Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
MK, MV (8202, 8202X)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xylem Bell & Gossett MK 8202

  • Página 1 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento MK, MV (8202, 8202X)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Tabla de contenidos Tabla de contenidos Introducción y seguridad........................3 Introducción............................3 Seguridad.............................3 Terminología y símbolos de seguridad..................3 Seguridad ambiental........................4 Seguridad del usuario........................5 Productos aprobados por Ex......................6 Garantía del producto........................7 Transporte y almacenaje........................9 Inspección de la entrega........................9 Inspección de la empaquetadura....................9 Inspección de la unidad........................9 Pautas para el transporte........................9 Precauciones.............................9 Posicionamiento y colocación de pasadores................9...
  • Página 4 Tabla de contenidos Distancia a las zonas húmedas......................34 Nivel de ruido............................34 Puesta en marcha de la bomba.......................34 Mantenimiento.............................36 Precauciones............................36 Pautas de mantenimiento........................36 Valores del par de apriete........................36 Cambio del aceite..........................37 Vaciamiento del aceite........................37 Llenado de aceite...........................38 Servicio de la bomba........................39 Inspección............................39 Supervisión principal........................41 Servicio en caso de alarma......................41...
  • Página 5: Introducción Y Seguridad

    Esto incluye todas las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por Xylem. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de Xylem antes de continuar.
  • Página 6: Seguridad Ambiental

    Introducción y seguridad Niveles de peligro Nivel de peligro Indicación Una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la PELIGRO: muerte o lesiones graves. Una situación peligrosa que, si no se evita, puede ADVERTENCIA: provocar la muerte o lesiones graves. Una situación peligrosa que, si no se evita, puede PRECAUCIÓN: provocar lesiones leves o moderadas.
  • Página 7: Seguridad Del Usuario

    Introducción y seguridad ADVERTENCIA: NO envíe el producto al fabricante de Xylem si ha sido contaminado por radiación nuclear. Informe a Xylem de manera que se tomen las medidas adecuadas. Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica local.
  • Página 8: Productos Aprobados Por Ex

    • El límite elástico de los elementos de fijación debe estar de acuerdo con el plano aprobado y la especificación del producto. • No modificar el equipo sin la aprobación de un representante de Xylem aprobado por • Utilice solamente piezas que hayan sido suministradas por un representante de Xylem aprobado por Ex.
  • Página 9: Garantía Del Producto

    No modifique las condiciones de servicio sin la aprobación de un representante de Xylem aprobado por Ex. Cuando instale o realice el mantenimiento de un equipo a prueba de explosiones, siempre respete los estándares regulatorios y aplicables (por ejemplo, IEC/EN 60079–14).
  • Página 10 Introducción y seguridad Piezas de repuesto Xylem garantiza que las piezas de repuesto estarán disponibles durante 15 años después de que la fabricación de este producto haya sido discontinuada. MK, MV (8202, 8202X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 11: Transporte Y Almacenaje

    Transporte y almacenaje Transporte y almacenaje Inspección de la entrega Inspección de la empaquetadura 1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. 2. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
  • Página 12: Rangos De Temperatura Para Transporte, Manipulación Y Almacenamiento

    Transporte y almacenaje Orejetas de elevación Cuando se utilicen orejetas de elevación para elevar la unidad, deben aplicarse las pautas siguientes: • siempre deben estar atornilladas firmemente contra la base • deben estar niveladas entre sí • el ángulo entre ellas no debe ser mayor que 90° Equipos de elevación Siempre son necesarios equipos de elevación cuando se manipula la unidad.
  • Página 13: La Unidad Se Encuentra En El Mismo Estado En Que Se Entregó

    Transporte y almacenaje NOTA: Nunca utilice una llama para fundir la unidad. La unidad se encuentra en el mismo estado en que se entregó Si la unidad aún se encuentra en el estado en el que se envió de fábrica con todos los materiales de embalaje intactos, el rango de temperatura aceptable durante el transporte, la manipulación y el almacenamiento es de –50 °C (–58 ºF) a +60 °C (+140 ºF).
  • Página 14: Descripción Del Producto

    • Para conservar la garantía es fundamental usar repuestos y accesorios autorizados por Xylem. El uso de otras piezas puede dejar sin efecto las reclamaciones de la garantía o por compensación de daños y perjuicios. Si desea obtener más información, comuníquese con su representante de Xylem.
  • Página 15: Partes: Versión Estándar

    Descripción del producto Partes: versión estándar Posició Pieza Descripción Acero inoxidable con un rotor integrado Carcasa del Refrigerada por el líquido del ambiente estátor Motor Para obtener información sobre el motor, consulte Datos del motor (página 48). Sello mecánico Tipo: sello de superficie mecánica Alojamiento del Incluye un refrigerante que lubrica y refrigera los sellos;...
  • Página 16: Partes: Versión Antideflagrante

    Descripción del producto Partes: versión antideflagrante Posición Pieza Descripción El eje está fabricado con acero inoxidable, con un rotor integrado. Impulsor Impulsor-D Impulsor-K Sellos mecánicos Tipo: sello de superficie mecánica Alojamiento del aceite El alojamiento del aceite incluye un refrigerante que lubrica y refrigera los sellos; el alojamiento actúa como un colchón entre el fluido bombeado y la unidad del motor.
  • Página 17: Equipo De Monitoreo

    Descripción del producto Equipo de monitoreo Lo siguiente se aplica a los equipos de monitoreo de la bomba: • El estátor incorpora contactos térmicos conectados en series que activan la alarma cuando hay sobrecalentamiento. • Los contactos térmicos se abren a una temperatura de 140 °C (285 °F). •...
  • Página 18: Aprobaciones

    Descripción del producto 16. Dirección de rotación: I = izquierda, D = derecha 17. Clase de servicio 18. Factor de servicio 19. Peso del producto 20. Letra de código de rotor bloqueado 21. Factor de energía 22. Temperatura ambiente máxima La placa de identificación La placa de identificación es una etiqueta de metal ubicada en el cuerpo principal de la bomba.
  • Página 19 Descripción del producto WS000726B Clase de temperatura Temperatura ambiente máxima Cifra 1: Placa de aprobación FM MK, MV (8202, 8202X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 20: Instalación

    Instalación Instalación Instalación de la bomba PELIGRO: Desconecte y trabe la energía eléctrica antes de instalar o realizar el mantenimiento de la unidad. ADVERTENCIA: • Tenga en cuenta que se aplican reglas especiales para la instalación en atmósferas explosivas. • Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños personales o materiales.
  • Página 21: Instalación Con Riel De Guía

    Instalación Instalación con riel de guía En la instalación en P, la bomba se instala en una conexión de descarga estacionaria y opera completa o parcialmente sumergida en el líquido bombeado. Estos requisitos e instrucciones sólo se aplican cuando la instalación se realiza según el plano dimensional. Cifra 2: Instalación con riel de guía Se requieren los siguientes elementos: •...
  • Página 22: Instalación Con Soporte

    Instalación a) Asegure las barras de guía en el soporte. b) Compruebe que las barras de guía estén colocadas verticalmente. Utilice un nivel o una plomada. 6. Conecte la tubería de descarga a la conexión de descarga. 7. Prepare el regulador de nivel: a) Una con pernos el sostén del cable al bastidor de acceso.
  • Página 23: Realización De Las Conexiones Eléctricas

    Instalación Estos requisitos e instrucciones sólo se aplican cuando la instalación se realiza según el plano dimensional. Para obtener información sobre los distintos tipos de instalaciones, consulte la Lista de piezas. Cifra 3: Instalación con soporte 1. Extienda el cable de manera que no tenga dobleces, no esté agujerado ni pueda ser succionado en la entrada de la bomba.
  • Página 24: Requisitos

    Instalación ADVERTENCIA: No instale el equipo de arranque en zonas explosivas a menos que esté clasificado como a prueba de explosión. PRECAUCIÓN: Si la bomba está equipada con control de nivel automático y/o contacto interno, existe un riesgo de reinicio repentino. Requisitos Estos requisitos generales se aplican para la instalación eléctrica: •...
  • Página 25: Conexión A Tierra (Conexión A Tierra)

    Instalación Conexión a tierra (conexión a tierra) PELIGRO ELÉTRICO: • Debe conectar a tierra todos los equipos eléctricos. Esto se aplica a los equipos de la bomba, al elemento conductor y a cualquier equipo de monitoreo. Pruebe el conductor de la conexión a tierra para verificar que esté conectado correctamente. •...
  • Página 26: Conexión Del Cable Del Motor Al Arrancador Y Al Equipo De Monitoreo

    Instalación Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de monitoreo ADVERTENCIA: No instale el equipo de arranque en zonas explosivas a menos que esté clasificado como a prueba de explosión. NOTA: • Los contactos térmicos están incorporados a la bomba. •...
  • Página 27 Instalación T1 T2 Cifra 4: Secuencia de fase Ubicación de las conexiones Las figuras de esta sección ilustran la forma de interpretar los símbolos de la cinta de conexión. Conectores del estátor Placa terminal Conductores del cable del motor L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4 Estátor (se ilustra la conexión interna)
  • Página 28 Instalación Equipo arrancador y conductores de la alimentación principal (L1, L2, L3) Conexión a tierra Conexión a tierra funcional L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4 Conductores de control (T1, T2, T3, T4) Contacto térmico Detector de fugas (LD) Termistor Sensor de nivel Capacitor Estándar de codificación de color...
  • Página 29 Instalación Colores y marcas de los conductores Motor connection Mains SUBCAB 7GX H07RN-F SUBCAB 4GX SUBCAB AWG Colors and marking of main leads BK 1 BK 1 COLOR STANDARD STATOR LEADS BK 2 BK 2 BN = Brown U1,U5 = RD BK = Black U2,U6 = GN BK 3...
  • Página 30 Instalación Conexión trifásica U1 V1 W1 W2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 L3:1 L2:1 L1:1...
  • Página 31 Instalación U1 V1 W1 U5 V5 W5 U2 W2 U1 V1 W1 U1 V1 W1 L1 L2 Y-SER U5 U2 V5 V2 W5 W2 WS004602B Cifra 7: 9 conductores MK, MV (8202, 8202X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 32 Instalación V1 W1 W5 V2 W2 U6 W6 U5 V5 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 Y-SER U1 V1 W1 W2 U2 V2 W5 U5 V5 U6 W6 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 D-SER 230V...
  • Página 33 Instalación Conexión monofásica Starter U2 W2 U1 V1 U6 V5 W1 W5 U5 V2 W6 U1 V1 W1 W2 U2 V2 V2 W2 U1 V1 W1 W2 U2 V2 Starter WS004604B Cifra 9: 4 conductores, 12 conductores MK, MV (8202, 8202X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 34 Instalación Conexión de los sensores SUBCAB 4GX/7G Control SUBCAB AWG H07RN-F* WH T1 BK 4 BK 5 WH T2 *IF Y/D-start, sensors not connected (Thermal Contacts) Max. 250V Max.5A Max. 1.6A,cos =0.6 Max. 2.5A,cos =1 WH/YE Control leads T1/*OG/4 WH/YE T2/*OG/5 *SUBCAB AWG + LD...
  • Página 35: Comprobación De La Rotación Del Impulsor

    Instalación Comprobación de la rotación del impulsor ADVERTENCIA: La sacudida inicial puede ser notoria. 1. Arranque el motor. 2. Detenga el motor después de unos segundos. 3. Compruebe que el impulsor rote según la ilustración. La dirección de rotación correcta del impulsor es hacia la derecha cuando se mira a la bomba desde arriba.
  • Página 36: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento Precauciones ADVERTENCIA: • Nunca ponga en marcha la bomba a menos que los dispositivos de seguridad estén instalados. • Nunca ponga en marcha la bomba con la válvula de descarga cerrada. • Asegúrese de tener una vía libre de salida. •...
  • Página 37 Funcionamiento ADVERTENCIA: • Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños personales o materiales. • En algunas instalaciones, la bomba y el líquido que la rodea pueden calentarse. Tenga en cuenta el riesgo de sufrir lesiones por quemadura. •...
  • Página 38: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Precauciones PELIGRO: Desconecte y trabe la energía eléctrica antes de instalar o realizar el mantenimiento de la unidad. ADVERTENCIA: • Siempre respete las pautas de seguridad cuando trabaje con el producto. Consulte Introducción y seguridad (página 3). • Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños personales o materiales.
  • Página 39: Cambio Del Aceite

    Mantenimiento Tornillos y tuercas Tabla 1: Acero inoxidable, A2 y A4, par Nm (pies-lb) Clase de propiedad 1,0 (0,74) 2,0 (1,5) 3,0 (2,2) 8,0 (5,9) 15 (11) 27 (20) 65 (48) 127 (93.7) 220 (162) 434 (320) 70, 80 2,7 (2) 5,4 (4) 9,0 (6,6) 22 (16)
  • Página 40: Llenado De Aceite

    Mantenimiento Si la bomba cuenta con un orificio con las marcas "salida de aceite", es importante que este orificio se utilice para el drenaje. WS001760A 2. Coloque un contenedor debajo de la bomba y enciéndala. 3. Destornille el otro tapón de aceite. Si este orificio cuenta con las marcas "entrada de aceite", eleve la bomba en forma derecha durante un corto período de tiempo durante el drenaje para drenar todo el aceite.
  • Página 41: Servicio De La Bomba

    Objetivo Intervalo de inspección Inspección inicial Permitir que un representante de Dentro del primer año de servicio autorizado por Xylem funcionamiento. realice una verificación de la condición de la bomba y, según los resultados y hallazgos obtenidos de estas medidas, determinar los intervalos para la inspección...
  • Página 42 Mantenimiento Elemento de servicio Operación Cable Si se daña la cubierta exterior, reemplace el cable. Chequee que los cables no tengan curvaturas filosas y que no estén perforados. Conexión a la fuente de Chequee que las conexiones estén correctamente ajustadas. alimentación eléctrica Gabinetes eléctricos Compruebe que estén limpios y secos.
  • Página 43: Supervisión Principal

    Mantenimiento Supervisión principal Para una supervisión principal, lleve a cabo esta acción además de las tareas enumeradas en la sección Inspección. Elemento de servicio Operación Soporte y cojinete principal Reemplace los cojinetes por unos nuevos. Sello mecánico Reemplace con nuevas unidades de sellos. Servicio en caso de alarma Para obtener información acerca de los valores indicadores para los sensores, consulte Características de conexión del sensor...
  • Página 44: Extracción Del Impulsor: D, K

    Mantenimiento ADVERTENCIA: • Si no instala el elemento motriz correctamente, deberá comenzar con el procedimiento de instalación desde el principio. • Un elemento motriz y/o alojamiento de la bomba desgastados pueden tener bordes muy afilados. Utilice guantes protectores. • Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no debe permitir que el peso de la bomba recaiga en ninguna parte del elemento motriz.
  • Página 45 Mantenimiento 6. Compruebe que el impulsor pueda girar libremente. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con el riesgo en el punto de atrapamiento entre el impulsor rotativo y la espiga de guía. MK, MV (8202, 8202X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 46: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Resolución de problemas Introducción Siga estas pautas cuando solucione los problemas de la bomba: • Desconecte y bloquee el suministro de energía excepto cuando lleve a cabo comprobaciones que requieran voltaje. • Asegúrese de que no haya nadie cerca de la bomba cuando se vuelva a conectar el suministro de energía.
  • Página 47: La Bomba No Se Detiene Cuando Se Utiliza Un Sensor De Nivel

    El nivel de tope está Eleve el nivel de tope. predeterminado en un nivel muy bajo. Si el problema persiste, comuníquese con la tienda de servicio Xylem local. La bomba arranca-se detiene-arranca en una secuencia rápida Causa Solución La bomba arranca debido a un flujo...
  • Página 48: La Bomba Funciona Pero Se Desconecta La Protección Del Motor

    • Que la caída de tensión en la línea de sobretensión de arranque haga que no funcione la autosujeción del contacto. Si el problema persiste, comuníquese con la tienda de servicio Xylem local. La bomba funciona pero se desconecta la protección del motor ADVERTENCIA: Siempre desconecte y bloquee la alimentación antes de llevar a cabo el servicio para...
  • Página 49: La Bomba No Suministra Agua O Lo Hace En Muy Poca Cantidad

    • Según el tipo de instalación, agregue un medio para cebar la bomba, como una válvula de pie. Si el problema persiste, comuníquese con la tienda de servicio Xylem local. MK, MV (8202, 8202X) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 50: Referencia Técnica

    Referencia técnica Referencia técnica Datos del motor Característica Descripción Tipo de motor Motor por inducción tipo jaula de ardilla Frecuencia 60 Hz Suministro Monofásico o trifásico Método de arranque Directo en línea Arranques máximos por 30 arranques uniformemente distribuidos por hora hora Cumplimiento con el IEC 60034-1...
  • Página 52 Para obtener más información sobre la forma en que Xylem puede ayudarlo, visite www.xyleminc.com. Xylem Inc. Visita nuestro sitio web para acceder a la última versión de este documento y obtener más...

Tabla de contenido