Página 1
Micro./Grill Combi./Conve Weight/ Time Defrost Clock/ Kitchen Timer OMW 3331 DM Micro./Grill Stop/Clear Combi./Conve 23 L MIKROWELLE MIT GRILL // 23 L MICROWAVE OVEN WITH GRILL HORNO MICROONDAS DE 23 L CON GRILL // FOUR MICRO-ONDES 23 L Start/ Weight/ +30Sec./Confirm...
Página 2
Micro./Grill 30 cm Combi./Conve Micro./Grill Weight/ Combi./Conve Time Defrost Weight/ Clock/ Time Defrost Kitchen Timer Clock/ Micro./Grill Micro./Grill Micro./Grill Kitchen Timer Combi./Conve Combi./Conve Stop/Clear Combi./Conve Weight/ Weight/ Stop/Clear Weight/ Start/ Time Defrost Time Defrost Time Defrost +30Sec./Confirm Start/ Clock/ Clock/ Clock/ +30Sec./Confirm Kitchen Timer...
Página 3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank für Ihren Kauf des Produkts von ok.. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Dieser Mikrowellenofen ist zum Erhitzen von Speisen und Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Erhitzen von Wärmepads, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und ähnlichem kann zu Verletzungsrisiko, Entzündung oder Feuer führen.
Página 4
Warnung: Erlauben Sie Kindern eine unbeaufsichtigte Nutzung des Ofens erst, wenn sie ausreichend im Umgang unterwiesen worden sind, so dass sie den Ofen gefahrlos benutzen können und die Gefahren unsachgemäßer Handhabung verstehen. Das Gerät ist ausschließlich für den freistehenden Einsatz bestimmt.
Página 5
Reinigen Sie dieses Gerät nicht mit einem Dampfreiniger. Der Dampf könnte die elektrischen Komponenten erreichen und einen Kurzschluss verursachen. Reinigen Sie den Mikrowellenofen in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie Speisereste (siehe Bedienungsanleitung). Halten Sie den Ofen immer sauber, ansonsten kann es zu einer Beeinträchtigung der Oberflächen kommen, die sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirkt und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen kann.
Página 6
30. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser Betriebsanleitung beschrieben, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 31. Prüfen Sie vor Anschluss des Geräts an eine Steckdose, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. 32.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist zum Auftauen, Aufwärmen und Garen von Speisen vorgesehen. Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und ist nicht für den professionellen Betrieb ausgelegt. Jeglicher anderer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt oder ähnlichen Anwendungen bestimmt, wie: • Belegschaftsküchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen.
Página 8
VOR DER INBETRIEBNAHME Stellen Sie das Gerät auf eine flache und stabile Oberfläche. Lassen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation genügend Platz: Mindestinstallationshöhe 85 cm über dem Gerät 30 cm an der Rückseite 0 cm an beiden Seiten 20 cm Das Gerät nicht abdecken oder keine Öffnungen am Gerät blockieren. Die Füße nicht entfernen. Die Mikrowelle nicht ohne Drehtellerrolle auf der Welle und nicht ohne Glasteller in der richtigen Position in Betrieb nehmen.
Hinweise: • Es wurde ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr zu verringern, sich in einem langen Netzkabel zu verfangen oder darüber zu stolpern. • Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen: – Die Leistung des Verlängerungskabels muss mindestens so groß sein, wie die Leistungsaufnahme des Geräts.
Página 10
MIKROWELLENGAREN Drücken Sie einmal Micro./Grill/Combi./Conve.. Im Display erscheint die standardmäßige Mikrowellenleistung. Drücken Sie Micro./Grill/Combi./Conve. wiederholt oder drehen Sie Time . Weight . Auto Menu zum Einstellen der gewünschten Mikrowellenleistung. Display Leistungsstufe P 100 100 % P 80 80 % P 50 50 % P 30 30 %...
SCHNELLKOCHEN Drücken Sie im Standby-Modus die Taste Start/+30Sec./Confirm, um 30 Sekunden lang mit einer Mikrowellenleistung von 100 % zu kochen. Mit jedem Drücken der Taste erhöht sich die Dauer um 30 Sekunden. Drücken Sie im Mikrowellen-, Grill-, Kombinations-, Umluft- oder zeitgesteuerten Auftaumodus die Taste Start/+30Sec./Confirm, um die Kochdauer um 30 Sekunden zu erhöhen.
AUTOMATISCHE KOCHPROGRAMME Drehen Sie im Standby-Modus Time . Weight . Auto Menu rechts herum, um aus den Einstellungen ein automatisches Kochprogramm auszuwählen. Drücken Sie Start/+30Sec./Confirm zum Bestätigen. Programm Gewicht (g) Display Leistung 100 % Mikrowelle (Pizza) + 100 % Grill 100 % (Kartoffeln) 100 %...
MEHRSTUFIGES KOCHEN Hinweise: • Sie können bis zu 2 Kochstufen programmieren. Falls eine dieser Stufen ein Auftauprogramm ist, muss dieses als erste Stufe programmiert werden. Nach Ablauf der ersten Kochstufe piept das Gerät einmal und die zweite Kochstufe startet automatisch. • Die automatischen Programme und die Vorerhitzung lassen sich nicht als Teilabschnitt einstellen.
• Das Bedienfeld und seine Regler dürfen nicht nass werden. Reinigen Sie sie nur mit einem weichen, feuchten Tuch. Lassen Sie die Tür bei der Reinigung des Bedienfelds offen, um eine ungewollte Inbetriebnahme zu verhindern. • Falls Dampf kondensiert oder sich im Inneren der Mikrowelle oder auf dem Gehäuse Tropfen bilden, wischen Sie diese mit einem weichen Tuch ab.
Página 15
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Αυτός ο φούρνος μικροκυμάτων προορίζεται για τη θέρμανση τροφίμων και ποτών. Το στέγνωμα τροφίμων ή ρούχων και η χρήση για να ζεστάνετε θερμαντικά επιθέματα, παντόφλες, σφουγγάρια, βρεγμένα...
Página 16
Προσοχή: Μπορείτε να επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν το φούρνο χωρίς επίβλεψη όταν τους έχουν δοθεί επαρκείς οδηγίες, έτσι ώστε να είναι σε θέση να χρησιμοποιούν το φούρνο με ασφαλή τρόπο κατανοώντας τους κινδύνους της ακατάλληλης χρήσης. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται επιδαπέδια. Μην καλύπτετε...
Página 17
το κέλυφός τους σε ειδικά σχεδιασμένη συσκευή για το βράσιμο των αυγών, που μπορείτε να αγοράσετε από εξειδικευμένα καταστήματα. Μην χρησιμοποιείτε καθαρισμό με ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή. Ο ατμός μπορεί να εισέλθει στα ηλεκτρικά εξαρτήματα και να προκαλέσει βραχυκύκλωμα. Καθαρίζετε...
Página 18
30. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από εκείνον που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο, για να αποφύγετε επικίνδυνες καταστάσεις. 31. Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση δικτύου. 32.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για απόψυξη, ζέσταμα και μαγείρεμα τροφίμων. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση και δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό. Η...
Página 20
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Τοποθετήστε το φούρνο μικροκυμάτων σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια. Αφήστε χώρο για επαρκή ροή αέρα: ελάχιστο ύψος εγκατάστασης 85 εκ. πάνω από το φούρνο 30 εκ. στην πίσω πλευρά 0 εκ. και στις δύο πλευρές 20 εκ. Μην...
Σημειώσεις: • Συνοδεύεται από κοντό καλώδιο τροφοδοσίας για την αποφυγή κατά λάθος σκοντάμματος σε μακρύ καλώδιο. • Εάν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης: – Η ονομαστική τιμή του ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με την αντίστοιχη ηλεκτρική τιμή της συσκευής. –...
Página 22
ΨΗΣΙΜΟ ΜΕ ΜΙΚΡΟΚΥΜΑΤΑ Πατήστε το πλήκτρο Micro./Grill/Combi./Conve. μια φορά. Η προεπιλεγμένη ισχύς του φούρνου μικροκυμάτων θα εμφανιστεί στην οθόνη. Πατήστε το πλήκτρο Micro./Grill/Combi./Conve. συνεχόμενα, ή γυρίστε το Time . Weight . Auto Menu για να επιλέξετε την ισχύ μαγειρέματος. Οθόνη Στάθμη...
Página 23
ΓΡΗΓΟΡΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Στην κατάσταση αναμονής, πατήστε το πλήκτρο Start/+30Sec./Confirm για μαγείρεμα 30 δευτερολέπτων με 100 % ισχύ στο φούρνο μικροκυμάτων. Το κάθε πάτημα αυξάνει το χρόνο κατά 30 δευτερόλεπτα. Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος στο γκριλ, στα μικροκύματα, στη συνδυαστική λειτουργία, στο αερόθερμο...
Página 24
ΜΕΝΟΥ AUTO Στην κατάσταση αναμονής, γυρίστε το Time . Weight . Auto Menu: Πατήστε το πλήκτρο Start/+30Sec./Confirm για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Μενού Βάρος (γρ.) Οθόνη Ισχύς 100 % Μικροκύματα (πίτσα) + 100 % Γκριλ 100 % (πατάτες) 100 % (κρέας) 80 % (ψάρια)
Página 25
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΦΑΣΕΩΝ Σημειώσεις: • Μπορείτε να ρυθμίσετε έως 2 φάσεις μαγειρέματος. Εάν μία από τις φάσεις είναι απόψυξη, θα πρέπει να οριστεί πρώτη στη σειρά. Μόλις τελειώσει η πρώτη φάση μαγειρέματος, θα ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση και θα ξεκινήσει η επόμενη αυτόματα. • Το...
• Προσέξτε να μη βραχεί ο πίνακας ελέγχου και τα ρυθμιστικά. Καθαρίστε με ένα μαλακό, υγρό πανί. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή, όταν καθαρίζετε τον πίνακα ελέγχου για την αποφυγή της κατά λάθος λειτουργία. • Εάν συμπυκνωθεί ατμός ή σχηματιστούν σταγόνες μέσα στο φούρνο μικροκυμάτων ή στο περίβλημα, χρησιμοποιήστε...
Página 27
CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of this ok. product. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. This microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloths and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
Página 28
Warning: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that they are able to use the oven in a safe way and understand the hazards of improper use. The appliance is intended to be used freestanding. Do not block any oven vents.
Página 29
and cause a short circuit. The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed (see user manual). Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Página 30
30. Do not use the appliance for any other purpose than described in this manual, in order to avoid hazardous situations. 31. Before connecting the appliance to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage. 32.
INTENDED USE This appliance is designed for defrosting, reheating and cooking food. This appliance is only suitable for private household use and it is not designed for commercial purpose. Every other type of use can lead to damage to the appliance or injury. The appliance is intended to be used in household and similar applications such as • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, • farm houses,...
BEFORE USE Place the microwave on a flat, stable surface. Leave space for sufficient airflow: minimum installation height 85 cm above the oven 30 cm at the back 0 cm on both sides 20 cm Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet. Do not operate the microwave without turntable roller on the shaft and glass tray in proper positions.
Notes: • A short supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. • If an extension cord is used: – The electrical rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance. –...
MICROWAVE COOKING Press Micro./Grill/Combi./Conve. once. The default microwave power level appears on the display. Press Micro./Grill/Combi./Conve. repeatedly, or turn Time . Weight . Auto Menu to select desired microwave power. Display Power level P 100 100 % P 80 80 % P 50 50 % P 30...
SPEEDY COOKING In waiting state, press Start/+30Sec./Confirm to cook for 30 seconds at 100 % microwave power. Each press will increase time by 30 seconds. During microwave, grill, combination, convection and time defrost, press Start/+30Sec./Confirm to increase time by 30 seconds. Note: In Auto menu, multi-stage cooking and weight defrost mode, cooking time cannot be increased by pressing Start/+30Sec./Confirm.
Página 36
AUTO MENU In waiting state, turn Time . Weight . Auto Menu right to choose the menu from Press Start/+30Sec./Confirm to confirm. Menu Weight (g) Display Power 100 % Microwave (pizza) + 100 % Grill 100 % (potato) 100 % (meat) 80 % (fish)
MULTI-STAGE COOKING Notes: • Up to 2 stages of cooking can be set. If one stage is defrosting, it should be set as first stage. After the former stage finishes, the appliance will beep once and starts the latter stage automatically. • Auto menu and preheating cannot be set as one of the stages.
• The turntable roller and the cavity bottom should be cleaned regularly to prevent excessive noise. Use a mild household cleaner to wipe the surface; allow it to dry. If the turntable roller is removed for cleaning, re-insert it before next use. Regularly clean the door, window and sealing with a damp cloth to remove dirt.
Página 39
FELICIDADES Gracias por adquirir éste producto ok.. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. El horno microondas está concebido para calentar comida y bebidas. Secar alimentos o ropa, calentar almohadillas, zapatillas de andar por casa, esponjas, ropa húmeda o similar, puede conllevar un riesgo de lesión, ignición o incendio.
Página 40
Advertencia: Los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en envases cerrados ya que pueden explotar. Advertencia: Permita únicamente que los niños utilicen el horno sin estar bajo supervisión, una vez que se les haya indicado las instrucciones adecuadas para que puedan utilizar el horno de manera segura, siendo conscientes del peligro que puede conllevar un uso inadecuado.
Página 41
calentados en el microondas. Los huevos solo pueden cocinarse en su cáscara en un dispositivo especialmente diseñado para hervirlos y que puede adquirirse en tiendas especializadas. No utilice un dispositivo con limpieza de vapor para limpiar el aparato. El vapor podría llegar a los componentes eléctricos y causar un cortocircuito.
Página 42
30. Con el fin de evitar situaciones de peligro, no utilice el dispositivo para cualquier otro fin que el que se describe en este manual. 31. Antes de conectar el dispositivo a una toma de corriente, asegúrese de que el voltaje indicado en el dispositivo se corresponde con su tensión de red local.
USO PREVISTO Este dispositivo está designado para descongelar, recalentar o cocinar alimentos. Este producto es apto solo para uso privado y no está concebido para su uso comercial. Cualquier otro uso puede provocar daños al producto o lesiones a personas. El dispositivo está...
ANTES DE USAR Coloque el microondas en una superficie plana y estable. Deje suficiente espacio para que fluya el aire: altura mínima de instalación 85 cm sobre el horno 30 cm por detrás 0 cm en ambos costados 20 cm No cubra ni bloquee ninguna abertura del producto.
Notas: • Se suministra un cable corto para reducir los riesgos de que se produzcan enredos o tropiezos con un cable largo. • Si utiliza un cable de extensión: – La clasificación eléctrica debe ser al menos igual a la del producto. –...
COCCIóN EN EL MICROONDAS Presione Micro./Grill/Combi./Conve. una vez. El nivel de potencia predeterminado del microondas aparece en la pantalla. Presione Micro./Grill/Combi./Conve. reiteradamente, o gire Time . Weight . Auto Menu para seleccionar la potencia del microondas que desee. Display Power level P 100 100 % P 80...
COCCIóN RáPIDA En estado de espera, presione Start/+30Sec./Confirm para cocinar durante 30 segundos al 100 % de la potencia del microondas. Cada pulsación aumentará el tiempo en 30 segundos. Durante el uso del modo microondas, parrilla, combinación, convección y descongelación por tiempo, presione Start/+30Sec./Confirm para aumentar el tiempo en 30 segundos.
MENú AUTOMáTICO En estado de espera, gire Time . Weight . Auto Menu hacia la derecha para realizar su selección en el menú, desde hasta Presione Start/+30Sec./Confirm para confirmar. Menú Peso (g) Pantalla Energía 100 % Microondas (pizza) + 100 % Parrilla 100 % (patatas) 100 %...
COCCIóN MULTI ETAPA Notas: • Se pueden configurar hasta 2 etapas de cocción. Si una etapa es la descongelación, ésta debiera ser la primera. Tras finalizar la etapa mencionada, el aparato emitirá un pitido y comenzará automáticamente con la segunda etapa. • No se pueden seleccionar Auto menu y precalentamiento como una de las etapas.
• Si el vapor se condensa o forma gotas dentro del microondas o en la cubierta, utilice un paño suave para eliminarlo. La condensación puede aparecer si el aire húmedo entra en contacto con una superficie fría. A temperaturas muy altas, el aceite y la grasa también pueden evaporarse y yacer como una capa de grasa después de enfriado.
Página 51
TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ LE PRÉSENT MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Ce four à micro-ondes est conçu pour réchauffer des aliments et des boissons.
Página 52
Avertissement : Autorisez les enfants à utiliser le four sans surveillance uniquement lorsque des consignes adéquates ont été données afin que l’enfant soit capable d’utiliser le four d’une manière sécurisée et comprenne les dangers liés à une utilisation inappropriée. L'appareil est conçu pour être utilisé dans des applications non-encastrées.
Página 53
coquille et dans un dispositif spécialement conçu pour faire bouillir les œufs disponible dans des boutiques spécialisées. N’utilisez pas un appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer cet appareil. La vapeur risque d'atteindre les composants électriques et provoquer un court-circuit. Le four doit être nettoyé...
Página 54
30. N'utilisez l'appareil à aucune autre fin que celles décrites dans le présent manuel, afin de prévenir toutes situations dangereuses. 31. Avant de branchez l'appareil à une prise de courant, assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension réseau locale. 32.
UTILISATION PRÉVUE Cet appareil est conçu pour dégivrer, réchauffer et faire cuire des aliments. Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou provoquer des blessures. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et d’autres applications similaires.
AVANT UTILISATION Placez le four à micro-ondes sur une surface plane et stable. Laissez de l'espace pour assurer une bonne circulation de l'air : hauteur d'installation minimale 85 cm au-dessus du four 30 cm à l'arrière 0 cm sur les deux côtés 20 cm Ne couvrez ou n'obstruez aucune ouverture de l'appareil.
Remarques : • Un cordon d’alimentation court est fourni afin de réduire les risques de trébucher sur un cordon plus long ou de s'y empêtrer. • En cas d'utilisation d'une rallonge : – Les caractéristiques électriques nominales indiquées sur la rallonge doivent être au moins égales à...
CUISSON AU FOUR à MICRO-ONDES Appuyez sur Micro./Grill/Combi./Conve. une fois. Le niveau de puissance micro-ondes apparaîtra à l'écran. Appuyez sur Micro./Grill/Combi./Conve. de manière répétée ou tournez Time . Weight . Auto Menu pour sélectionner la puissance de micro-ondes souhaitée. Écran Niveau de puissance P 100...
Página 59
CUISSON RAPIDE En mode standard, appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour cuire pendant 30 secondes à puissance micro-ondes 100 %. Chaque fois que vous appuyez la durée de temps sera augmentée de 30 secondes. Lors de la cuisson par micro-ondes, grill, combinée, convection et décongélation, vous pouvez appuyer sur Start/+30Sec./Confirm pour augmenter le temps de 30 secondes.
MENU AUTOMATIqUE Dans le mode standard, tournez Time . Weight . Auto Menu vers la droite pour choisir le menu de à Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm pour confirmer. Menu Poids (g) Écran Alimentation 100 % micro-ondes (pizza) + 100 % Grill 100 % (pommes de terre)
CUISSON MULTI-ÉTAPES Remarques : • Jusqu'à 2 étapes de cuisson peuvent être sélectionnées. Si l'une des étapes est la décongélation, elle doit être réglée comme première étape. À la fin de cette première étape, l'appareil émettra un bip et démarrera la dernière étape automatiquement. • Impossible de définir le menu et préchauffage automatique comme une des étapes.
• Utilisez un chiffon humide pour nettoyer régulièrement et avec soin le joint d'étanchéité de la porte, la cavité et tous composants adjacents. Utilisez un chiffon humide pour essuyer tous résidus ou éclaboussures d'aliments. • Le panneau des commandes et ses commandes ne doivent jamais être humides. Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Página 63
GRATULáLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. FONTOS BIZTONSáGI UTASÍTáSOK. GONDOSAN OLVASSA áT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZáSUL. A mikrohullámú sütőt étel és italok felmelegítésére tervezték. Étel vagy ruha szárítása és a melegítő párnák, papucsok, szivacsok, nedves ruhák és hasonlók melegítése sérülésveszélyhez, meggyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
Página 64
nem szabad lezárt edényekben melegíteni, mivel robbanásveszélyesek. Figyelmeztetés: A gyermekeknek csak akkor engedélyezze a sütő felügyelet nélküli használatát, ha ellátta őket megfelelő utasításokkal, és ily módon képesek biztonságosan használni a sütőt, és megértik a nem megfelelő használatából eredő veszélyeket. A készüléket szabadon álló használatra tervezték. Ne torlaszoljon el egyetlen sütő...
Página 65
lágytojások csak speciális tojásfőző eszközben főzhetők, amely beszerezhető szaküzletekből. A készülék megtisztításához ne alkalmazzon gőzzel tisztító készüléket. A gőz eljuthat az elektromos alkatrészekhez és rövidzárlatot okozhat. Rendszeresen ki kell tisztítani a sütőt és el kell távolítani bárminemű étellerakódást (lásd a használati útmutatót). Ha nem tartja tisztán a sütőt, sérülhet a felülete, ami megrövidítheti a készülék élettartamát, és veszélyes helyzetet eredményezhet.
Página 66
30. Ne használja a készüléket semmilyen más célra, mint amelyeket leír ez az útmutató, a veszélyes helyzetek elkerülésére. 31. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket egy csatlakozó aljzatra, győződjön meg róla, hogy a készüléken előírt feszültségi érték megegyezik a helyi hálózati feszültségi értékkel. 32.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNáLAT Ezt a készüléket ételek kiolvasztására, felmelegítésére és elkészítésére tervezték. A készülék csak háztartási magánhasználatra alkalmas és nem tervezték kereskedelmi célokra. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. A készüléket háztartási és hasonló alkalmazásokra tervezték, mint például • személyzeti konyhákban üzletekben és más munkakörnyezetben;...
HASZNáLAT ELŐTT Helyezze a mikrohullámú sütőt egy sima, stabil felületre. Hagyjon helyet az elégséges légáramlásnak: minimális beszerelési magasság 85 cm a sütő felett 30 cm hátul 0 cm mindkét oldalon 20 cm Ne takarja le vagy torlaszolja el a készüléken lévő nyílásokat. Ne távolítsa el a lábat. Ne működtesse a mikrohullámú...
Megjegyzések: • Rövid tápkábellel láttuk el a sütőt, lecsökkentvén az összekuszálódás vagy a hosszú kábelben történő megbotlás veszélyét. • Ha egy hosszabbító kábelt használ: – Az elektromos néveleges teljesítményének legalább akkorának kell lenni, mint a készülék elektromos névleges teljesítménye. – A hosszabbító kábelnek földeléses 3 huzalos típusúnak kell lenni. –...
Página 70
MIKROHULLáMú FŐZÉS Egyszer nyomja meg a Micro./Grill/Combi./Conve. gombot. A kijelzőn megjelenik az alapértelmezett mikrohullámú teljesítményszint. Ismételten nyomja meg a Micro./Grill/Combi./Conve. gombot, vagy fordítsa a Time . Weight . Auto Menu gombot a kívánt mikrohullámú teljesítményre. Kijelző Teljesítményszint P 100 100 % P 80 80 % P 50...
Página 71
GYORS ELKÉSZÍTÉS Várakozási állapotban nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot, hogy 30 másodpercig 100 %-os mikrohullámú teljesítményen főzzön. Minden megnyomás 30 másodperccel növeli az időt. A mikrohullámú sütés, grillezés, kombi üzemmód, konvekciós főzés és időzített kiolvasztás közben nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot, hogy megnövelje az időt 30 másodperccel. Megjegyzés: Auto menüben, a többfokozatú...
Página 72
AUTO MENÜ Várakozási állapotban fordítsa a Time . Weight . Auto Menu gombot jobbra, hogy kiválassza a menüt és közül. Nyomja meg a Start/+30Sec./Confirm gombot a nyugtázáshoz. Menü Tömeg (g) Kijelző Teljesítmény 100 % mikrohullám (pizza) + 100 % grillező 100 % (burgonya) 100 %...
TöBBFOKOZATú FŐZÉS Megjegyzések: • Legfennebb 2 főzési fokozat állítható be. Ha az egyik fokozat a kiolvasztás, akkor azt elsőként kell beállítani. Ha a korábbi fokozat befejeződött, a készülék egyszer sípol és később automatikusan elkezdi a későbbi fokozatot. • Az automata menü és az előmelegítés nem állítható be a fokozatok egyikeként. Például, ha 5 percig szeretné...
• Ha a gőz kondenzálódik vagy vízcseppeket képez a mikrohullámú sütő belsejében vagy a készülékházon, egy puha ronggyal törölje le őket. A kondenzáció akkor alakul ki, amikor a nedves levegő hideg felülettel találkozik. Nagyon magas hőmérsékleteken az olaj és a zsír is elpárologhat és lerakódhat egy vékony zsírréteg formájában lehűlés után.
Página 75
CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Questa microonde è destinato a riscaldare cibi e bevan- de. L'asciugatura di cibo o vestiario e il riscaldamento di fasce riscaldanti, ciabatte, spugne, panni umidi e simili può...
Página 76
senza supervisione solo a seguito di istruzioni adeguate che consentano agli stessi di usare il prodotto in sicurez- za e di comprendere i pericoli di un impiego improprio. L'apparecchio è inteso per un utilizzo autonomo. Non ostruire qualsivoglia ventola del forno. Informazioni sullo spazio adeguato (sopra/dietro/ai lati) per una circolazione sufficiente dell'aria sono disponibili nel manuale utente.
Página 77
Non utilizzare strumenti a vapore per pulire l'apparecchio. Il vapore potrebbe raggiungere i componenti elettrici causando un cortocircuito. Il forno deve essere pulito con regolarità e gli eventuali depositi di cibo devono essere rimossi (vedere il manuale utente). La mancata cura per la pulizia del forno potrebbe determinare il deterioramento della superficie e, di conseguenza, compromettere il tempo di vita dell'apparecchio o comportare pericoli.
Página 78
30. Non usare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale, al fine di evitare situazioni di pericolo. 31. Prima di collegare l'apparecchio a una presa, assicurarsi che la tensione indicata sullo stesso corrisponda a quella della rete elettrica locale. 32.
USO PREVISTO Questo apparecchio è stato progettato per scongelare, riscaldare e cucinare cibi. As Questo apparecchio è adeguato unicamente per l'uso domestico privato e non è stato progettato per scopi commerciali. Altri tipi d'uso possono causare danni all'apparecchio o infortuni. Il dispositivo è...
PRIMA DELL'USO Posizionare il microonde su una superficie piana e stabile. Lasciare lo spazio per una sufficiente circolazione dell'aria: altezza minima di installazione 85 cm sopra il forno 30 cm sul retro 0 cm su entrambi i lati 20 cm Non coprire o bloccare le aperture del dispositivo.
Note: • Viene fornito un cavo di alimentazione corto per ridurre il rischio di rimanere impigliati o di inciampare su un cavo più lungo. • Se si utilizza una prolunga: – L'impianto elettrico dovrebbe essere grande almeno quanto l'impianto elettrico del dispositivo. –...
COTTURA A MICROONDE Premere Micro./Grill/Combi./Conve. una volta. Il livello di potenza preimpostato del microonde compare sul display. Premere Micro./Grill/Combi./Conve. ripetutamente, o ruotare Time . Weight . Auto Menu per selezionare la potenza del microonde desiderata. Display Livello di potenza P 100 100 % P 80 80 %...
Página 83
COTTURA RAPIDA In stato di attesa, premere Start/+30Sec./Confirm per cuocere per 30 secondi a 100 % di capacità del microonde. Premendo, ogni volta si aumenta il tempo di 30 secondi. Durante le modalità di microonde, grill, combinazione, convezione e tempo di scongelamento, premere Start/+30Sec./Confirm per aumentare il tempo di 30 secondi.
MENU AUTOMATICO Nello stato di attesa, ruotare Time . Weight . Auto Menu a destra per scegliere il menu da Premere Start/+30Sec./Confirm per confermare. Menu Peso (g) Display Potenza 100 % microonde (pizza) + 100 % grill 100 % (patate) 100 % (carne) 80 %...
COTTURA A PIù FASI Note: • Si possono impostare fino a 2 fasi di cottura. Se una fase è quella di sbrinamento, deve essere impostata come prima fase. Una volta che la prima fase si è conclusa, il dispositivo emette un bip e avvia la seconda fase automaticamente.
• Se il vapore si condensa o forme gocce all'interno del forno a microonde o sull'involucro, utilizzare un panno morbido per pulirlo. La condensa può verificarsi se l'aria umida incontra una superficie fredda. A temperature molto elevate, olio e grasso possono anche evaporare e depositarsi come una pellicola di grasso dopo il raffreddamento.
Página 87
GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. BELANGRIjKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. De magnetronoven is bedoeld voor het opwarmen van levensmiddelen en drank. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van verwarmingskussens, slippers, sponzen, vochtige doeken en gelijksoortige voorwerpen kunnen leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Página 88
Waarschuwing: Kinderen mogen de oven niet zonder toezicht van een volwassene gebruiken, tenzij ze gepaste instructies hebben gekregen zodat het kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en op de hoogte is van de risico's van verkeerd gebruik. Gebruik het apparaat in een vrijstaande positie.
Página 89
Maak het apparaat niet schoon met een stoomreinigings- apparaat. Stoom kan met de elektrische componenten in aanraking komen en een kortsluiting veroorzaken. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele etensresten (zie gebruikershandleiding). De oven moet regelmatig schoongemaakt worden en alle etensresten dienen systematisch weggenomen te worden.
Página 90
30. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing om gevaarlijke situaties te vermijden. 31. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, zorg dat de spanning die op het apparaat is aangegeven overeenstemt met de netspanning. 32. Dit klasse I apparaat is uit veiligheidsoverwegingen van een geaarde stekker voorzien. Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact.
DOELMATIG GEBRUIK Dit apparaat is bestemd voor het ontdooien, opwarmen en koken van levensmiddelen. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, het is niet ontworpen voor commerciële doeleinden. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel. Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen zoals: • kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes, • boerderijen,...
Página 92
VOOR INGEBRUIKNAME Plaats de magnetron op een vlak en stabiel oppervlak. Handhaaf voldoende ruimte voor een goede verluchting: minimale installatiehoogte 85 cm boven de oven 30 cm achteraan 0 cm aan weerskanten 20 cm Bedek of belemmer de openingen op het apparaat niet. Haal de voetjes niet af. Gebruik de magnetron niet zonder rolelement op de schacht en het glazen draaiplateau op de juiste plaats.
Opmerking: • Een kort snoer is meegeleverd om het risico op verstrikking of om over het snoer te vallen te beperken. • In geval een verlengsnoer wordt gebruikt: – De aangegeven elektrische spanning op het verlengsnoer moet minimaal dezelfde spanning als het apparaat hebben.
MAGNETRONKOKEN Druk eenmaal op Micro./Grill/Combi./Conve.. Het standaard magnetronvermogenniveau verschijnt op het display. Druk herhaaldelijk op Micro./Grill/Combi./Conve. of draai Time . Weight . Auto Menu om het gewenste magnetronvermogen te selecteren. Display Vermogenniveau P 100 100 % P 80 80 % P 50 50 % P 30...
SNELKOKEN Druk in de wachtstand op Start/+30Sec./Confirm om gedurende 30 seconden op een magnetronvermogen van 100 % te koken. Elke druk verhoogt de tijd met 30 seconden. Tijdens de magnetron-, grill-, combinatie-, convectie- en ontdooien op tijd-modus, druk op Start/+30Sec./Confirm om de tijd met 30 seconden te verhogen. Opmerking: In de automatisch menu, meerfase koken en ontdooien op gewicht-modus, kan de kooktijd niet worden verhoogd door op Start/+30Sec./Confirm te drukken.
AUTOMATISCH MENU In de wachtstand, draai Time . Weight . Auto Menu naar rechts om een menu tussen kiezen. Druk op Start/+30Sec./Confirm om te bevestigen. Menu Gewicht (g) Display Vermogen 100 % Magnetron (pizza) + 100 % Grill 100 % (aardappel) 100 % (vlees)
MEERFASE KOKEN Opmerking: • Er kunnen tot 2 kookfasen worden ingesteld. Als een van de fasen ontdooien is, stel deze dan als eerste fase in. Na het beëindigen van de eerste fase, piept het apparaat eenmaal en start de volgende fase automatisch.
• Als stoom condenseert of druppels vormen zich in de magnetron of op de behuizing, gebruik een zachte doek om weg te vegen. Condensatie kan optreden wanneer vochtige lucht met een koud oppervlak in aanraking komt. Bij zeer hoge temperaturen kan olie en vet tevens verdampen en een vetlaag na afkoeling achterlaten.
Página 99
GRATULUjEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. WAŻNE INSTRUKCjE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania potraw i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, podgrze- wanie okładów ogrzewających, kapci, gąbek, wilgotnych ściereczek i podobnych przedmiotów może prowadzić do niebezpieczeństwa obrażeń, zapłonu lub pożaru.
Página 100
Ostrzeżenie: Zezwalać dzieciom na korzystanie z kuchenki bez nadzoru, wyłącznie jeśli otrzymały one odpowiednie instrukcje umożliwiające korzystanie z urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją zagrożenia wynikające z nieprawidłowego użycia. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wolnostojącego. Nie blokować żadnych otworów kuchenki. Informacje dotyczące odpowiedniej przestrzeni (u góry/ na dole/ po bokach) zapewniającej wystarczającą...
Página 101
Jajka w skorupkach można gotować wyłącznie w specjalnie do tego przeznaczonych urządzeniach do gotowania jajek dostępnych w specjalistycznych sklepach. Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować urządzeń do czyszczenia parą wodną. Para wodna może dostać się do elektrycznych elementów i spowodować zwarcie. Kuchenkę...
Página 102
30. Nie stosować urządzenia w żadnych innych celach niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi w celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji. 31. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka zasilania należy upewnić się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem lokalnej sieci elektrycznej. 32.
PRZEZNACZENIE Urządzenie to przeznaczone jest do odmrażania, odgrzewania i gotowania żywności. Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie zostało zaprojektowane do celów komercyjnych. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń. Urządzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwach domowych oraz w podobnych warunkach, takich jak • kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych, • farmy,...
PRZED UŻYCIEM Postawić mikrofalówkę na płaskiej, stabilnej powierzchni. Pozostawić przestrzeń umożliwiającą wystarczający przepływ powietrza: minimalna wysokość montażu 85 cm nad kuchenką 30 cm z tyłu 0 cm z obu stron 20 cm Nie zakrywać ani nie blokować żadnych otworów urządzenia. Nie zdejmować nóżek. Nie korzystać...
Uwagi: • Aby zmniejszyć ryzyko zaplątania lub potknięcia się o długi przewód zasilania, dostarczono przewód krótki. • Jeśli stosowany jest przedłużacz: – Jego parametry elektryczne powinny być co najmniej tak wysokie, jak parametry urządzenia. – Przedłużacz musi posiadać 3-żyłowy przewód z uziemieniem. –...
Página 106
GOTOWANIE W MIKROFALóWCE Nacisnąć jednokrotnie Micro./Grill/Combi./Conve.. Domyślny poziom mocy gotowania mikrofalowego pojawi się na wyświetlaczu. Naciskać wielokrotnie Micro./Grill/Combi./Conve. lub przekręcić Time . Weight . Auto Menu, aby ustawić żądaną moc gotowania mikrofalowego. Wyświetlacz Poziom mocy P 100 100 % P 80 80 % P 50 50 %...
SZYBKIE GOTOWANIE W trybie oczekiwania, nacisnąć Start/+30Sec./Confirm, aby gotować przez 30 sekund przy 100 % mocy mikrofal. Każde naciśnięcie zwiększa czas o 30 sekund. Podczas gotowania mikrofalowego, grillowania, gotowania łączonego lub konwekcyjnego oraz rozmrażania według czasu, można nacisnąć przycisk Start/+30Sec./Confirm, aby wydłużyć czas gotowania o 30 sekund.
Página 108
AUTOMATYCZNE MENU W stanie oczekiwania, przekręcić Time . Weight . Auto Menu w prawo w celu wyboru menu od Nacisnąć Start/+30Sec./Confirm, aby zatwierdzić Menu Waga (g) Wyświetlacz Zasilanie 100 % mocy mikrofal + 100 % (pizza) grillowania 100 % (ziemianki) 100 % (mięso) 80 %...
GOTOWANIE WIELOETAPOWE Uwagi: • Istnieje możliwość ustawienia do 2 etapów gotowania. Jeśli jeden z etapów jest rozmrażaniem, powinien zostać ustawiony jako pierwszy. Po zakończeniu pierwszego etapu gotowania, słyszalny będzie jeden sygnał dźwiękowy, a następnie automatycznie rozpocznie się drugi etap gotowania. • Automatyczne menu oraz podgrzewanie nie może zostać...
• Nigdy nie wolno dopuścić do zmoczenia panelu sterowania oraz jego elementów sterujących. Czyścić miękką, zwilżoną szmatką. Podczas czyszczenia panelu sterowania należy pozostawić otwarte drzwiczki, aby uniknąć przypadkowego włączenia. • Jeśli w środku mikrofalówki lub na obudowie skondensuje się para lub zaczną tworzyć się krople, należy je zetrzeć...
Página 111
PARABÉNS Obrigado pela sua compra deste produto ok.. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Este forno micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas, panos húmidos e semelhantes poderá...
Página 112
para o conseguirem fazer de forma segura e sempre que tenham entendido os perigos da utilização inadequada. O electrodoméstico destina-se a ser utilizado sem apoio. Não bloqueie quaisquer ventilações do forno. A informação acerca do espaço adequado (topo/ traseira/lados) para circulação de ar suficiente pode ser encontrada no manual do utilizador.
Página 113
Não utilize um electrodoméstico de limpeza a vapor para limpar este electrodoméstico. O vapor pode atingir os componentes eléctricos e causar um curto-circuito. O forno deve ser limpo regularmente e quaisquer de- pósitos de alimentos removidos (consulte o manual do utilizador).
Página 114
30. Não utilize o electrodoméstico para qualquer outro propósito do que o descrito neste manual, de modo a evitar situações perigosas. 31. Antes de ligar o electrodoméstico a uma tomada, certifique-se de que a tensão indicada no electrodoméstico corresponde à tensão da sua fonte de alimentação local. 32.
UTILIZAÇÃO PREVISTA Este electrodoméstico é concebido para descongelar, reaquecer e cozinhar alimentos. Este dispositivo só se adequa para utilização doméstica e não foi concebido para propósitos comerciais. Qualquer outro tipo de utilização poderá levar a danos no dispositivo ou lesões. O electrodoméstico destina-se a ser utilizado no lar e a aplicações semelhantes tais como • áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, • quintas,...
ANTES DA UTILIZAÇÃO Coloque o micro-ondas numa superfície lisa e estável. Deixe espaço para fluxo de ar suficiente: altura de instalação mínima 85 cm acima do forno 30 cm na traseira 0 cm em ambos os lados 20 cm Não cubra ou bloqueie quaisquer aberturas no electrodoméstico. Não remova os pés. Não opere o micro-ondas sem a plataforma giratória no eixo e o tabuleiro de vidro nas posições adequadas.
Notas: • Um cabo de abastecimento curto é fornecido para reduzir os riscos resultantes de ficar emaranhado ou de tropeçar num fio mais comprido. • Se for usado um cabo de extensão: – A classificação eléctrica deve ser, pelo menos, tão grande quanto a rateação eléctrica do electrodoméstico.
Página 118
COZINHA DE MICRO-ONDAS Prima Micro./Grill/Combi./Conve. uma vez. O nível de potência do microondas já definido surge no ecrã. Prima Micro./Grill/Combi./Conve. repetidamente ou rode Time . Weight . Auto Menu para seleccionar a potência desejada para o microondas. Ecrã Nível de potência P 100 100 % P 80...
COZINHADO RáPIDO Em estado de espera, prima Start/+30Sec./Confirm para cozinhar durante 30 segundos a 100 % da potência do microondas. Cada vez que premir irá aumentar o tempo em 30 segundos. Durante microondas, grelha, combinação, convecção e tempo de descongelação, prima Start/+30Sec./Confirm para aumentar o tempo em 30 segundos.
Página 120
AUTO MENU Em estado de espera, rode Time . Weight . Auto Menu para a direita para escolher o menu de Prima Start/+30Sec./Confirm para confirmar. Menu Peso (g) Ecrã Potência 100 % Microondas (pizza) + 100 % Grelha 100 % (batata) 100 % (carne)
COZINHADO MULTI-NÍVEL Notas: • Podem ser definidos até 2 níveis de cozinhado. Se um nível for descongelar, deverá ser definido como o primeiro nível. Após o nível anterior terminar, o dispositivo irá apitar uma vez e começará o nível anterior automaticamente. • O menu automático e de pré-aquecimento não podem ser definidos como uma das etapas.
• Se o vapor se condensar ou formar gotas dentro do micro-ondas ou no revestimento, utilize um pano macio para o limpar. A condensação pode ocorrer se o ar húmido se encontrar com uma superfície fria. A temperaturas muito elevadas, o óleo e a gordura também se podem evaporar e depositar como película de gordura após o arrefecimento.
Página 123
GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. VIKTIGA SÄKERHETSFöRESKRIFTER. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FöR FRAMTIDA BRUK. Denna mikrovågsugn är avsedd för uppvärmning av mat och dryck. Torkning av mat eller kläder och uppvärmning av värmekuddar, tofflor, svampar, fuktiga trasor och liknande kan leda till risk för personskador, antändning eller brand.
Página 124
Varning: Låt endast barn använda ugnen utan övervakning när de har givits tillräckliga instruktioner så att de kan använda ugnen på ett säkert sätt och förstår farorna med felaktig användning. Apparaten är avsedd att användas fristående. Blockera inte ugnens ventilationsöppningar. Information om tillräckligt utrymme (topp/bak/sidor) för tillräcklig luftcirkulation finns i instruktionsboken.
Página 125
Använd inte en ångrengörings-apparat för att rengöra apparaten. Ångan kan komma åt strömförande delar och orsaka kortslutning. Ugnen bör rengöras regelbundet och alla matrester avlägsnas (se användarhandboken). Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till försämring av ytan som kan påverka apparatens livslängd negativt och eventuellt leda till en farlig situation.
Página 126
30. Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i denna manual för att undvika farliga situationer. 31. Innan du ansluter apparaten till ett vägguttag ska du kontrollera att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. 32.
AVSEDD ANVÄNDNING Denna apparat är avsedd för upptining, uppvärmning och matlagning. Denna apparat är endast avsedd för privat bruk och det är ej avsedd för kommersiella ändamål. All annan typ av användning kan leda till skador på utrustningen eller personskada. Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande applikationer som • personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer, • bondgårdar,...
INNAN ANVÄNDNING Placera mikrovågsugnen på en plan, stabil yta. Lämna utrymme för tillräckligt luftflöde: Minsta installationshöjd 85 cm Ovanför ugnen 30 cm På baksidan 0 cm På båda sidor 20 cm Täck inte över eller blockera några öppningar på apparaten. Ta inte bort fötterna. Använd inte mikrovågsugn utan skivtallriken på...
Página 129
Anmärkningar: • En kort sladd medföljer för att minska risken att trassla in sig i eller snubbla över en längre sladd. • Om en förlängningssladd används: – Den elektriska spänningen bör vara åtminstone lika stor som spänningen för apparaten. – Förlängningssladden måste vara jordad 3-trådskabel. –...
Página 130
MIKROVåGSTILLAGNING Tryck på Micro./Grill/Combi./Conve. en gång. Standardnivån för mikrovågseffekt visas på displayen. Tryck på Micro./Grill/Combi./Conve. fler gånger, eller vrid på Time . Weight . Auto Menu för att välja önskad mikrovågseffekt. Display Effektnivå P 100 100 % P 80 80 % P 50 50 % P 30...
Página 131
SNABBTILLAGNING I väntläge, tryck på Start/+30Sec./Confirm för att tillaga i 30 sekunder med 100 % mikrovågseffekt. Varje tryck ökar tiden med 30 sekunder. Under mikrovåg, grill, kombination, konvektion och tidstining, tryck på Start/+30Sec./Confirm för att öka tiden med 30 sekunder. OBS: I auto-menyn, flerläges-tillagning och vikt-tiningsläget, kan tillagningstiden inte ökas genom att trycka på...
Página 132
AUTO-MENY I väntläge, vrid Time . Weight . Auto Menu till höger för att välja menyn från till Tryck på Start/+30Sec./Confirm för att godkänna. Meny Vikt (g) Display Effekt 100 % Mikrovågsugn (pizza) + 100 % Grill 100 % (potatis) 100 % (kött) 80 %...
FLER-LÄGES-TILLAGNING Anmärkningar: • Upp till 2 matlagningslägen kan väljas. Om ett läge är upptining, ska det vara det första läget. När det tidigare läget avslutas, piper apparaten en gång och påbörjar automatiskt nästa steg. • Auto-menyn och förvärmning kan inte väljas som ett av stegen. Till exempel, om du vill tina upp mat i 5 minuter, och sedan tillaga med 80 % mikrovågseffekt i 7 minuter, följ steg 29 - 30.
• Glasbrickan kan tas bort för rengöring. Rengör brickan med varmt vatten och diskmedel eller i en diskmaskin. • Den roterande tallriken och hålrummets botten bör rengöras regelbundet för att undvika störande buller. Använd ett milt rengöringsmedel för att torka av ytan; låt den torka. Om skivtallriken tas bort för rengöring, sätt tillbaka den innan nästa användning.
Página 135
TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. öNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. Bu mikrodalga fırın besinlerin ve içeceklerin ısıtılması amacıyla tasarlanmıştır. Besin veya elbiselerin kurutulması, ped, terlik, sünger, nemli bez ve benzeri eşyaların ısıtılması...
Uyarı: Çocuklar fırını sadece güvenli bir şekilde kullanabilecekleri ve yanlış kullanımın tehlikelerini anlayabilecekleri şekilde gerekli talimatları aldıkları takdirde gözetimsiz olarak kullanabilirler. Cihaz bağımsız olarak kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Havalandırma deliklerinin üzerini kapatmayın. Yeterli hava sirkülasyonu için uygun alan (üst/arka/yanlar) ile ilgili bilgileri kullanma kılavuzunda bulabilirsiniz. Dolap içine kurmayın! Sadece mikrodalga fırınlarda kullanıma uygun aletler kullanın.
Página 137
Bu cihazı temizlemek için buharlı temizleme cihazı kullanmayın. Buhar, elektrikli bileşenlere ulaşabilir ve kısa devreye neden olabilir. Fırın düzenli olarak temizlenmeli ve yiyecek kalıntılarından arındırılmalıdır (kullanma kılavuzuna bakın). Fırının temiz tutulmaması yüzeyinin zamanla bozulmasına yol açabilir ve bu da cihazın ömrünün kısalmasına ve olası...
Página 138
30. Tehlikeli bir duruma yol açmamak için bu cihazı kılavuzda açıklanan kullanım amacı dışında başka bir amaçla kullanmayın. 31. Cihazın fişini prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen gerilim değerinin yerel şebeke gerilimine uygun olduğundan emin olun. 32. Güvenlik nedenleriyle, bu sınıf I cihaz toprak bağlantılı bir fişe sahiptir. Bu cihazın fişini her zaman koruyucu topraklama bağlantısı...
KULLANIM AMACI Bu cihaz buz çözme, ısıtma ve pişirme amacıyla tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece ev içinde özel kullanım amacıyla tasarlanmıştır ve ticari amaçlarla kullanılamaz. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. Bu cihaz, ev içinde ve aşağıdaki benzeri uygulamalarda kullanım için tasarlanmıştır: • dükkan, ofis ve diğer çalışma ortamlarında yer alan personel mutfakları, • çiftlik evleri, • otel, motel ve diğer yerleşim alanlarındaki - yatak/kahvaltı...
Página 140
KULLANIM AMACI Mikrodalga fırını düz ve sağlam bir yüzeye yerleştirin. Yeterli hava akımı için boşluk bırakın: minimum montaj yüksekliği 85 cm fırının üzerinde 30 cm arkada 0 cm her iki kenarda 20 cm Cihaz üzerindeki delikleri kapatmayın veya tıkamayın. Ayakları çıkarmayın. Döner tabla makarası...
Notlar: • Fırın, uzun kablolara dolanma veya takılıp düşme tehlikesini azaltmak için kısa bir besleme kablosuna sahiptir. • Uzatma kablosu kullanılırsa: – Kablonun elektriksel değerleri en az cihazın elektriksel değerlerine eşit veya daha büyük olmalıdır. – Uzatma kablosu topraklamalı 3 damarlı bir kablo olmalıdır. –...
MİKRODALGA İLE PİŞİRME Micro./Grill/Combi./Conve. seçeneğine bir kez basın. Ekranda varsayılan mikrodalga güç düzeyi görüntülenir. İstediğiniz mikrodalga gücünü seçmek için Micro./Grill/Combi./Conve.'ye art arda basın veya Time . Weight . Auto Menu'yü çevirin. Ekran Güç seviyesi P 100 100 % P 80 80 % P 50 50 %...
Página 143
HIZLI PİŞİRME Bekleme durumunda, 100 % mikrodalga gücünde 30 saniye pişirmek için Start/+30Sec./ Confirm'ya basın. Her bastığınızda süre 30 saniye artar. Mikrodalga, ızgara, kombinasyon, konveksiyon ve çözme süresi sırasında, süreyi 30 saniye artırmak için Start/+30Sec./Confirm'ya basın. Not: Otomatik Menü, çok aşamalı pişirme ve ağırlık çözme modunda, pişirme süresi Start/+30Sec./ Confirm'ya basılarak artırılamaz.
OTOMATİK MENÜ arasında seçim yapmak için Time . Weight . Auto Menu'yü sağa Bekleme durumunda, çevirin. Onaylamak için Start/+30Sec./Confirm seçeneğine basın. Menü Ağırlık (g) Ekran Güç 100 % Mikrodalga (pizza) + 100 % Izgara 100 % (patates) 100 % (et) 80 % (balık) 100 %...
ÇOK AŞAMALI PİŞİRME Notlar: • En fazla 2 aşamalı pişirme ayarlanabilir. Bir aşama buz çözme ise, bunun ilk aşama olarak seçilmesi gerekir. İlk aşamanın tamamlanmasından sonra, cihaz bir kez sesli uyarı verir ve otomatik olarak sonraki aşamayı başlatır. • Otomatik menü ve ön ısıtma, aşamalardan biri olarak ayarlanamaz. Örneğin, yiyeceği 5 dakika boyunca çözmek, ardından 80 % mikrodalga gücünde 7 dakika pişirmek için 29 - 30 numaralı...
• Cam tabla temizlik amacıyla sökülebilir. Tablayı ılık sabunlu suda temizleyin veya bulaşık makinesinde yıkayın. • Aşırı gürültüyü önlemek için döner tabla makarası ve fırın iç boşluğu tabanı düzenli olarak temizlenmelidir. Yüzey temizliği için yumuşak bir ev tipi temizleyici kullanın ve yüzeyi kurumaya bırakın.