Jamara 42 2010 Manual De Instrucciones página 5

Ocultar thumbs Ver también para 42 2010:
Tabla de contenido

Publicidad

1
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin-
det wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel auf die mittlere Position.
Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer waagerechten Ober-
fläche. Schalten Sie das Modell ein. Nun das Modell nicht
mehr bewegen, damit der Gyro sich einstellen kann. Die
LEDs am Modell beginnen zu blinken. Schalten Sie jetzt den
Sender ein, die Power LED blinkt.
3. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach
oben, runter und wieder auf Neutral, dabei ertönt ein
akustisches Signal. Damit sich das Gyrosystem während des
Bindens initialisieren kann,sollte das Modell auf einer ebenen
Fläche stehen. Wenn die LEDs am Modell und am Sender
dauerhaft brennen ist der Bindevorgang abgeschlossen.
Sollte es nichtfunktionieren, wiederholen Sie den Prozess.
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is fitted with a Power-On failsafe. This is
designed to ensure that the model's motor will not start unless
itdetects a suitable radio-control signal when the LiPo battery is
connected.
Attention:
Switch the model on first then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
1. Make sure that the throttle stick in middle position!
The transmitter is off!
2. With the model places on horizontal surface, push the lipo
battery pack in the direction until fixed into position. At this
time avoid moving the model so the radio and gyro system
can initialize. The LEDs on the model blinking. Turn on the
transmitter, the Power LED flash.
3. For instalation put the gas pedal to the top and back and to
neutral position, now an acoustic voice. The model should
stand on a level place, so that the Gyrosystem during the
connection can install. If the LEDs on the model and
transmitter ermanently light, the binding process is
completed. After the radio binding is done, you don't need to
re-bind it anymore.
1
DE - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment ist eine Funktion, die es dem Modell
ermöglicht, mittels eines Barometers (bzw. Höhenmeters) die
vorgegebene Flughöhe anhand des gemessenen Luftdruckes
zu halten. Das Barometer misst anhand des sich verändernden
Luftdruckes die Höhenunterschiede des Modells und gleicht die-
se selbstständig aus.
Starten und Stoppen des Modells.
1. Möglichkeiten das Modell zu starten:
Möglichkeit 1: Drücken Sie den linken Steuerknüppel nach
unten (Abb. 1), die Rotoren beginnen sich zu
drehen.
Möglichkeit 2: Bringen Sie die beiden Steuerknüppel um
45° nach links bzw. rechts unten zur Mitte
(Abb. 2), die Rotoren beginnen sich zu dre
hen.
Möglichkeit 3: Bringen Sie die beiden Steuerknüppel um
45° nach links bzw. rechts unten/außen
(Abb. 3). Die Rotoren des Modells beginnen
zu rotieren. Drücken Sie den Gashebel lang
sam nach oben und das Modell wird abhe
ben.
2. Das Modell landen:
Möglichkeit 1: Ziehen Sie den linken Steuerknüppel nach
unten.(Abb. 4) Die Rotoren werden langsa
mer und das Modell landet. Während dessen
muß das Modell weiterhin gesteuert werden.
Möglichkeit 2: Wenn Sie den linken Steuerknüppel (Abb. 4)
im Flug drücken reduziert das Modell im Flug
automatisch so weit die Höhe bis es aufsetzt
und zum Stillstand kommt. Während dessen
muß das Modell weiterhin gesteuert werden.
Der Assistent übernimmt nur die Höhenkont
rolle.
2
FR - Synchroniser le modèle avec l'émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d'une fonction de sécu-
rité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si les
signaux de l' émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seulement votre l'émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu' à la position médiane.
L'émetteur est éteint!
2. Placez l'modèle sur une surface horizontale plane. Mettez en
place l'accu et branchez-le. Ne bougez plus l'modéle afin que
le gyroscope puisse se régler. Les lumières LED à sur le
châssis commencent à clignoter. Allumez le récepteur, la
power LED clignote.
3. Pour l'initialisation, poussez le manche des gaz
complètement en avant avant puis retour et retour au neutre,
un signal acoustique se fera entendre. Pendant l'opération le
modèle devra se situer sur une surface plane de sorte que le
gyroscope puisse s'initialiser pendant la synchronisation. Les
lumières LEDs sur le modèle et l'émetteur brûlent en
permanence. L'modèle est maintenant utilisable. Si la LED
recommence à clignoter il faut réitérer le process.
IT - Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/sfi orare l'elicottero durante la fase
del binding.
Attenzione!
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
1. Portare l'acceleratore nella posizione centrale. Il trasmettitore
è spento!
2. Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
Collegare il pacco batteria. I LED del telaio cominciano a
lampeggiare. Accendere il trasmittente, LED di alimentazione
lampeggia..
3. Per inizializzare premere la leva del gas tutta la strada fino,
giù e di nuovo al neutro. Durante questa manovra si sente un
segnale acustico. Per permettere al sistema - giroscopio di
inizializzarsi, il modello deve essere posato su una superficie
piana. Se i LED sono accesi sul modelo e il trasmittente è
completato il processo di associazione. In caso che il LED
lampeggia, ripetete la procedura.
2
3. Notfallabschaltung:
Sollte sich eine Situation ergeben in der das Modell
schnellst möglich abgeschaltet werden muss, können
Sie dies indem Sie beide Steuerknüppel, wie auf Bild 2 oder
3 dargestellt, in Position bringen. Die Rotoren werden sofort
gestoppt, das Modell stürzt ab. Um das Modell wieder star
ten zu können, müssen Sie das Model und den Sender neu
starten.
Achtung:
Ihr Quadrocopter verfügt über eine Motor-Schnellstop-
Funktion. Diese wird durch spezielle Knüppelstellungen
.
(siehe Punkt 3) aktiviert. Vermeiden Sie Flug-Manöver die
diese Knüppelstellungen beinhalten. Bei Aktivierung der
Motor-Schnellstop-Funktion im Flug wird der Quadrocopter
abstürzen.
GB - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment is a function that allows the model
to maintain the predetermined altitude based on the measu-
red air pressure by a barometer (or altimeter). The barometer
measures on the basis of changes in air pressure, the height
differences of the model and compensates automatically and
unnoticeable.
Start/Stop operating method of the aircraft.
1. Start the aircraft:
Way 1:
Press down the left throttle trimmer to start (pic. 1).
Way 2:
Move the left throttle lever to right down corner,
at the same time move the right directional lever
to left down corner to start (pic 2).
Way 3:
Move the left joystick to left down corner, at the
same time move the right joystick to right down
corner to start (pic 3). This time the motor of the
aircraft will be running slowly. Push upward the
throttle lever, the aircraft will take off.
3
ES - Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por interfe-
rencias, empieze de nuevo.
¡Atención!
Encender primero el modelo, y después la emisora.
1. Ajuste el stick del acelerador en la posición media. El
emisora se apaga!
2. Ponga el modelo en una superficie plana. Meta la batería en
su sitio. Ahora no mueva mas el modelo, para que se pueda
inicializar el giróscopo. Los LEDs comienzan a parpadear.
Encienda la emisora, los LED parpadear.
3. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia hacia arriba,
hacia abajo y hacia atrás a la posición neutral, te va a suenar
un señal acústico. Para que el sistema giroscópico durante el
binding puede inicia lizar, el modelo debe estar en una
superficie plana. Si los LED del modelo y emisora queman de
forma permanente el proceso de unión es completa. Si el
LED vuelve a parpadear o sigue parpadeando, repita el pro
ceso de combinación.
3
2. Stop the aircraft:
Option 1: Pull the left joystick down. The rotors are slower
Option 2: When you press the button in flight, the model
3. Emergency Stop:
In the case that it is fallen off by accident or meeting the
danger during the course of flying, please pull the throttle
lever to the left down corner and also the direction lever to
the right down corner in the same time in order to start the
emergency stop as the picture shown (pic. 3 and pic. 2 all
can stop the aircraft very quickly)
Attention:
Your Quadrocopter has a motor stop function. This is ac-
tivated through specific control stick controls (see point
3). Avoid flight manoeuvres which include the motor stop
function. In case motor stop is activated during flight the
Quadrocopter will fall and crash.
4
and the model lands. During this process you
must continue to control the model.
automatically lowers the altitude until it lands and
stops. During this process you must continue to
control the model.
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

42 201142 2021

Tabla de contenido