Introducción Introducción Principios Estas instrucciones de uso: • forman parte de los siguientes compreso- res de uñas sin contacto del tipo C-DLR 60, C-DLR 100, C-DLR 120, C-DLR 150, C-DLR 250, C-DLR 300, C-DLR 400 y C-DLR 500. • describen el uso seguro y apropiado en todas las fases de la vida útil.
Introducción Símbolos y sus signifi cados Símbolo Explicación Condición previa #### Instrucción operativa, medida a tomar a), b),... Instrucción operativa de varios pasos Resultado [-> 14] Referencia con indicación de la página Información, indicación Símbolo de seguridad Advierte de un peligro potencial de lesiones Observe todas las advertencias de seguridad con este símbolo para evitar lesiones y la muerte.
Seguridad Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad para daños debidos a la inobservancia de la presen- te documentación. Identifi cación de las advertencias Advertencia Nivel de peligro Posibles consecuencias PELIGRO Peligro inminente Muerte, graves lesiones ADVERTENCIA Peligro potencial Muerte, graves lesiones ATENCIÓN Situación peligrosa potencial Lesiones leves...
Seguridad Uso reglamentario La máquina sólo debe utilizarse en los ámbitos des- critos en las instrucciones de uso: • Usar la máquina sólo si se encuentra en un esta- do técnico impecable • No usar la máquina en estado parcialmente montado •...
Seguridad Cualifi cación y formación del personal • Asegurar de que el personal encargado de trabajar en la máquina haya leído y comprendido las instrucciones de uso y en especial las ad- vertencias de seguridad relativas a instalación, puesta en marcha, mantenimiento e inspección antes de iniciar los trabajos •...
Seguridad Advertencias de seguridad relativas a instalación, puesta en marcha y mantenimiento • La empresa usuaria se encarga de que todos los trabajos de instalación, puesta en marcha y mantenimiento sean realizados por personal cualifi cado que haya consultado las instruc- ciones de uso para disponer de la información necesaria •...
Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte 3.1.1 Desembalaje y comprobación del estado de suministro a) Desembalar la máquina al recibirla y comprobar daños de transporte. b) Comunicar los daños de transporte inmediata- mente al fabricante. c) Eliminar el material de embalaje según las legis- lación aplicable.
Transporte, almacenamiento y eliminación Almacenamiento AVISO Daños materiales debido a un almacenamiento inadecuado Asegurarse de que el almacén cumpla las si- guientes condiciones: a) exento de polvo b) libre de vibraciones 3.2.1 Condiciones ambientales para el almacenamiento Condición ambiental Valor Humedad relativa 0 % a 80 % Temperatura...
Diseño y función Diseño y función Diseño Fig. 2 Compresor C-DLR 60 Placa aceite recomendado Admisión Toma de presión Placa de características Válvula de seguridad Indicador de sentido de giro Entrada de aire refrigerante Motor de accionamiento Salida de aire refrigerante Placa de características del motor Boca de llenado de aceite superfi...
Página 13
Diseño y función Fig. 3 Compresor C-DLR 150 Admisión Placa aceite recomendado Toma de presión Placa de características Válvula de seguridad Indicador de sentido de giro Entrada de aire refrigerante Motor de accionamiento Salida de aire refrigerante Placa de características del motor Boca de llenado de aceite superfi...
Diseño y función Fig. 4 Compresor C-DLR 300 Admisión Mirilla de aceite Toma de presión Drenaje de aceite Válvula de seguridad Motor de accionamiento Entrada de aire refrigerante Placa de características del motor Salida de aire refrigerante superfi cies calientes > 70° C Boca de llenado de aceite Insonorizador de admisión 4.1.1 Placa de características...
Diseño y función Descripción La serie C-DLR tiene una rosca de empalme en el lado de presión y un insonorizador de admisión en el lado de aspiración. En el modelo C-DLR 60, el aire aspirado es limpiado por un cartucho fi ltrante. Los modelos C-DLR 100-500 tienen un tamiz de fi...
Instalación Instalación Preparar la instalación Procure que se cumplan las siguientes condiciones: • Libre acceso a la máquina desde todos los lados • No tapar las rejillas y aperturas de ventilación • Dejar bastante espacio para el montaje/desmon- taje de las tuberías y para los trabajos de mante- nimiento y el montaje/desmontaje de la máquina •...
Instalación Conexión de las tuberías a) Toma de presión (fi g. 2/B... 4/B). AVISO Daños materiales si las fuerzas y los momen- tos de giro de las tuberías en la unidad son demasiado altos. Enroscar las tuberías sólo a mano. Si la tubería de presión es demasiado estrecha y/o larga, el caudal del compresor se reduce b) Comprobar si la tubería de presión está...
Instalación Llenado de aceite lubricante a) Cargar el aceite lubricante (para tipos adecua- dos véase “Mantenimiento”) para las ruedas dentadas y cojinetes en la boca de llenado de aceite (fi g. 3/H) hasta el centro de las mirillas (fi g. 3/I). b) Cerrar la boca de llenado de aceite.
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha ADVERTENCIA Uso inapropiado Observe las advertencias de seguridad para evitar lesiones graves o mortales! ATENCIÓN Superfi cies calientes IEn estado caliente, las temperaturas de las superfi...
Puesta en marcha y puesta fuera de servicio 6.1.1 Comprobar el sentido de giro El sentido de giro previsto para el árbol de accionamiento está señalado mediante la fl echa (fi g.. 2/O... 4/O) en la brida del motor. a) Arrancar el motor brevemente (como máximo dos segundos) para comprobar el sentido de giro.
Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación PELIGRO Peligro de muerte al tocar componentes que llevan corriente! Antes de realizar cualquier trabajo de manteni- miento apagar la máquina con el interruptor prin- cipal o desenchufando el cable de red e impedir que se pueda volver a conectar.
Mantenimiento y reparación 7.2.1 Cambio de aceite y lubricación Fig. 6 Cambio de aceite Cambio de aceite: Boca de llenado de aceite AVISO Mirilla de aceite Realizar el cambio de aceite siempre con la máquina aún caliente y ventilada a presión atmosférica. Drenaje de aceite En caso de un vaciado incompleto, el volumen del Placa aceites recomendados...
Página 23
Mantenimiento y reparación Fig. 7 Lubricación Lubricación: Los cojinetes de la C-DLR 400 / 500 han de lubri- Boca de llenado de aceite carse cada 5.000 horas de servicio o como máximo Mirilla de aceite cada 2 años con 30 g de grasa (dos boquillas (fi g. 7/ L)).
Mantenimiento y reparación 7.2.2 Filtrado del aire AVISO Mantenimiento insufi ciente del fi ltro de aire La potencia de la máquina se reduce y se pueden originar daños en la máquina. Filtro de admisión (C-DLR 60, 100 / 120 (09) El cartucho fi...
Mantenimiento y reparación 7.2.3 Acoplamiento La corona dentada del acoplamiento (fi g. 10/k, 11/ k) está sujeta al desgaste y debe ser comprobada periódicamente (al menos 1 vez al año). ATENCIÓN Corona dentada defectuosa Una corona dentada defectuosa puede causar la rotura del eje del rotor.
(véase dirección del fabrican- te). AVISO Cada máquina que se envía al servicio técnico de Elmo Rietschle para su inspección, mantenimiento o reparación debe ir acompañada de una declara- ción sobre la ausencia de riesgos completamente rellenada y fi rmada.
Mantenimiento y reparación Repuestos Pedido de repuestos según: • Lista de repuestos: E 881/1 ➝ C-DLR 100 / 250 / 300 E 881/2 ➝ C-DLR 400 / 500 E 881/3 ➝ C-DLR 60 E 881/4 ➝ C-DLR 150 • Descarga del archivo PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝...
Averías: causas y solución Averías: causas y solución Avería Causa Solución Referencia La máquina es des- La tensión/frecuencia no coin- Comprobación por un electri- Capítulo 5.5 conectada por el cide con los datos del motor cista experto guardamotor La conexión en la caja de bor- nes del motor no es correcta El guardamotor no está...
Datos técnicos Datos técnicos C-DLR Nivel de intensidad 50 Hz acústica (máx.) EN ISO 3744 dB(A) 60 Hz Tolerancia ± 3 dB(A) 50 Hz Nivel de potencia acústica dB(A) 60 Hz Peso * Longitud * Ancho Altura Toma de aspiración Toma de presión Volumen de aceite 0,55...
Página 31
Datos técnicos Para más datos técnicos, consulte la hoja de datos D 881 • Descarga del archivo PDF: D 881 ➝ C-DLR 60 - C-DLR 500 • Descarga del archivo PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝ C-Series ➝ Data Sheets AVISO Reservado el derecho a modifi...
Página 32
Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstraße 58 79650 Schopfheim · Deutschland Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.
Página 33
Declaración de conformidad CE según 2006/42/CE Con la presente el fabricante: Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 D-79642 Schopfheim declara que la máquina: Compresor de la: Serie C-DLR Tipos C-DLR 60, C-DLR 100, C-DLR 120, C-DLR 150, C-DLR 250, C-DLR 300, C-DLR 400, C-DLR 500 está...
Página 34
Formulario 7.7025.003.17 Declaración sobre la ausencia de riesgos para bombas de vacío y sus componentes Página 1 de 1 Gardner Denver Schopfheim GmbH Roggenbachstr. 58, 79650 Schopfheim Teléfono: +49/(0)7622/392-0 Fax: +49/(0)7622/392-300 La reparación y/o el mantenimiento de las bombas de vacío y sus componentes sólo se realiza si se presenta una declaración cumplida correcta y completamente .