• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to the HoMedics Service Centre for examination and repair.
• Care should be taken when using heated surfaces. If the product feels excessively hot, switch off at mains and contact the HoMedics Service Centre. • Only gentle force should be exerted against the seat in order to eliminate risk of injury.
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:15 Page 4 PRODUCT FEATURES : Demo Button (Shiatsu) Massager Zone Buttons: Activates a brief demonstration of one massage cycle up and down the back. Full Back Pressing this button gives a full massage up and down the back. Upper Back Pressing this button gives a massage focusing on the mid to upper back.
Página 5
To avoid breakage, DO NOT wrap the power cord around the appliance. DO NOT hang the unit by the cord. Plug (MODEL SBM-215H-GB ONLY) If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with a BS 1363 plug, fitted with a 3A BS 1362 fuse. Only use a 3amp fuse with this appliance.
• NE PAS essayer de réparer l’appareil. Aucune pièce ne peut être remise en état par l’utilisateur. L’envoyer à un Centre Service HoMedics pour réparation. Tout dépannage de cet appareil doit être réalisé uniquement pas un personnel de service HoMedics agréé.
Il est également recommandé de faire attention lors d’un usage sur siège capitonné. • Utiliser les surfaces chauffées avec précaution. Si le produit devient excessivement chaud, débrancher la prise secteur et contacter le Centre Service HoMedics. • Pour éviter tout risque d’accident, ne pas exercer de pression trop forte sur le siège.
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:15 Page 8 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : Bouton DEMO Boutons d’ajustement de la zone de massage (Shiatsu) : Active une brève démonstration d’un cycle de massage avec mouvement de haut en bas du dos. Full Back En appuyant sur ce bouton, vous obtenez un massage complet de haut en bas du dos.
Página 9
Solution : Vérifier que la vis/l'écrou à six pans a été retiré à l'arrière du coussin de massage (en utilisant la clé Allen fournie). Si le problème persiste, contacter votre centre de service HoMedics. REMARQUE : Compléter les étapes 1 à 3 avant de brancher l’appareil au secteur.
• Benutzen Sie das Gerät NIEMALS, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es fallen gelassen oder beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. Schicken Sie es zur Prüfung und Reparatur ins HoMedics Service Centre zurück.
Página 11
• Besondere Vorsicht ist bei erwärmten Oberflächen notwendig. Wenn sich das Gerät übermäßig heiß anfühlt, schalten Sie es vom Netz ab und informieren Sie das HoMedics Service Centre. • Um das Verletzungsrisiko zu vermeiden, sollte nur ein leichter Druck auf den Sitz ausgeübt werden.
Página 12
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:15 Page 12 PRODUKTMERKMALE : DEMO-Knopf (Shiatsu) Massagezonen-Knöpfe: Aktiviert eine kurze Demonstration für einen Massagezyklus am Rücken herauf Full Back und hinunter. Durch Drücken dieses Knopfes wird eine den ganzen Rücken auf und ab verlaufende Massage erhalten. Upper Back Durch Drücken dieses Knopfes wird eine Massage erhalten, die sich auf die mittlere bis...
Página 13
Lösung: Stellen Sie sicher, dass die Inbusschraube hinten am Massagekissen entfernt wurde (den mitgelieferten Inbusschlüssel verwenden). Sollte der Zustand fortdauern, kontaktieren Sie bitte Ihr HoMedics Servicezentrum. HINWEIS: Führen Sie zuerst die Schritte 1 bis 3 aus, bevor Sie das Gerät am Netz anschließen.
• NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las revisiones y arreglos de este aparato los debe realizar solamente el personal autorizado de HoMedics.
Página 15
• Se debe tener cuidado cuando se use en superficies calientes. Si el producto se calienta demasiado, desconecte en la toma general y póngase en contacto con el Centro de Servicio de HoMedics. • Para evitar el riesgo de lesión sólo se deberá ejercer una ligera presión contra el asiento.
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:15 Page 16 FUNCIONES DEL APARATO : Botón de DEMO Botones de Zona de Masaje (Shiatsu): Activa una breve demostración de un ciclo de masaje arriba y abajo de la espalda. Full Back Pulsando este botón le da masaje completo arriba y abajo de la espalda.
Solución: asegúrese de haber retirado el perno/tornillo de la llave Allen de la parte posterior del cojín de masaje (utilizando la llave Allen incluida). En caso de que el problema persista, comuníquese con su centro de servicios de HoMedics. NOTA: concluya los pasos 1 a 3 antes de enchufar el aparato en la red general.
Página 18
• NON tentare di riparare il prodotto. Il prodotto non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell’utente. Se il prodotto richiede manutenzione, rispedirlo al Centro Assistenza HoMedics. Qualunque intervento di manutenzione del prodotto deve essere affidato esclusivamente al personale autorizzato HoMedics.
Si consiglia, inoltre, di fare attenzione quando si utilizza il prodotto su mobili rivestiti. • Porre attenzione quando si utilizzano superfici calde. Se il prodotto risulta eccessivamente caldo, scollegarlo dall’alimentazione e contattare il Centro Assistenza HoMedics. • Per evitare il rischio di infortuni si raccomanda di esercitare solo una leggera forza contro il sedile massaggiatore.
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:15 Page 20 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO : Pulsante DEMO (Shiatsu) Pulsanti per il massaggio a zone Aziona un breve ciclo di massaggio dimostrativo nella parte superiore e inferiore della schiena. Full Back Premendo questo pulsante si aziona un massaggio completo lungo tutta la schiena.
Página 21
Soluzione: assicurarsi di aver rimosso il bullone/la vite della chiave esagonale dal retro del sedile massaggiante (utilizzando la chiave a brugola fornita). Se il problema persiste, contattare il centro assistenza HoMedics. NOTE: completare la procedura dal punto 1 al punto 3 prima di collegare il prodotto all’alimentazione di rete.
• NUNCA utilizar este aparelho se algum fio ou ficha estiver danificado, se não estiver a funcionar devidamente, se tiver caído ou estiver danificado, ou se tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics para ser analisado e reparado. • Manter o fio afastado de superfícies aquecidas.
• Há que ter cuidado ao utilizar superfícies aquecidas. Se o produto parecer estar excessivamente quente, desligar na tomada e contactar o Centro de Assistência da HoMedics. • Para evitar o risco de lesões só se deverá exercer uma ligeira pressão contra o assento.
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:15 Page 24 CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: Botão de DEMO Botões da Zona de Massagem (Shiatsu): Activa uma breve demonstração de um ciclo de massagem nas costas para cima e para baixo. Full Back Premindo este botão fará uma massagem completa nas costas para cima e para baixo.
Solução: certifique-se de que o perno/parafuso de chave allen foi removido da parte de trás da almofada de massagem (utilizando a chave allen incluída). Caso a condição persista, contacte o seu centro de assistência HoMedics. NOTA: completar os passos 1 a 3 antes de ligar o aparelho à tomada.
• Het apparaat NOOIT gebruiken als het snoer of de stekker is beschadigd, als het niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, of in water is gevallen. Retourneer het naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en gerepareerd. • Het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken houden.
Página 27
• Altijd voorzichtig zijn wanneer verwarmde oppervlakken worden gebruikt. Als het product erg heet aanvoelt, de netvoeding uitschakelen, de stekker uit het stopcontact halen en contact opnemen met een onderhoudscentrum van HoMedics. • Om het risico van letsel te voorkomen, mag er alleen lichte druk op het kussen worden uitgeoefend.
Página 28
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 28 PRODUCTKENMERKEN : DEMOknop (Shiatsu) Knoppen massagezone: Activeert een korte demonstratie van één massagecyclus omhoog en omlaag over Full Back de rug. Door deze knoppen in te drukken, wordt de hele rug gemasseerd. Upper Back Door deze knop in te drukken, wordt de bovenste helft van de rug gemasseerd.
Página 29
Oplossing: controleer dat de bout/schroef aan de achterkant van het massagekussen is verwijderd (gebruik hiervoor de meegeleverde inbussleutel). Neem contact op met het servicecenter van HoMedics als u het probleem niet kunt verhelpen. LET OP! Voer stap 1 t/m 3 uit alvorens de elektrische voeding van het apparaat in te schakelen.
Página 30
• Bu ürün 230 V AC güç gerektirir. • Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. • Aygıtın masaj (sırt) bölümüne oturmayın veya üzerine çıkmayın. Aygıt yalnızca, sırt tarafı...
Döşeme kaplı eşyalarda kullanırken de dikkatli olunması önerilir. • Isınmış yüzeylerde kullanırken dikkatli olunmalıdır. Ürünün fazla ısındığını hissederseniz, sigortadan kapatın ve HoMedics Servis Merkezini arayın. • Yaralanma riskini ortadan kaldırmak için koltuğa yalnızca çok hafif kuvvet uygulanmalıdır. • Kendiniz ve ünite arasına bir havlu koyarak masaj kuvvetini yumuşatabilirsiniz.
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 32 ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: Demo (Tanıtım) Düğmesi (Shiatsu) Masaj Aleti Bölge Düğmeleri: Sırta yukarı ve aşağı kısa bir masajlık döngü tanıtımını etkinleştirir. Full Back (Tüm Sırt) Bu düğmeye basılması sırtta yukarı ve aşağı tam masaj sağlar. Upper Back (Üst Sırt) Bu düğmeye basılması...
Çözü m : alyan anahtar cıvatası/vidasının masaj yastığının arkasından (ü r ü n le birlikte verilmiş olan alyan anahtarı kullanılarak) sökü l dü ğ ü n den emin olun. Sorun devam ederse, bu aşamadan sonra lü t fen HoMedics servis merkeziyle temasa geçin. NOT: cihazı şebekede açmadan önce 1-3 arasındaki adımları tamamlayın.
Página 34
• ΠΟΤΕ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει φθαρμένο καλώδιο ρεύματος ή φις, αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό. Επιστρέψτε την στο Εξουσιοδοτημένο κέντρο service της HoMedics για έλεγχο και επισκευή. • Δρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες.
• Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τις θερμαινόμενες επιφάνειες. Αν το προϊόν φαίνεται να έχει ζεσταθεί υπερβολικά, βγάλτε το φις από την πρίζα και επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service της HoMedics. • Δεν πρέπει να ασκείτε μεγάλη δύναμη στο μαξιλάρι, για να αποφύγετε τον κίνδυνο...
Página 36
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 36 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ : Κουμπί DEMO Κουμπιά ζώνης μασάζ (Shiatsu): Ενεργοποιεί μια σύντομη επίδειξη ενός κύκλου μασάζ στην πάνω και κάτω πλάτη. Full Back Με το πάτημα αυτού του κουμπιού γίνεται πλήρες μασάζ στην πλάτη και στη...
πλάτη του μαξιλαριού μασάζ (με τη βοήθεια του παρεχόμενου αλενόκλειδου). Αν το σφάλμα δεν λυθεί μετά από αυτή την ενέργεια, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της HoMedics. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ολοκληρώστε τα βήματα 1 έως 3 πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα και τη...
• НИКОГДА не вставляйте в прибор болты или другие крепежные детали. • Используйте этот прибор только по его предназначению, как описано в этом буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс (HoMedics). • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель повреждены, если он...
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 39 • Не кладите прибор туда, откуда он может упасть или соскользнуть в ванну или раковину. Берегите прибор от контакта с водой и другими жидкостями. • Несоблюдение вышеперечисленного может привести к риску пожара или ранения. •...
Página 40
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 40 СВОЙСТВА ПРИБОРА : DEMO Кнопки массажных зон шиатцу (Shiatsu): Кнопка демонстрации Приводит в действие короткую демонстрацию одного массажного Full Back цикла вверх и вниз по спине. нажатие на эту кнопку производит полный массаж вверх и вниз по спине. Upper Back нажатие...
Рекомендация. Убедитесь, что болт с отверстием под чеку/винт был вынут со спинки массажной подушки (с помощью входящего в комплект шестигранного ключа). Если прибор не работает, свяжитесь с центром обслуживания компании HoMedics. ПРИМЕЧАНИЕ: выполните пункты от 1 до 3 перед тем, как подключить прибор к...
• NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający lub wtyczkę, jest niesprawne bądź zostało upuszczone, zepsute lub wpadło do wody. Jeśli produkt ulegnie uszkodzeniu, należy oddać go do naprawy w Centrum Serwisowym HoMedics. • Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do rozgrzanych powierzchni.
• Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli urządzenie zbytnio się rozgrzało, należy je wyłączyć i skontaktować się z Centrum Serwisowym HoMedics. • Aby wyeliminować ryzyko urazu należy wywierać delikatny nacisk na siedzisko. • Aby ograniczyć intensywność masażu, należy umieścić ręcznik na urządzeniu.
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 44 FUNKCJE PRODUKTU : DEMO Przyciski stref masażu (Shiatsu): Przycisk funkcji demo Przycisk uruchamia krótką demonstrację Full Back jednego cyklu masażu w dół i w górę pleców. naciśnięcie tego przycisku aktywuje pełny masaż w górę i w dół pleców. Upper Back naciśnięcie tego przycisku aktywuje masaż...
Rozwiązanie: należy upewnić się, że śruba/wkręt imbusowy został wykręcony z tyłu poduszki masującej (za pomocą dołączonego klucza imbusowego). Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z centrum obsługi HoMedics. UWAGA: przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania, wykonaj kroki od 1 do 3.
är rekommenderade av HoMedics. • Driv ALDRIG enheten om den har en skadad sladd eller kontakt, om den inte fungerar som den ska, om den har tappats, skadats eller tappats ner i vatten. Returnera den till HoMedics servicecenter för undersökning och reparation.
Página 47
Försiktighet rekommenderas även vid användande på stoppade möbler. • Försiktighet bör iakttagas när uppvärmda ytor används. Om produkten känns överdrivet var, stäng av den och kontakta HoMedics servicecenter. • Endast lätt tryck för användas mot sitsen för att eliminera skaderisken.
Página 48
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 48 PRODUKTFUNKTIONER : Demo-knapp (Shiatsu) massagezon-knapp: Aktiverar en kort demonstration av en massagecykel upp och nerför ryggen. Full Back Tryck på denna knapp ger en full massage upp och ner över ryggen. Upper Back Tryck på denna knapp ger dig en massage som fokuserar på...
Página 49
Lösning: Se till att sexkantsbulten/-skruven har tagits bort från massagedynan (med den medföljande sexkantsnyckeln). Om problemet kvarstår efter detta, kontakta ditt närmsta HoMedics servicecenter. OBS! Avsluta steg 1 till 3 innan du aktiverar enheten. 1. Fäst massage-enhetens sits på i princip vilken stol som helst med hjälp av den integrerade remmen på...
• Dette produkt kræver 230 V vekselstrøm. • Man må IKKE forsøge at reparere apparatet. Der er ingen dele, der kan serviceres af brugeren. For service, send apparatet til et HoMedics Service Centre. Al servicering af dette apparat må kun udføres af autoriseret HoMedics servicepersonale.
Página 51
• Man skal være forsigtig ved brug af varme overflader. Hvis produktet føles alt for varmt, skal man slukke for det på stikkontakten og kontakte HoMedics Service Centre. • Der må kun påføres et let tryk mod sædet for at eliminere risikoen for tilskadekomst.
Página 52
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 52 PRODUKTFUNKTIONER : Demoknap Knapper til Shiatsu-massagestol: Aktiverer en kort demonstration af en massagecyklus op og ned ad ryggen. Full Back Et tryk på denne knap giver dig en komplet massage op og ned ad ryggen. Upper Back Et tryk på...
Página 53
Løsning: Sørg for at alle allannøglens bolte/skruer et taget af massagepuden (ved brug af den medfølgende allannøgle). Hvis forholdet fortsætter efter dette har fundet sted, så kontakt HoMedics servicecenter. BEMÆRK: Fuldfør trin 1 til 3, før der tændes for apparatet på stikkontakten.
Página 54
• Det må IKKE gjøres forsøk på å reparere apparatet. Det er ingen deler som brukeren kan foreta vedlikehold/service på. For å få service, send til et HoMedics servicesenter. All service på dette apparatet skal kun foretas av autorisert HoMedics personell.
Página 55
Vær også forsiktig når apparatet brukes på møbler trukket med stoff. • Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles unaturlig varmt, slå av hovedstrømmen og ta kontakt med HoMedics Servicesenter. • Det skal kun brukes lett kraft mot setet for å eliminere faren for personskade.
Página 56
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 56 PRODUKTEGENSKAPER : Demo-knapp Soneknapp for (Shiatsu) massasjeapparat: Aktiverer en kort demonstrasjon av én massasjesyklus opp og ned på ryggen. Full Back Ved å trykke på denne knappen får du full massasje opp og ned på ryggen. Upper Back Ved å...
Página 57
Løsning: Sørg for at umbrakoskruen/skruen er fjernet fra massasjeputa bak (bruk sekskantnøkkelen som følger med). Skulle tilstanden fortsette etter dette, ta kontakt med ditt HoMedics servicesenter. NOTE: Fullfør trinn 1 til 3 før strømmen settes på apparatet. 1. Fest massasjesetet til nesten hvilken som helst stol ved å bruke den integrerte stroppen som er å...
Página 58
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 58 LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA SÄHKÖLAITTEITA KÄYTETTÄESSÄ, ERITYISESTI LASTEN LÄSNÄOLLESSA, MUKAAN LUKIEN SEURAAVAT: • Irrota pistoke AINA pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen ja ennen puhdistamista. Kytke pois päältä...
Página 59
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 59 VAROTOIMENPITEET : LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. • Sydämentahdistinta käyttävien henkilöiden ja raskaana olevien naisten pitäisi aina neuvotella lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä.
Página 60
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 60 LAITTEEN OMINAISUUDET : Demo-painike (Shiatsu)-hierontapainike: Käynnistää lyhyen esittelyhieronnan hieroen selän ylhäältä alas. Full Back Tätä painiketta painettaessa laite hieroo koko selän alueen ylhäältä alas. Upper Back Tätä painiketta painettaessa hieronta keskittyy keski-yläselän alueelle. Lower Back Tätä...
Página 61
IB-SBM215H-0612-03_Layout 1 22/06/2012 14:16 Page 61 KÄYTTÖOHJEET : TÄRKEÄÄ – Laitteen käyttövalmistelut Shiatsu-hierontalaitteen takana on ruuvi, joka suojaa hierontamekanismia kuljetuksen aikana. Ruuvi täytyy poistaa ennen ensimmäistä käyttökertaa, jotta shiatsu-toiminto toimisi. Käytä toimituksen mukana tullutta kuusioavainta. Hävitä ruuvi asianmukaisesti. Varoitus – Jos ruuvia ei poisteta, hierontalaite saattaa vahingoittua pysyvästi. Virhe: Kaikki kaukosäätimellä...