SECURE HOLD-DOWN STRAPS
5
FIJAR LAS CORREAS DE SUJECIÓN
SECURISEZ LES SANGLES DU MECANISME DE SERRAGE
5.2
5.3
CHECK CLEARANCE
COMPROBAR EL ESPACIO LIBRE
6
VERIFIEZ QUE L'ESPACE EST SUFFISANT POUR INSTALLER LES VELOS
6
12 - 15"
5.1: Rest bike tube against stabilizer and pull HOLD-DOWN
STRAP through slot by squeezing buttons on strap ends. Pull
snug against bike's tube as shown in 5.2. NOTE: Place strap
UNDER brake/shifter cables.
5.2: Repeat securing of HOLD-DOWN STRAP on seat post tube
and pull snug against bike's SEAT TUBE as shown. To release
HOLD-DOWN STRAPS, follow Step 5.1 and pull strap out while
5.1
squeezing strap button.
5.3: To release HOLD-DOWN STRAP follow Step 5.3 and pull strap out
while squeezing strap button.
5.1: Apoye el tubo de la bicicleta en el estabilizados y pase la
CORREA DE SUJECIÓN por la ranura apretando los botones de los
extremos de la correa. Fije el tubo de la bicicleta como se
muestra en la figura 5.2. NOTA: Pase la correa DEBAJO de los
cables de freno o de cambios.
5.2: Repita la fijación de la CORREA DE SUJECIÓN en el tubo del
asiento y fije el TUBO DEL ASIENTO de la bicicleta como se
muestra. Para soltar las CORREAS DE SUJECIÓN, siga el paso 5.1
y tire de la correa mientras aprieta el botón correspondiente.
5.3 Para soltar las CORREAS DE SUJECIÓN, siga el Paso 5.3 y
saque la correa mientras presiona el botón de la correa
5.1: Faites reposer le tube du vélo sur le stabilisateur et tirez la
SANGLE DU MECANISME DE SERRAGE après l'avoir passée par
l'encoche, en appuyant sur les boutons aux extrémités de la sangle.
Tirez fermement contre le tube du vélo, comme indiqué sur le
schéma 5.2. NB : Placez la sangle SOUS les câbles du frein/des
changements de vitesse.
5.2: Recommencez la sécurisation de la SANGLE DU MECANISME
DE SERRAGE sur le tube de selle et tirez fermement contre le TUBE
DE SELLE du vélo, comme illustré. Pour libérer les SANGLE DU
MECANISME DE SERRAGE, suivez l'Etape 5.1 et sortez la sangle en
appuyant sur le bouton.
5.3: Pour desserrer les sangles, suivez l'étape 5/3 et tirez
la sangle vers l'extérieur tout en appuyant sur le bouton.
6: Check clearance. It is the responsibility of the user to ensure
the necessary clearance (dependent on vehicle, load, driving
territory, etc.) is given from load to ground. Generally, 12-15" is
adequate.
6: Compruebe el espacio libre. Es responsabilidad del usuario
garantizar que quede el espacio libre necesario (depende del
vehículo, la carga, el país, etc.) entre la carga y el suelo. General-
mente, una distancia de 30-38 cm (12-15") es adecuada.
6: L'espace doit être suffisant pour installer les vélos. Il en va de la
responsabilité de l'utilisateur de garantir un espace nécessaire (en
fonction du véhicule, de la charge, de la route, etc.) En général, 30 à
40 cm suffisent.
6