Descargar Imprimir esta página

Technibel Climatisation KAF 97 R5I Installation Instructions página 27

Publicidad

O
P
Colocar el cable eléctrico y concitarlo al tablero de bornes (véase esquema de
E
conexiones). Bloquear el cable a la abrazadera de la brida.
ADVERTÊNCIA
Controlar que los bornes de los cables estér bien sujetos en el tablero de
bornes. De otro modo, podrían recalentarlo o provocar problemas en el
funcionamiento del acondicionador con riesgo le incendio.
Al cerrar la caja de los componentes électricos, controlar que los cables
no sobresalgar y que no se queden atrapados entre la tapa y la unidad.
Controlar que la lingüeta esté alineada y apretar los tornillos.
Posicione o fio elétrico para a ligação com os terminais e ligue-o (consulte o
P
esquema elétrico para a ligação). Fixe o fio com uma anilha especial à
braçadeira.
ADVERTÊNCIA
Assegure-se que os fios estejam bem apertados a fim de evitar um
superaquecimento dos terminais um malfuncionamento da unidade ou
mesmo um incêndio.
Ao fechar a caixa de componentes eléctricos, tome cuidado para não
deixar de fora parte dos fios ou deixar que estes sejam apanhados entre
a tampa e a unidade. Verifique se a lingueta está alinhada e depois aperte
os parafusos.
Etoimav s te ta kalwv d ia gia th suv n desh me to morsev t o kai sundev s te ta.
GR
(Deiv t e to schv m a gia thn suv n desh kalwdiv w n). Mplokav r ete to kalwv d io sth sthv r ixh
th
"
flav n tza
"
.
P P R R O O E E I I D D O O P P O O I I H H S S H H
Elev g xte an oi av k re
twn kalwdiv w n eiv n ai sfiktav sundedemev n e
"
sto morsev t o. An oi av k re
uperqev r mansh tou morsev t ou kai na dhmiourghqouv n problhv m ata sthn leitourgiv a
tou klimatistikouv , me kiv n duno purkagiav
;ΔOtan kleiv n ete to koutiv tou hlektrikouv diameriv s mato", prosev c ete na
mhn afhv n ete mev r o" twn kalwdiv w n ev x w hv piasmev n a metaxuv tou kaluv m mato"
kai th" monav d o". Bebaiwqeiv t e ov t i h proexochv tou kaluv m mato" ev c ei mpei
sthn antiv s toich egkophv kai metav sfiv g gete ti" biv d e".
Install the condensate drain to the outside with a positive slope, form a trap at
EG
the end if necessary.
Convogliare la condensa verso l'esterno assicurando una buona pendenza.
I
Sifonare se necessario.
Diriger les condensats vers l'extérieur, en assurant une bonne pente. Faire un
F
siphon, si nécessaire.
Das Kondenswasser nach außen mit einer guten Neigung nach unten richten.
D
Wenn nötig, Dücker verwenden.
Dirigir la condensación hacia fuera asegurando una buena inclinación. Hacer
E
un sifón, en caso de que sea necesario.
Dirija a mangueira de esgoto da condensação ao exterior inclinando-a
P
adequadamente. Faça uma guia de passagem se necessário.
Sugkliv n ate ton agwgov sumpuv k nwsh" pro" ta ev x w ev t si wv s te na pav r ei
GR
kalhv kliv s h. An creiav z etai, kav n te sifov n i.
Verify that the condensate can flow correctly.
EG
Verificare il corretto scarico della condensa.
I
Vérifier que la sortie des condensats soit correcte.
F
Den korrekten Kondenswasser-Auslaß überprüfen.
D
Comprobar que la descarga de condensación sea correcta.
E
Verifique se a condensação escorre corretamente.
P
Sigoureuteiv t e an h rohv tou yuktikouv eiv n ai kalhv v .
GR
9
den eiv n ai sfiktav sundedemev n e
"
.
"
pav n w
"
mporeiv na proklhqeiv
"

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Kaf 98 mr5iGrf 97 r5i