DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ "Pilo Wurfgleiter XL, No. 460485,
No. 460486" in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2009/48/EG befindet.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certificate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model "Pilo Wurfgleiter XL, No. 460485, No. 460486" follow
the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive
2009/48/EC.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.
jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle "Pilo Wurfgleiter XL, No. 460485,
No. 460486" est conforme en tous points avec les textes de la directive de l'union européenne sous
les directives 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l'adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
1
3
DE
1. Montage des Höhenruders
Schieben Sie das Höhenruder von hinten in den Rumpf.
Zeigt die Beschriftung „UP" (Erhöhung) am Höhenruder nach
oben, können Sie einen Gleitflug ausüben. Nach unten
zeigend können Sie mit dem Modell Loopings ausführen.
Vergewissern Sie sich, dass das Höhenruder fest mit dem
Rumpf verbunden ist und es nicht herausfallen kann.
2. Montage der Tragfläche
Setzen Sie die Tragfläche von der Seite in die Aussparung im
Rumpf an. Schieben Sie jetzt die Tragfläche bis zur Mitte
(Erhöhung) in den Rumpf. Achten Sie darauf, dass die
Spitzen der Tragfläche nach oben hinten zeigen. Anderen
falls könnte Ihr Modell unkontrollierbar sein. Vergewissern
Sie sich, dass die Tragfläche fest im Rumpf sitzt und nicht
herausfallen kann.
3. Bedienung
Halten Sie das Flugzeug unterhalb der Tragfläche am Rumpf
fest. Werfen Sie es jetzt mit leichtem Schwung in die
gewünschte Richtung.
Achtung: Machen Sie am Anfang ein paar Flugübungen,
in denen Sie das Modell nur leicht werfen um ein Gefühl für
das Flugverhalten des Modells zu bekommen.
GB
1. Assembly of the elevator
Push the elevator into the fuselage from behind. If the writing
„UP" on the elevator shows upwards, you can perform a
gliding flight. Pointing down, you can perform loops with the
model. Make sure that the elevator is firmly attached to the
fuselage and that it cannot fall out.
2. Assembly of wing
Place the wing from the side into the recess in the fuselage.
Now slide the wing up to the middle (increase) of the
fuselage. Make sure that the tips of the wing point upwards to
the back. Otherwise your model could be uncontrollable.
Make sure that the wing is firmly placed in the fuselage and
cannot fall out.
3. Operation
Hold the aircraft underneath the wing on the fuselage. Now
throw it with light swing in the desired direction.
Attention: At the beginning do a few flight exercises in which
you only throw the model lightly to get a feel for the model's
flight characteristics.
2
IT - Dichiarazione di conformità
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello "Pilo Wurfgleiter XL, No. 460485, No. 460486" è in
linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo "Pilo Wurfgleiter XL, No.
460485, No. 460486" de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 2009/48/CE se encuentra.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Pilo Wurfgleiter XL, No. 460485,
No. 460486„ odpovídá směrnicím 2009/48/ES.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
2
FR
1. Montage du gouvernail de profondeur
Poussez le gouvernail de profondeur dans le fuselage par
derrière. Si le lettrage „UP" sur l'ascenseur apparaît vers
le haut, vous pouvez effectuer un vol plané. En pointant vers
le bas, vous pouvez effectuer des Looping avec le modèle.
Assurez-vous que le gouvernail de profondeur soit solide-
ment fixée au fuselage et qu'elle ne puisse pas se décher et
ainsi tomber.
2. Montage de l'aile
Placez l'aile de côté dans le logement du fuselage. Poussez
l'aile vers le milieu du fuselage (augmenter). Veillez à ce
que les extrémités de l'aile soient tournées vers le haut.
Dans d´autres cas, votre modèle serait incontrôlable.
Assurez-vous que l'aile soit bien fixée dans le fuselage et
qu'elle ne peut pas se détacher et tomber
3. Utilisation
Tenez l'avion en dessous de l'aile sur le fuselage.
Maintenant, lancez-le en le balançant légèrement dans la
direction souhaitée.
Attention: lors de vos premiers vols, faites quelques essais
dans lesquels vous lancez le modèle à la légère pour vous
faire une idée du comportement de vol du modèle.
IT
1. Montaggio del timone di quota
Spingere il timone di quota nella fusoliera da dietro. Se la
scritta mostra „UP" (Aumento) sul timone di quota verso
l´alto, è possibile effettuare un volo in planata. Puntando
verso il basso, è possibile eseguire loopings con il modello.
Assicurarsi che il timone di quota sia saldamente fissato alla
fusoliera e che non cada.
2. Montaggio dell' ala
Posizionare l'ala lateralmente nella cavità della fusolira.
Spingere ora l'ala al centro (Aumento) della fusoliera.
Assicurarsi che le estremità dell'ala siano rivolte verso
l´alto all' indietro. Altrimenti il suo modello potrebbe essere
incontrollabile. Assicurarsi che l'ala sia saldamente inserita
nella fusoliera e che non cada fuori.
3. Funzione
Tenere l'aereo sotto l'ala sulla fusoliera. Ora lanciarlo con
una leggera oscillazione nella direzione desiderata.
Attenzione: All'inizio fare alcuni esercizi di volo in cui si
lancia il modello solo leggermente per avere una sensazione
del comportamento di volo del modello.
ES
1. Montaje del timón de profundidad
Empuje el timón de profundidad desde atrás hacia el
fuselaje. Si la inscripción „UP" (Aumento) en el timón de
profundidad aparece hacia arriba, puede realizar un vuelo
de planeo. Señalando hacia abajo, puede realizar loopings
con el modelo. Asegúrese de que el timón de profundidad
esté firmemente sujeto al fuselaje y que no se pueda caer.
2. Montaje del ala
Coloque el ala de lado en el hueco del fuselaje. Empuje el
ala hasta la mitad (Aumento) del fuselaje. Asegúrese de que
las puntas del ala estén hacia arriba atrás. De lo contrario tu
modelo pudiera ser incontrolable. Asegúrese de que el ala
esté firmemente asentada en el fuselaje y no se pueda caer.
3. Función
Mantenga el avion debajo del ala en el fuselaje. Ahora
lánzala con un ligero movimiento en la dirección deseada.
Atención: Comience con unos pocos ejercicios de vuelo en
los que se lanza el modelo sólo ligeramente para tener una
idea de las características de vuelo del modelo.
CZ
1. Instalace zadního křídla
Vtlačte zadní křídlo do zadní části letadla. Pokud jej umístíte
s nápisem UP směrem dopředu, můžete s letadlem plachtit.
Pokud s nápisem DOWN můžete s provádět výkruty. Ujistěte
se, že je zadní křídlo pevně připevněné k letadlu a nepadá z
něj dolů.
2. Instalace křídel
Umístěte křídlo do výřezu z boční strany trupu letadla. Nyní
křídlo posuňte tak, aby bylo ve středu letadla. Ujistěte se,
že špičky křídla směřují směrem nahoru. V opačném případě
nebudete moci letadlo ovládat. Ujistěte se, že je zadní křídlo
pevně připevněné k letadlu a nepadá z něj dolů.
3. Použití
Ujděte pár kroků proti větru and u vypusťte model z ruky, tak
aby plachtil nosem směrem nahoru.
Upozornění: Před létáním s modelem nejdříve zkuste model
lehce hodit proti větru bez zapnutí motoru, abyste zjistili jeho
letové vlastnosti.