinwerfer. 5) Heckscheinwerfer. 6) Hupe. 7) Richtungsanzeiger vorne. 8) Richtungsanzeiger hinten. 9) Hintere Bremsscheibe. 10) Hinterer Bremssattel. 11) Pedal Hinterradbremse. 12) Pumpe Hinterradbremse. 13) Motorölfilter.
  • Página 235 ANSICHT DES MOTORRADS AUF DER LINKEN SEITE GRAN MILANO GRAN MILANO 1) Tankdeckel. 2) Tank. 3) Instrumente. 4) Vorderer Scheinwerfer. 5) Heckscheinwerfer. 6) Seitenständer. 7) Richtungsanzeiger vorne. 8) Richtungsanzeiger hinten. 9) Vordere Bremsscheibe. 10) Vorderer Bremssattel. 11) Schaltpedal. 12) Batterie. 13) Sicherungen.
  • Página 236: Technische Angaben

    Einstellung der Federvorspannung VENTILSTEUERUNG (Silver Vase / Gran Turismo) ....Z 15 VORDERE RADAUFHÄNGUNG/FEDERUNG Typ ....oben liegende Nockenwelle Getriebe-Ausgangsritzel (Gran Milano) .
  • Página 237: Tabelle Schmiermittel

    Hinten (Silver Vase / Gran Turismo) ....kg 148 Nur Fahrer....... 2,0 bar (Gran Milano) .
  • Página 238: Instrumente

    Wenn die Warnleuchte wieder eingeschaltet Fernlicht mit der entsprechenden Bedienung am lin- ist, wendet man sich an den nächstgelegenen ken Schalter aktiviert. 1) Kontrollleuchte Richtungsanzeiger Vertragshändler von SWM, um eine Kontrolle am KONTROLLLEUCHTE LEERLAUF " " Eigendiagnosesystem ausführen zu lassen. 2) Kontrollleuchte Fernlicht...
  • Página 239 TACHO sie gedrückt, wechselt man von der Skala km auf mi 1) Taste für die Nullstellung der Teilstrecke km oder oder umgekehrt. mi/Skalenwechsel (km oder mi). 2) Tacho. DREHZAHLMESSER 3) Display. Der Drehzahlmesser erlaubt dem Fahrer die Dreh- zahl des Motors zu kontrollieren und die durch den Das Instrument besteht aus einem Tacho (2) mit roten Bereich angezeigte Grenze (1) nicht zu über- zwei Skalen km/h oder mph und einem Display (3),...
  • Página 240 ”, Position für das Abziehen des Schlüssels, der Schlüssel (1) im Uhrzeigersinn auf die Position “ ” drehen; die Lichter und das Display werden eingeschaltet und man kann den SILVER VASE Motor starten. GRAN MILANO GRAN TURISMO DE - 16...
  • Página 241 Zünd- schloss (1) stecken. - Den Schlüssel (2) drücken und gegen den Uhrzei- gersinn auf Position drehen. - Den Schlüssel (2) abziehen. Zum Entriegeln des Lenkerschlosses in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO DE - 17...
  • Página 242: Schalter Rechts Am Lenker

    SCHALTER RECHTS AM LENKER SCHALTER LINKS AM LENKER Der rechte Schalter hat folgende Steuerungen: Der linke Schalter hat folgende Steuerungen: 1) Motor-Anlasserschalter Lichthupe (stellt sich automatisch zurück) Drückt man die Taste (1) bei Schlüssel auf Position " " und Schalter (2) auf Position " ", startet Auswahl Fernlicht der Motor.
  • Página 243: Silver Vase / Gran Turismo

    Lockern der Befestigungsschrauben (a) Der Bremshebel (2) befindet sich rechts am Lenker. eingestellt werden. Über einen Bremslichtschalter wird das Bremslicht SILVER VASE / GRAN TURISMO beim Bremsen eingeschaltet. Durch Lösen der bei- HINWEIS*: Nicht vergessen, die Schrauben den Befestigungsschrauben kann die Position des nach der Einstellung wieder fest zuziehen.
  • Página 244 SCHALTPEDAL BREMSPEDAL HINTERRADBREMSE SILVER VASE Das Schaltpedal befindet sich links am Motor. Der Das Bremspedal (1) für die Hinterradbremse befin- GRAN TURISMO Fahrer muss nach jedem Schaltvorgang das Pedal det sich auf der rechten Seite des Motorrads. Über loslassen. Das Pedal stellt sich dann auf Mittelposi- einen Bremslichtschalter wird das Bremslicht beim tion zurück.
  • Página 245: Kraftstoff

    KRAFTSTOFF - Den Deckel (3) in umgekehrter Reihenfolge wieder Der empfohlene Kraftstoff ist BLEIFREIES Benzin mit anbringen, den Schlüssel (2) abziehen und die Ab- 98 Oktan. deckung des Schlosses (1) wieder in Position schie- ben. Anmerkung*: Wenn der Motor "klopft", eine ande- re Benzinmarke oder einen Kraftstoff mit höherer Anmerkung*: Es ist nicht möglich, den Tankdeckel Oktanzahl verwenden.
  • Página 246 SEITENSTÄNDER SILVER VASE GRAN MILANO Jedes Fahrzeug ist mit einem Seitenständer (1) aus- GRAN TURISMO gestattet. ACHTUNG*: Der Seitenständer ist so entwickelt worden, dass er NUR DAS FAHRZEUGGEWICHT aushält. Nicht auf das Fahrzeug setzen, wenn der Seitenständer als Stütze verwendet wird.
  • Página 247: Bedienungsanleitung Für Das Motorrad

    BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS MOTORRAD ANLEITUNGEN FÜR DAS EINFAHREN FESTSTELLEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN Der exklusive Entwurf, die hohe Qualität der ver- Die folgende Liste eventueller Betriebsstörungen Anmerkung*: Ist Ihnen der Betrieb des Motorrads wendeten Materialien und die sorgfältige Montage dient allgemein zur Feststellung der Ursachen und noch nicht vertraut, müssen vorm Fahren aufmerk- garantieren Ihnen Komfort ab dem ersten Moment.
  • Página 248 Der Motor hat wenig Leistung Die Kupplung rutscht - Luftfilter verschmutzt: Reinigen. - Unzureichende Federspannung: Auswechseln. - Zu großer Zündkerzen-Elektrodenabstand: Ein- - Verschlissene Kupplungsscheiben: Auswechseln. stellen. - Falsches Ventilspiel: Einstellen. Die Bremsen funktionieren nicht richtig - Unzureichende Verdichtung: Die Ursache suchen. - Verschlissene Bremsbeläge: Auswechseln.
  • Página 249 AUF- UND ABSTEIGEN VON FAHRER UND BEIFAHRER Aufsteigen des Fahrers - Den Motor, wie im entsprechenden Abschnitt be- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Bei auf dem Seitenständer abgestellten Motorrad schrieben, starten. folgendermaßen vorgehen: - Mit dem linken Fuß den Ständer vollständig ein- Allgemeine Vorschriften - Von der linken Seite mit beiden Händen korrekt...
  • Página 250 Aufsteigen des Beifahrers - Den Beifahrer die Fußrasten (1) ausklappen lassen. - Mit den Händen an den entsprechenden Griffen (2) (Silver Vase / Gran Turismo) festhalten. Der Fahrer steigt zuerst auf, wie im entsprechenden HINWEIS*: Der Fahrer darf auf keinen Fall in - Mit dem linken Fuß...
  • Página 251 Absteigen vom Motorrad EINSTELLUNG DER RÜCKSPIEGEL - Das Fahrzeug zum Stehen bringen und den Motor Sich auf das Motorrad setzen, wie im entsprechen- ausschalten. den Abschnitt beschrieben. Beide Rückspiegel (1) einstellen, indem man diese so HINWEIS*: Sicherstellen, dass der Bereich, wo bewegt, dass man in sitzender Position den hinte- das Fahrzeug geparkt werden soll, stabil und ren Teil der Straße richtig sehen kann.
  • Página 252: Den Motor Starten

    DEN MOTOR STARTEN SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Nachdem man, wie im entsprechenden Abschnitt be- schrieben, auf das Motorrad gestiegen ist, wie folgt vorgehen, um den Motor zu starten: 1) Den Seitenständer anheben; 2) Den Zündschlüssel (1) im Zündschloss auf drehen (das Summen, das man hört, wenn der...
  • Página 253 ANHALTEN DES MOTORRADS UND ABSTELLEN DES SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO MOTORS - Den Griff (1) des Gaszugs komplett schließen, um das Motorrad zu verlangsamen. - Sowohl mit der Vorderradbremse (2) als auch mit der Hinterradbremse (3) bremsen und gleichzeitig die Gänge runterschalten (für eine starke Verzö-...
  • Página 254: Abstellen Des Motors Im Notfall

    Den Zapfen (2) mit einem Finger anheben, bis er blo- sichtig betätigen. Eine falsche Betätigung der ckiert. Bremsen kann schwere Unfälle verursachen. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ACHTUNG*: Ist der Gaszug in offener Posti- on oder wegen einer anderen Fehlfunktion blockiert, durch die der Motor unkontrolliert dreht, SOFORT die Taste (1) drücken, um den...
  • Página 255: Wartung Und Regelmässige Einstellungen

    Intervalle beziehen sich auf eine normale Nutzung, aber es könnte notwendig werden, dass diese Ein- griffe, je nach klimatischen Umgebungsbedingun- gen und individueller Nutzung, häufiger ausgeführt SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO werden müssen. HINWEIS*: Vor allen Wartungsarbeiten prüfen, dass man die notwendigen Werkzeuge, Kom- ponenten und die technischen Befähigungen...
  • Página 256 ÖLSTANDKONTROLLE MOTORÖL- UND FILTERWECHSEL Anmerkung*: Die Kontrolle muss immer bei soeben abgestelltem und noch warmem Motor ausgeführt Anmerkung*: Dieser Arbeit bei warmem Motor werden. ausführen. - Das Motorrad eben und in senkrechter Position HINWEIS*: Darauf achten, das heiße Öl nicht zu berühren.
  • Página 257 - Ca. 1,7 Kg Öl über den Stutzen (7) in den Ölbehälter füllen. - Den Motor starten und einige Minuten laufen las- sen. - Die restliche Ölmenge (1 kg) einfüllen, um den kor- rekten Ölstand zu erreichen. - Den Ölpeilstab und die Seitenverkleidung wieder einbauen.
  • Página 258 KONTROLLE UND/ODER AUSTAUSCH LUFTFILTER - Die rechte Verkleidung wie im entsprechenden Ab- schnitt entfernen. - Die Schraube (1) lösen und den Deckel (2) entfer- nen; - Den Filter (3) entfernen und dessen Zustand kon- trollieren. Um ihn zu reinigen, mit Druckluft von Außen nach Innen ausblasen und wenn er zu schmutzig ist, austauschen.
  • Página 259 Graphithaltiges Fett am Zündkerzen- 0.12 in. gewinde anbringen, die Zündkerze von Hand MINDEST- PROFILSTÄRKE bis zum Anschlag einschrauben und dann mit 3 mm (SILVER VASE) VORN 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE) HINTEN 3 mm (GRAN TURISMO) 0,7 ÷...
  • Página 260: Gran Milano

    Anlage defekt. Da es gefährlich ist, das Mo- ter dem Mindestwert (LOWER) (1) liegen, was durch torrad unter diesen Bedingungen zu fahren, das Sichtfenster (2) am Pumpenkörper (Silver Vase muss die Bremsanlage sofort bei einem SWM- / Gran Turismo) oder am durchsichtigen Behälter Vertragshändler kontrolliert werden.
  • Página 261: Vorne (Gran Milano)

    KONTROLLE BREMSBELAGVERSCHLEISS Vorne SILVER VASE / GRAN TURISMO Den Verschleiß der Bremsbeläge der Vorder- (1) und SILVER VASE Hinterradbremse (2) kontrollieren. GRAN TURISMO - Die Bremsbeläge sind mit einer Rille (3) versehen, die den Verschleiß anzeigt. Wenn die Rille fast ver- schwunden ist, müssen die Bremsbeläge paarwei-...
  • Página 262 REINIGUNG BLOW-BY-ROHR HINWEIS*: Niemals Fett zum Schmieren der Kette verwenden. Durch das Fett sammeln Regelmäßig, entsprechend der Wartungstabelle, sich Staub und Schlamm, die wie Schleifmittel das Entlüftungsrohr (1) des Blow-by kontrollieren, wirken und zu einem vorzeitigen Verschleiß die angesammelten Ablagerungen entfernen, die der Kette, des Ritzels und des Zahnkranzes Schelle (2) lockern und den Deckel (3) entfernen und führen.
  • Página 263 EINSTELLUNG KETTE Nach der Einstellung immer die Ausrichtung des Ra- des kontrollieren und prüfen, dass der Pfeil 20 mm (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Die Kette muss entsprechend der Angaben aus (0,78 in.) beträgt. dem "Wartungsplan" kontrolliert, eingestellt und ge- schmiert werden.
  • Página 264 EINSTELLUNG KETTE (GRAN MILANO) Nach der Einstellung immer die Ausrichtung des Ra- Die Kette muss entsprechend der Angaben aus des kontrollieren und prüfen, dass der Pfeil 20 mm dem "Wartungsplan" kontrolliert, eingestellt und ge- (0,78 in.) beträgt. schmiert werden. Das erfolgt aus Sicherheitsgrün- den, und um einen vorzeitigen Verschleiß...
  • Página 265: Gran Milano

    - Wenn dies nicht passiert, die beiden Schutzgum- 0.07 in. mis (2) verschieben; - Die Kontermuttern (3) lockern und die Einstellung SILVER VASE (4) betätigen, um das Spiel einzustellen; GRAN TURISMO - Die Kontermuttern (3) wieder festziehen. - Beim Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
  • Página 266 KUPPLUNGSEINSTELLUNG Für die Kupplung ist nur die Einstellung der Kabel- spannung mittels Einstelleinheit auf dem Lenker 3 mm notwendig. Im allgemeinen braucht man nur das 0.11 in. von der Dehnung der biegsamen Welle verursachte Spiel mit der Einstelleinheit auf dem Lenker regulie- ren.
  • Página 267: Silver Vase / Gran Turismo

    EINSTELLUNG PEDALPOSITION HINTERRADBREMSE SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Die Position des Hinterrad-Bremspedals in Bezug auf die Fußraste kann je nach persönlichen Bedürf- nisse eingestellt werden: Wenn diese Einstellung vorgenommen werden muss, wie folgt vorgehen: - Die Mutter (1) lockern.
  • Página 268 BREMSE VORDERRADAUFHÄNGUNG Beim Modell Gran Milano kann der Hebel am Lenk- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) rad, ja nach Größe der Hände des Fahrers, auf 4 Po- Man kann die Hydraulik der Vorderradaufhängung sitionen eingestellt werden. Um den Hebel an den einstellen.
  • Página 269 EINSTELLUNG DER VORSPANNUNG DER STOSSDÄMP- FERFEDERN HINTEN (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Man kann die Vorspannung der hinteren Stoß- dämpferfeder (1) einstellen. Für die Einstellung wie folgt vorgehen: - Mit dem dazu vorgesehenen Zahnschlüssel den Rändelring (2) drehen und die Einstellung (3) an der Halterung (4) positionieren.
  • Página 270 EINSTELLUNG DER VORSPANNUNG DER STOSSDÄMP- EINSTELLUNG DER VORDERRADAUFHÄNGUNG FERFEDERN HINTEN (GRAN MILANO) (GRAN MILANO) Man kann die Vorspannung der hinteren Stoß- Man kann die Kompression (EINSTELLUNG "A") und dämpferfeder (1) einstellen. Für die Einstellung wie die Extension (EINSTELLUNG "B") der Vorderradauf- folgt vorgehen: hängung einstellen.
  • Página 271: Ausbau Des Vorderrads

    AUSBAU DES VORDERRADS Um die korrekte Funktion der vorderen Gabel zu Das Motorrad senkrecht auf einem Bock positionie- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) kontrollieren, wie folgt vorgehen: ren und Vorkehrungen treffen, dass es nicht kippen Das Motorrad so positionieren, dass das Vorderrad - Auf das Motorrad steigen;...
  • Página 272: Silver Vase / Gran Turismo

    WIEDEREINBAU VORDERRAD Anmerkung*: Nachdem das Rad wieder eingebaut GRAN MILANO (SILVER VASE / GRAN TURISMO) wurde, den Bremshebel betätigen, bis die Bremsba- - Das Rad zwischen den Schäften positionieren, das cken mit der Bremsscheibe in Kontakt liegen. Tacho-Vorgelege (1) so montieren, das es korrekt...
  • Página 273 WIEDEREINBAU VORDERRAD (GRAN MILANO) Den linken Abstandhalter (D) an der Radnabe an- bringen. Das Rad zwischen den Gabelschäften einsetzen. Den vorher geschmierten Radzapfen (2) bis zum Anschlag am linken Schaft einführen; während diesem Vorgang ist es ratsam, das Rad zu drehen. Die Schraube (3) auf der linken Seite der Gabel ein- schrauben aber NICHT festziehen.
  • Página 274 AUSBAU HINTERRAD (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Das Motorrad so positionieren, dass das Hinterrad vom Boden angehoben ist. Die Mutter (1) des Radzapfens (2) lösen und letzte- ren entfernen. Das komplette Rad herausziehen. Dabei muss auf die Abstandhalter auf den Nabenseiten geachtet werden.
  • Página 275 AUSBAU HINTERRAD (GRAN MILANO) Die Mutter (1) von der Radasche (2) abschrauben und die Radachse herausziehen. Der Kettenspan- ner (3) braucht nicht gelockert zu werden. Auf diese Weise ist die Kettenspannung nach dem Wiederein- bau die gleiche. Das komplette Rad herausziehen. Dabei muss auf die Abstandhalter auf den Naben- seiten geachtet werden.
  • Página 276 ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Die Zündanlage besteht aus folgenden Bautei- len: - Lichtmaschine (1) im Deckel der linken Gehäuse- hälfte. - Elektronische Zündspule (2) unter dem Kraftstoff- tank. - Steuerelektronik (3) unter der Sitzbank. - Die Spannung (4) auf der rechten vorderen Seite unter dem Kraftstofftank einstellen.
  • Página 277 Die elektrische Anlage besteht aus folgenden Bauteilen: - Batterie (8) unter der linken Verkleidung; - Blinkgeber (9) am Befestigungsblech unter der Sitzbank. - Relais (10) der Benzinpumpe und Einspritzanlage unter dem Sattel; - Sicherungen (11) an der Sicherungsplatte unter der linken Verkleidung;...
  • Página 278: (Gran Milano)

    ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE (GRAN MILANO) Die Zündanlage besteht aus folgenden Bautei- len: - Lichtmaschine (1) im Deckel der linken Gehäuse- hälfte. - Elektronische Zündspule (2) unter dem Kraftstoff- tank. - Steuerelektronik (3) unter der Sitzbank. - Die Spannung (4) auf der rechten vorderen Seite unter dem Kraftstofftank einstellen.
  • Página 279 Die elektrische Anlage besteht aus folgenden Bauteilen: - Batterie 12V-14Ah (8) unter der linken Verkleidung; - Blinkgeber (9) am Befestigungsblech unter der Sitzbank. - Relais (10) der Benzinpumpe und Einspritzanlage unter dem Sattel; - Sicherungen (11) an der Sicherungsplatte unter der linken Verkleidung;...
  • Página 280 DE - 56...
  • Página 281 Kabelfarben Y/Bk Gelb/Schwarz 21. Lambdasonde Y/Br Gelb/Braun 22. Motortemperatursensor B Blau Y/G Gelb/Grün 23. TPS B/Bk Blau/Schwarz Y/O Gelb/Orange 24. Drucksensor unter Drosselklappe Bk Schwarz Y/Sb Gelb/Hellblau 25. Batterie Br Braun Y/R Gelb/Rot 26. Hauptsicherung Br/Bk Braun/Schwarz 27. Leerlaufsensor Br/R Braun/Rot 28.
  • Página 282 Anlage auftreten, wen- - Die linke Seitenverkleidung entfernen; den Sie sich bitte an einen SWM-Vertragshändler. - Zuerst das Minuskabel (2) SCHWARZ und dann Sollte das Fahrzeug für längere Zeit nicht genutzt das Pluskabel (3) ROT entfernen (beim Einbau zu-...
  • Página 283 ACHTUNG*: Die Batterie enthält Schwefelsäu- re. Einen Kontakt mit Haut, Augen und Klei- dung unbedingt vermeiden. Gegenmittel: ÄUSSERLICH: - Mit Wasser abspülen. INNERLICH: - Viel Milch oder Wasser trinken. Nach der Milch Magnesiumoxid, Rühreier oder Pflanzenöl einnehmen. Sofort einem Arzt auf- suchen.
  • Página 284: Sicherungen

    SICHERUNGEN WECHSELN DER SCHEINWERFERLAMPEN Positionslicht: Lampe 5W. Wenn die Sicherungen schlecht funktionieren, kön- Abblend-/Fernlichtlampe: Lampe 60/55W.. nen Störungen am Fahrzeug auftreten. Um an die Scheinwerferlampen gelangen zu können, Um zum Sicherungskasten (1) zu gelangen, die linke wie folgt vorgehen: Seitenverkleidung entfernen. - Die beiden seitlichen Schrauben (1) lösen, welche den Rändelring (2) des Scheinwerfers an der Hal- terung blockieren.
  • Página 285 DE - 61...
  • Página 286 AUSTAUSCH LAMPE DER HECKLEUCHTE AUSTAUSCH LAMPE DER HECKLEUCHTE (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - Die Heckleuchte (1) ist vom Typ LES und muss er- Lampe 5/21 W. setzt werden, wenn sie nicht funktioniert. - Die beiden Schrauben (1) lösen und die Linse (2) entfernen.
  • Página 287 Eine eventuelle Berichtigung der Scheinwerferaus- AUSTAUISCH LAMPE DER RICHTUNGSANZEIGER SCHEINWERFEREINSTELLUNG richtung kann wie folgt vorgenommen werden: Lampe 10 W. Zur Kontrolle der richtigen Scheinwerferausrichtung - Die beiden Schrauben (1) lockern. - Die beiden Schrauben (1) lösen und die Linse (2) das Motorrad mit richtigem Reifendruck und mit - Die Position des Scheinwerfers (2) einstellen und entfernen.
  • Página 288: Montageanleitung Zweisitzer-Sattel (Gran Milano)

    MONTAGEANLEITUNG ZWEISITZER-SATTEL (GRAN MILANO) EINFÜHRUNG HINWEIS*: Bezüglich der allgemeinen Sicher- heitshinweise, bitte den im Werkstatthand- buch des Fahrzeugs beschriebenen Vorgaben folgen. ACHTUNG*: Die Transformationsarbeiten von Einsitzer auf Zweisitzer müssen von qualifi- zierten Technikern in einer vom Hersteller au- torisierten Werkstatt ausgeführt werden. - Die beschriebenen Arbeiten strikt in der im Hand- buch beschriebenen Reihenfolge ausführen und darauf achten, die Schrauben auf das angegebe-...
  • Página 289 TRENNEN DER BATTERIE ENTFERNEN DES EINSITZER-SATTELS - Die linke Seitenverkleidung wie folgt entfernen: - Die beiden Befestigungsmuttern (1) des Sattels am Rahmen lösen. - Die Verkleidung (1) vom unteren Anschluss lösen, indem man sie nach außen zieht. - Die Verkleidung (2) von den oberen Verankerungen lösen.
  • Página 290 - Das Kabel (3) der Kennzeichenleuchte und das Ka- - Das Kabel (3) der Kennzeichenleuchte vom Gummi - Die vier Schrauben (4) lösen und das Schutz- und bel (4) der Heck- und Bremsleuchte vom Hauptka- am Kotflügel ziehen. Halteblech (5) des Kabels der Kennzeichenleuchte bel trennen..
  • Página 291 - Die Richtungsanzeiger rechts und links trennen, MONTAGE DES ZWEISITZER-SATTELS indem man die entsprechenden Kabel (7) und (8) - Den mitgelieferten Griff für den Beifahrer (1) ein- von der Fahrzeugverkabelung trennt: bauen, indem man die Schrauben (2) "C" und die •...
  • Página 292 - Die Kabel (6) und (7) der Richtungsanzeiger wie in - Die Heckleuchte (11) und das Blech (12) einbauen - Um das Blech (12) zu befestigen, die Schraube (13), die Unterlegscheibe (15) und die Mutter (14) benut- Abbildung verlegen und durch die Haltelaschen (8) und das Kabel (9) im Blech verlegen und darauf zen, die vorher entfernt wurden.
  • Página 293 - Das Kabel (9) der Heckleuchte im Gummi (17) des - Den Sattel (19) einbauen und dazu vorne einras- - Den Sattel (19) mit den vorher entfernten Muttern Kotflügels einsetzen. ten. (20) befestigen; Anzugsmoment 10 Nm, 1,0 kgm, 7,37 ft/lb. - Das Kabel (9) auf der rechten Seite des Motor- rads verlegen und dabei durch die Laschen (8) ziehen und die Kabeldrähte (9), Farbe zu Farbe, an...
  • Página 294 MONTAGE DER FUSSSTÜTZEN FÜR DEN BEIFAHRER - Die rechte Fußstütze (2) einbauen und die vorher Nachstehend wird die Montage der rechten Fuß- entfernte Schraube (3) M8 und die mitgelieferte stütze für den Beifahrer beschrieben. Für die linke Schraube (4) M8 "A" festziehen. Fußstütze genauso arbeiten.
  • Página 295: Anhang

    ANHANG Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, wie folgt vor- REINIGUNG gehen: Vorm Waschen des Motorrads müssen folgende LÄNGERES STILLLEGEN - Sicherstellen, dass die Zündkerze festgezogen ist. Teile auf geeignete Weise geschützt werden: Soll das Motorrad für längere Zeit stillgelegt wer- - Den Kraftstofftank auffüllen. a) Öffnung am Auspuff-Endrohr.
  • Página 296 VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Motoröl Ölstandkontrolle Reifen Kontrolle Reifendruck Seitenstuander Funktionskontrolle Zündkerzen Kontrolle / Austausch Seitenständerschalter Funktionskontrolle Drosselklappengehäuse Kontrolle und Einstellung Elektrische Anlage Funktionskontrolle Brems üssigkeit Kontrolle Flüssigkeitsstand Instrumente Funktionskontrolle Bremsen/ Kupplung Funktionskontrolle Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle...
  • Página 297 EINSTELLUNG KETTE (GRAN MILANO) ......40 ANHANG ..................71 BATTERIELADUNG ..............58 EINSTELLUNG KETTE ANLEITUNGEN FÜR DAS EINFAHREN ........23 BEDIENUNGEN UND INSTRUMENTE (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ......... 39 ANORDNUNG DER ELEKTRISCHEN BAUTEILE GRAN MILANO .................9 EINSTELLUNG PEDALPOSITION (GRAN MILANO) ..............54 BEDIENUNGEN UND INSTRUMENTE HINTERRADBREMSE ............43...
  • Página 298: Vorgänge Zur Auslieferung

    WIEDEREINBAU VORDERRAD KONTROLLE DES VERSCHLEISSZUSTANDS REINIGUNG ...................71 KETTE/RITZEL/KRANZ ............38 REINIGUNG BLOW-BY-ROHR ..........38 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........48 KONTROLLE UND/ODER AUSTAUSCH DER REIFEN ..35 REINIGUNG UND SCHMIERUNG DER KETTE ....38 KONTROLLE UND/ODER AUSTAUSCH LUFTFILTER ..34 KONTROLLE ZÜNDKERZE .............34 VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG ........72...
  • Página 299 ESPAÑOL ES - 1...
  • Página 300: Gran Milano

    ¡Bienvenidos a la familia motociclista SWM! SILVER VASE Su nueva motocicleta SWM ha sido proyectada y Los modelos SILVER VASE, GRAN MILANO y GRAN fabricada para ser la mejor de su categoría. Las TURISMO son motocicletas de CARRETERA, con ga- instrucciones de este manual pretenden ser una rantía de ausencia de defectos y cubiertas por ga-...
  • Página 301 En caso de sustitución de las piezas, utilizar exclusi- ATENCIÓN: Para mantener la “Garantía de Funcionamien- vamente recambios originales SWM. • Aparcar el vehículo donde no pueda ser gol- to” del vehículo, el Cliente debe respetar el peado o dañado con facilidad.
  • Página 302: Guía Segura Y Seguridad De La Motocicle

    GUÍA SEGURA Y SEGURIDAD DE LA MOTOCICLE- hielo, barro, etc.), mantener una velocidad mo- - No apagar el motor cuando se procede en descen- derada evitando frenadas bruscas o maniobras Enumeramos a continuación algunos principios bá- improvisadas. - Cuando viajen con el pasajero, aumenten las dis- sicos para una conducción segura de su moto.
  • Página 303 MANTENIMIENTO Y REGULACIONES PERIÓDICAS ..31 España tóxico. UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS Francia Respirarlo puede causar la pérdida de los sen- (SILVER VASE / GRAN TURISMO) .........52 FIN: Finlandia tidos y la muerte. UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS Gran Bretaña Evitar todas las zonas o las actividades que (GRAN MILANO) ..............54...
  • Página 304 - Para el chasis: AÑo dEl modElo sente manual de instrucciones, el número estam- - Para el motor: AÑo dE ProdUccióN pado en el bastidor. ) = N° progresivo ♦ NÚMERO DE BASTIDOR SILVER VASE SIGLA DEL MOTOR 440 ZN0A300AAGV000001 A3VG00001 (l) (▲) (♦) (▲)
  • Página 305: Vista De La Motocicleta Desde El Lado De- Recho Silver Vase / Gran Turismo

    VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO DE- SILVER VASE RECHO SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Tapón del depósito de combustible. GRAN TURISMO 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero.
  • Página 306 VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO SILVER VASE IZQUIERDO GRAN TURISMO SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Tapón del depósito de combustible. 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero. 6) Caballete lateral.
  • Página 307: Mandos E Instrumentos Gran Milano

    MANDOS E INSTRUMENTOS SILVER VASE / GRAN TURISMO 1) Espejo izquierdo. 2) Espejo derecho. 3) Taquímetro. 4) Cuentarrevoluciones. 5) Bloqueo de encendido/bloqueo del manubrio. 6) Conmutador izquierdo. 7) Palanca de mando del embrague. 8) Conmutador derecho. 9) Empuñadura del acelerador.
  • Página 308 VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO DERECHO GRAN MILANO 1) Tapón del depósito de combustible. 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero. 6) Bocina. 7) Luz de giro delantera. 8) Luz de giro trasera. 9) Disco de freno trasero.
  • Página 309 VISTA DE LA MOTOCICLETA DESDE EL LADO IZQUIERDO GRAN MILANO GRAN MILANO 1) Tapón del depósito de combustible. 2) Tapón del depósito de combustible. 3) Tablero de instrumentos. 4) Faro delantero. 5) Faro trasero. 6) Caballete lateral. 7) Luz de giro delantera. 8) Luz de giro trasera.
  • Página 310 En 4a velocidad ......7,822 (Silver Vase / Gran Turismo) ....de En 5a velocidad .
  • Página 311: Tabla De Lubricación, Repostajes

    Peso listo para marchar, sin carburante (Silver Vase / Gran Turismo) ....kg 148 (Gran Milano) ......kg 145...
  • Página 312: Instrumentos

    1) Indicador de las luces de dirección SWM más cercano para realizar un control en el tador izquierdo. sistema de autodiagnóstico. 2) Indicador de la luz de carretera INDICADOR DE MARCHA EN PUNTO MUERTO “...
  • Página 313: Cuentarrevoluciones

    TAqUÍMETRO CUENTARREVOLUCIONES 1) Botón de puesta a cero de los km o mi parciales/ El instrumento cuentarrevoluciones permite al piloto cambio de escala (km o mi). controlar el número de revoluciones del motor y no 2) Taquímetro. superar el límite indicado por la zona roja (1). 3) Pantalla.
  • Página 314: Llave De Encendido

    ”, posición de extracción de la llave, girar la llave (1) en sentido horario hacia la posición “ ”; se iluminarán las luces, la pantalla y se podrá poner en marcha la motocicleta. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO ES - 16...
  • Página 315: Bloqueo Del Manillar

    - Oprimir la llave (2) y girarla en sentido antihora- rio a la posición - Extraer la llave (2). Para desbloquear el manillar, ejecutar las mismas operaciones por el orden inverso. SILVER VASE GRAN MILANO GRAN TURISMO ES - 17...
  • Página 316: Conmutador Derecho En El Manillar

    CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR CONMUTADOR IZqUIERDO EN EL MANILLAR El conmutador izquierdo tiene los siguientes mandos: El conmutador derecho tiene los siguientes mandos: Luces de carretera (con retorno automático) 1) Botón de arranque del motor Pulsando el botón (1) con la llave en posición “ ”...
  • Página 317: Mando Embrague

    En el momento del frenado, un ción. interruptor de stop provoca el encendido de la lám- SILVER VASE / GRAN TURISMO para del piloto trasero. La posición del mando en el ADVERTENCIA*: No olvidarse de apretar los tor- manillar se puede regular aflojando los dos tornillos nillos después del ajuste.
  • Página 318: Mando Del Freno Trasero

    MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS MANDO DEL FRENO TRASERO SILVER VASE La palanca (1) está situada en el lado izquierdo del El pedal (1) de mando del freno trasero se encuentra GRAN TURISMO motor. El piloto, cada vez que cambie de marcha, en el lado derecho de la motocicleta.
  • Página 319 CARBURANTE - Volver a montar el tapón (3) realizando las ope- El carburante recomendado es gasolina SIN PLOMO raciones en orden contrario a las de extracción, de 98 octanos. después quitar la llave (2) y mover la tapa (1) de protección de la cerradura.
  • Página 320: Pata De Cabra Lateral

    PATA DE CABRA LATERAL SILVER VASE GRAN MILANO Cada motocicleta está provista de una pata de ca- GRAN TURISMO bra lateral (1). ATENCIÓN*: La pata de cabra ha sido diseñada parar SÓLO EL PESO DE LA MOTOCICLETA. No sentarse sobre el vehículo utilizando la pata de cabra como apoyo;...
  • Página 321: Comprobaciones Preliminares

    INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCI- INSTRUCCIONES PARA EL RODAJE IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES DE FUNCIO- CLETA La exclusividad del proyecto, la alta calidad de los NAMIENTO materiales usados y el montaje esmerado le garan- La siguiente lista de eventuales inconvenientes de NOTA*: Si no está...
  • Página 322 Al motor le falta potencia El embrague patina: - Filtro del aire sucio: limpiarlo - Carga de los muelles insuficiente: sustituirlos - Distancia excesiva entre electrodos bujía: ajustar- - Discos embrague gastados: sustituirlos Los frenos no funcionan adecuadamente: - Juego de válvulas incorrecto: ajustarlo - Compresión insuficiente: averiguar la causa - Pastillas gastadas: sustituirlas - Filtro de protección de la bomba de gasolina o el...
  • Página 323: Subida/Bajada Piloto Y Pasajero

    SUBIDA/BAJADA PILOTO Y PASAJERO Subida del piloto apartado correspondiente. (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Con la moto colocada en el caballete lateral, efec- - Con el pie izquierdo, doblar completamente el ca- tuar las siguientes operaciones: ballete. Normas generales - Desde la parte izquierda, agarrar correctamente Leer atentamente las indicaciones incluidas a con- con las dos manos el manilla, después, elevar la...
  • Página 324 Subida del pasajero - Hacer que el pasajero extraiga los estribos (1) apo- - Con las manos, agarrarse a las manillas corres- (Silver Vase / Gran Turismo) yapiés. pondientes (2). Debe subir primero el piloto, como se indica en el...
  • Página 325: Ajuste De Los Espejos Retrovisores

    Bajada de la moto AJUSTE DE LOS ESPEJOS RETROVISORES - Detener el vehículo y apagar el motor. Sentarse en la moto como se describe en el relativo párrafo. ADVERTENCIA*: Asegurarse de que la zona en Regular ambos espejos (1) moviendo directamente la que se quiere aparcar el vehículo sea estable los mismos de modo que, desde la posición sentada, y llana.
  • Página 326: Arranque Del Motor

    ARRANqUE DEL MOTOR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO Después de haberse subido a la moto, como se indica en el párrafo relativo, para arrancar el motor realizar lo siguiente: 1) alzar el caballete lateral; 2) poner la llave (1) del interruptor de encendido en posición...
  • Página 327 PARADA DE LA MOTOCICLETA Y DEL MOTOR SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO - Cerrar completamente la empuñadura (1) del ace- lerador para desacelerar la motocicleta. - Frenar con los frenos delanteros (2) y traseros (3) mientras se reducen las marchas (para obtener una fuerte desaceleración, actuar de manera deci-...
  • Página 328: Parada Del Motor En Emergencia

    Alzar el perno (2) con un dedo hasta bloquearlo. uso incorrecto de los frenos puede causar ac- cidentes graves. SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ATENCIÓN*: En caso de bloqueo del acelera- dor en posición abierta o de otro mal funcio-...
  • Página 329: Mantenimiento Y Regulaciones Periódicas

    SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO ADVERTENCIA*: Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, verificar de po- seer los instrumentos necesarios y las capaci- dades técnicas.
  • Página 330: Control Del Nivel De Aceite

    CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO Nota*: El control debe ser realizado con el motor apenas apagado y aún caliente. Nota*: Realizar esta operación con el motor calien- - Colocar la moto sobre una superficie plana y en ADVERTENCIA*: Prestar atención para no tocar posición vertical.
  • Página 331 - Verter alrededor de 1,7 kg de aceite en el depósito de aceite mediante el tapón roscado (7). - Enroscar el motor y dejarlo funcionar durante un par de minutos. - Verter el resto del aceite (1 kg) para restablecer el nivel correcto.
  • Página 332: Control Y/O Sustitución Del Filtro De Aire

    CONTROL Y/O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE - quitar el panel derecho como se indica en el relati- vo párrafo - Desenroscar los tornillos (1) y quitar la tapa del fil- tro (2). - Sacar el filtro (3) y controlar su estado, para lim- piarlo, soplar con aire comprimido desde afuera hacia adentro;...
  • Página 333: Control Y/O Sustitución De Los Neumáticos

    Aplicar 0.12 in. ALTURA MÍNIMA DE LA BANDA DE RODADURA grasa grafitada a la rosca de la bujía, atorni- 3 mm (SILVER VASE) DELANTERO 3 mm (GRAN TURISMO) 2 mm (GRAN MILANO) 3 mm (SILVER VASE)
  • Página 334 (LOWER) (1) visible por la mirilla (2) presente en la acudir a un Concesionario SWM para que éste parte de atrás del cuerpo de la bomba (Silver Vase inspeccione el sistema de frenos. / Gran Turismo) o indicado en el depósito transpa- rente (Gran Milano).
  • Página 335: Delantera Gran Milano

    CONTROL DEL DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRE- Delantera SILVER VASE / GRAN TURISMO SILVER VASE Control el estado de desgaste de las pastillas del GRAN TURISMO freno delantero (1) y las pastillas del freno trasero (2). - Las pastillas están dotadas de acanalados (3) que indican el desgaste, cuando el acanalado ha casi desaparecido hay que sustituir las pastillas en par.
  • Página 336: Desgastados

    LIMPIEZA DEL TUBO BLOW-BY ADVERTENCIA*: Nunca utilizar grasa para lu- Control periódicamente de acuerdo con la tabla de bricar la cadena. La grasa provoca la acumu- mantenimiento, el tubo (1) de purga del Blow-by; lación de polvo y fango, ya que éstos actúan de para la limpieza de los depósitos acumulados, en- abrasivos y provocan el desgaste rápido de la sanchar la abrazadera (2) y quitar el tapón (3) des-...
  • Página 337: Regulación Cadena

    REGULACIÓN CADENA Después del ajuste, controlar siempre la alineación (SILVER VASE / GRAN TURISMO) de la rueda y que la flecha esté a unos 20 mm (0,78 La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lu- in.). bricada según el “Cuadro de mantenimiento”, por razones de seguridad y para prevenir un desgaste excesivo.
  • Página 338: Regulación Cadena (Gran Milano)

    REGULACIÓN CADENA (GRAN MILANO) Después del ajuste, controlar siempre la alineación La cadena debe ser inspeccionada, regulada y lu- de la rueda y que la flecha esté a unos 20 mm (0,78 bricada según el “Cuadro de mantenimiento”, por in.). razones de seguridad y para prevenir un desgaste excesivo.
  • Página 339: Ajuste Del Cable De Mando Del Acelerador

    2 mm 0.07 in. (0.07 in.) ; - de no ser así, desplazar las dos gomas (2) de pro- SILVER VASE tección; GRAN TURISMO - aflojar las contratuercas (3) y usar el regulador (4) para ajustar el juego;...
  • Página 340: Ajuste Embrague

    AJUSTE EMBRAGUE El embrague no necesita, por lo general, más ajustes que el de la tensión del cable utilizando el grupo de 3 mm ajuste colocado en el manillar. Por lo general, basta 0.11 in. con actuar en el tornillo de ajuste colocado en el ma- nillar para recuperar el juego debido al alargamiento de la transmisión flexible.
  • Página 341: Ajuste De Posición Del Pedal Del Freno Trasero

    AJUSTE DE POSICIÓN DEL PEDAL DEL FRENO TRASERO SILVER VASE / GRAN TURISMO GRAN MILANO La posición del pedal de mando del freno trasero respecto al reposapiés se puede ajustar según las exigencias personales. Cuando sea preciso realizar dicho ajuste, hacerlo del siguiente modo: - aflojar la tuerca (1);...
  • Página 342 AJUSTE DE LA PALANCA DE MANDO DEL FRENO DE- AJUSTE DE LA COMPRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN DE- LANTERO LANTERA (SILVER VASE / GRAN TURISMO) En el modelo Gran Milano la palanca en el manillar En la suspensión delantera se tiene la posibilidad de puede regularse en 4 posiciones, según el tamaño...
  • Página 343 AJUSTE DE LA PRECARGA DE LOS MUELLES AMORTI- GUADORES TRASEROS (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Los amortiguadores traseros (1) tienen la posibilidad de regular la precarga del muelle; para el ajuste rea- lizar lo siguiente: - Utilizando una llave fija, maniobrar la virola (2) gi- rándola y posicionando el regulador (3) en corres-...
  • Página 344: Ajuste De La Suspensión Delantera

    AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA AJUSTE DE LA PRECARGA DE LOS MUELLES AMORTI- (GRAN MILANO) GUADORES TRASEROS (GRAN MILANO) En la suspensión delantera se puede ajustar la com- Los amortiguadores traseros (1) tienen la posibilidad presión (REGULADOR “A”) y la extensión (REGULA- de regular la precarga del muelle;...
  • Página 345: Control De La Funcionalidad De La Horquilla

    SWM. tones de la pinza. Después del desmontaje, colocar la rueda con el disco mirando hacia arriba.
  • Página 346: Reensamblaje De La Rueda Delantera

    REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA Nota*: Después de haber montado nuevamente la GRAN MILANO (SILVER VASE / GRAN TURISMO) rueda, usar la palanca de mando del freno hasta - Colocar la rueda entre los vástagos, montar la llevar las pastillas en contacto con el disco.
  • Página 347: (Gran Milano)

    REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA (GRAN MILANO) Montar el separador (D) izquierdo en el cubo de la rueda. Insertar la rueda entre los vástagos de la horquilla. Introducir desde el lado derecho el perno de la rue- da (2) engrasado anteriormente hasta que toque el vástago izquierdo;...
  • Página 348: Desmontaje De La Rueda Trasera

    DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (SILVER VASE / GRAN TURISMO) Posicionar la moto de modo que la rueda trasera esté alzada del suelo. Desenroscar la rueda (1) del perno de la rueda (2) y quitarla de éste último. Extraer la rueda trasera completa teniendo cuidado con los separadores colocados a los lados del cubo de la rueda.
  • Página 349: (Gran Milano)

    DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA (GRAN MILANO) Desatornillar la tuerca (1) del pivote de la rueda (2) y extraiga el pivote. No es necesario aflojar el tensor de cadena (3); de esta manera, el valor de tensión de la cadena permanecerá invariable después de mon- tarlo de nuevo.
  • Página 350 UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS (SILVER VASE / GRAN TURISMO) El sistema de encendido está integrado por los siguientes elementos: - Generador (1) dentro de la tapa del semicárter iz- quierdo; - Bobina electrónica (2) debajo del depósito de car- burante; - Centralita electrónica (3) debajo del asiento;...
  • Página 351 El sistema eléctrico está integrado por los si- guientes elementos: - Batería (8) debajo del panel izquierdo; - Dispositivo de intermitencia de los intermitentes (9) ubicado en la placa portadispositivos debajo del asiento; - Relé (10) de la bomba de gasolina e instalación de inyección colocado debajo del sillín;...
  • Página 352 UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS (GRAN MILANO) El sistema de encendido está integrado por los siguientes elementos: - Generador (1) dentro de la tapa del semicárter iz- quierdo; - Bobina electrónica (2) debajo del depósito de car- burante; - Centralita electrónica (3) debajo del asiento; - Regulador de tensión (4) situado en el lado dere- cho delantero debajo del depósito de combustible;...
  • Página 353 El sistema eléctrico está integrado por los si- guientes elementos: - Batería de 12V-14Ah (8) debajo del panel izquierdo; - Dispositivo de intermitencia de los intermitentes (9) ubicado en la placa portadispositivos debajo del asiento; - Relé (10) de la bomba de gasolina e instalación de inyección colocado debajo del sillín;...
  • Página 354 ES - 56...
  • Página 355: Leyenda Del Esquema Eléctrico

    Leyenda de colores de los cables Y/Bk Amarillo/Negro 20. Microinterruptores para luz de parada (delan- Y/Br Amarillo/Marrón tera y trasera) B Azul Y/G Amarillo/Verde 21. Sonda lambda B/Bk Azul/Negro Y/O Amarillo/Naranja 22. Sensor de temperatura del motor Bk Negro Y/Sb Amarillo/Azul 23.
  • Página 356: Recarga Batería

    Conce- - quitar el panel lateral izquierdo; sionario SWM. - sacar primero el cable negativo (2) NEGRO y des- Si se tiene previsto no utilizar la motocicleta durante pués aquel positivo (3) ROJO (en fase de reensam- mucho tiempo, se aconseja desconectar la batería...
  • Página 357 ATENCIÓN*: La batería contiene ácido sulfúri- co. Evitar todo contacto con los ojos, la piel y la vestimenta. Antídoto: EXTERNAMENTE: - Enjuagar con agua. INTERNAMENTE: - Beber grandes cantidades de leche o agua. Después de la leche, tomar mag- nesia, huevos batidos o aceite vegetal. Solici- tar inmediatamente asistencia médica.
  • Página 358: Sustitución De Las Bombillas Del Faro Delantero

    FUSIBLES SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS DEL FARO DELANTERO Luz de posición: Lámpara de 5W. En caso de mal funcionamiento de los fusibles, po- Luz de carretera/de cruce: Lámpara de 60/55W. drían detectarse inconvenientes en la motocicleta. Para acceder a las bombillas del faro delantero, Para acceder a la caja de fusibles (1), quitar el panel debe procederse del modo siguiente: lateral izquierdo.
  • Página 359 ES - 61...
  • Página 360: Sustitución De La Lámpara Del Faro Trasero

    SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DEL FARO TRASERO SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DEL FARO TRASERO (GRAN MILANO) (SILVER VASE / GRAN TURISMO) - El faro trasero (1) es de tipo a LED, si no funciona Lámpara de 5/21 W. sustituirla. - Desenroscar los dos tornillos (1) y quitar la lente (2).
  • Página 361: Regulación Faro Delantero

    Si es necesario modificar la orientación, proceder de SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DE LA LUZ DE DIREC- REGULACIÓN FARO DELANTERO la siguiente manera: CIÓN Para verificar si el faro está orientado en el sentido - Aflojar los dos tornillos (1). Lámpara de 10 W. correcto, colocar la motocicleta, con los neumáticos - Ajustar la posición del faro (2) y después enroscar - Desenroscar el tornillo (1) y quitar la lente (2).
  • Página 362: Introducción

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE SILLÍN BIPLAZA (GRAN MILANO) INTRODUCCIÓN ADVERTENCIA*: A lo que se refiere a las adver- tencias de seguridad atenerse a lo que esta es- crito en el manual de taller del vehículo. ATENCIÓN*: Las operaciones de transforma- ción de la moto de monoplaza a biplaza deben ser efectuadas por personal técnico cualifica- do en un garaje autorizado por el constructor.
  • Página 363 DESCONEXIÓN BATERÍA RETIRADA SILLÍN MONOPLAZA - quitar el panel lateral izquierdo trabajando como - Desenroscar las dos tuercas (1) que fijan el sillín al chasis. sigue: - Desenganchar el panel (1) de la conexión inferior tirándolo hacia afuera. - Levantar el panel (2) desenganchándolo de los en- ganches superiores.
  • Página 364 - Desconectar el cable (3) de la luz matrícula y el ca- - quitar el cable (3) de la luz matrícula de la bola de - Desenroscar los cuatro tornillos (4) y remover la cha- ble (4) de la luz posterior y la luz stop del cableado goma en el guardabarros.
  • Página 365 - Desconectar los indicadores de dirección derecho e MONTAJE SILLÍN BIPLAZA izquierdo desconectando los relativos hilos (7) y (8) - Montar la manija pasajero (1) suministrada en- por el cableado vehículo: roscando de ambos lados los tornillos (2) “C” y los •...
  • Página 366 - Fluir los cableados (6) y (7) de los indicadores de - Montar la luz posterior (11) y la chapa (12) dejando - Para fijar la chapa (12) utilizar el tornillo (13), la dirección tal como se indica en la figura dejándo- pasar el cableado de a luz (9) dentro de la chapa arandela (15) y la tuerca (14) previamente removi- los pasar dentro de las lengüetas (8) de soporte,...
  • Página 367 - Insertar el cableado (9) de la luz posterior en la - Montar el sillín (19) fijándola anteriormente. - Fijar el sillín (19) enroscando las tuercas (20) pre- bola de goma (17) del guardabarros. viamente removidas; par de apreite 10 Nm, 1,0 kgm, 7,37 ft/lb.
  • Página 368 MONTAJE ESTRIBOS PASAJERO - Montar el estribo derecho (2) enroscando el torni- En lo sucesivo se describe el montaje del estribo llo (3) M8, previamente removido, y el tornillo (4) pasajero derecho, trabajar del mismo modo para la M8 “A”, que está suministrado. pedana izquierda.
  • Página 369: Apéndice

    APÉNDICE A la hora de poner de nuevo en marcha la motocicle- LIMPIEZA ta, proceder de la siguiente manera: Antes del lavado de la motocicleta, es necesario INACTIVIDAD PROLONGADA - Asegurarse de que la bujía esté apretada. proteger oportunamente del agua las siguientes Cuando se desee dejar de utilizar la motocicleta du- - Llenar el depósito de combustible.
  • Página 370 OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel Neumáticos Control presión Caballete lateral Controllo funcionamiento control / Sustitución Buijías Interruptor caballete lateral Control funcionamiento Cuerpo mariposa Control y regulación Instalación eléctrica Control funcionamiento Fluido frenos Control nivel...
  • Página 371 COMPROBACIONES PRELIMINARES .........23 DELANTERA CONMUTADOR DERECHO EN EL MANILLAR ....18 EXTRACCIÓN DE LOS PANELES LATERALES ....31 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ......... 44 CONMUTADOR IZqUIERDO EN EL MANILLAR....18 AJUSTE DE LA PALANCA DE MANDO DEL CONTENIDO DEL KIT ...............64 FRENO DELANTERO ............44 CONTROL DE LA FUNCIONALIDAD FICHA TÉCNICA .................12...
  • Página 372 UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS LUZ DE ADVERTENCIA Y SEÑALIZACIÓN ......14 REGULACIÓN CADENA (GRAN MILANO) ..............54 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ......... 39 UBICACIÓN COMPONENTES ELÉCTRICOS REGULACIÓN FARO DELANTERO ........63 (SILVER VASE / GRAN TURISMO) ........52 MANDO DE CAMBIO DE MARCHAS ........20 REENSAMBLAJE DE LA RUEDA DELANTERA MANDO DEL ACELERADOR ..........19...
  • Página 373 APPENDICE A APPENDIX A ANNEXE A ANHANG A APÉNDICE A A - 1...
  • Página 374: Gran Milano

    SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO MOTORE - ENGINE - MOTEUR 1.000 Km...
  • Página 375: Wartungsplan

    SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO MOTOR - MOTOR 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km VENTILE - VÁLVULAS...
  • Página 376 SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km...
  • Página 377 SILVER VASE SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO SWM) SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE SWM DEALER) GRAN TURISMO SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS D’UN CONCESSIONNAIRE SWM) GRAN MILANO TELAIO - CHASSIS - CHÂSSIS 1.000 Km...
  • Página 378 SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km BREMSFLÜSSIGKEIT FLUIDO FRENOS VERSCHLEISS DER BREMSBELÄGE...
  • Página 379 SILVER VASE WARTUNGSPLAN (DIESE ARBEITEN MÜSSEN BEI EINEM SWM-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (PARA REALIZAR EN UN CONCESIONARIO SWM) GRAN TURISMO GRAN MILANO RAHMEN - CHASIS 1.000 Km 7.500 Km 15.000 Km 22.500 Km 30.000 Km SCHRAUBEN SEITENSTÄNDER - TORNILLOS CABALLETE LATERAL...
  • Página 380 MEMORANDUM A - 8...
  • Página 382 SWM Motorcycles srl, Via Nino Bixio 8, 21024 Biandronno (VA), Italy ph. +390332769911, fax +390332769958, info@swm-motorcycles.it, www.swm-motorcycles.it...

Este manual también es adecuado para:

Gran milanoGran turismo

Tabla de contenido