Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

IT
EN
ES
PT
NL
PL
Polski, 35
UK
CS
KK
EL
Kazakh, 55
AR
‫عربية‬
ّ
, 67
FR
DE
RU
SK
TR
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzingen
Instrukcja obsługi
Инструкция по
зксплуатации
Інструкції з
використання
Návod k použití
Návod na používanie
Пайдалану нұсқауы
Οδηγίες χρήσης
Kullanma Kılavuzu
‫ط رق االس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit IHPC 9.5 AM X

  • Página 1: Tabla De Contenido

    зксплуатации Інструкції з ‫عربية‬ ّ , 67 використання Návod k použití Návod na používanie IHPC 9.5 AM X IHPC 6.4 AM X Пайдалану нұсқауы IHPC 6.4 AM K IHPC 6.5 AM X Οδηγίες χρήσης IHPC 9.4 AM X Kullanma Kılavuzu...
  • Página 7: Italiano

    Italiano SICUREZZA GENERALE Prima di qualsiasi operazione di pulizia o dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificata similare. manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
  • Página 8 COLLEGAMENTO ELETTRICO La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è...
  • Página 9 Sostituzione delle lampade COMANDI Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così...
  • Página 10 (cm) (cm) (cm) che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento IHPC 6.4 AM X...
  • Página 11: English

    English GENERAL SAFETY Before any cleaning or maintenance operation, The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, disconnect hood from the mains by removing the plug remain the same.
  • Página 12 ELECTRICAL CONNECTION The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Página 13 Maintenance of the charcoal filter CONTROLS It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, a light switch to control cooking area lights.
  • Página 14 (cm) the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X...
  • Página 15: Français

    Français SÉCURITÉ GÉNÉRALE Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, d’un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement. débranchez l'alimentation électrique en retirant la La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à fiche ou en coupant l'interrupteur général.
  • Página 16 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l’installation.
  • Página 17 Entretien des filtres au charbon COMMANDES Retient les odeurs désagréables de cuisson. La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou moins long, d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. selon la fréquence d'utilisation et la régularité...
  • Página 18 Ø de tube Hauteur Largeur Profondeur Modèle d'évacuation (cm) (cm) (cm) 59 - IHPC 9.5 AM X 15-12,5-12 76,5 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 IHPC 6.4 AM X 59 - IHPC 6.4 AM K 15-12,5-12 76,5 IHPC 6.5 AM X...
  • Página 19: Español

    Español SEGURIDAD GENERAL Antes de llevar a cabo cualquier operación de instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. limpieza o mantenimiento, desconectar la campana En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado.
  • Página 20 CONEXIÓN ELÉCTRICA La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Página 21 MANDOS La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. T1. Interruptor luz ON/OFF. T2. Interruptor OFF/ velocidad 1 T3.
  • Página 22 Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y (cm) (cm) (cm) (cm) electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 medioambiente y la salud. 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 IHPC 6.4 AM X El símbolo...
  • Página 23: Português

    Português SEGURANÇA GERAL Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto. Usar o comprimento correto para os parafusos que são identificados no Guia de manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede Instalação.
  • Página 24 CONEXÃO ELÉTRICA A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não dotada de ficha (conexão direta à...
  • Página 25 Substituição das lâmpadas COMANDOS Desligar o aparelho da rede elétrica; O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de Substituir a lâmpada queimada com outra do mesmo tipo, conforme cozedura.
  • Página 26 Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar (cm) potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de dispersão inadequada deste IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 produto. 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X...
  • Página 27: Deutsch

    Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEIT Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung, muss das Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Die Länge für die Schrauben verwenden, Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man Installationshandbuch angegeben wird. Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst oder ein ähnliches Fachpersonal.
  • Página 28 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III...
  • Página 29 Wartung des Aktivkohlefilters BEDIENELEMENTE Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit entstehen. einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Página 30 (cm) (cm) (cm) Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X Abfallsammlung zuführen.
  • Página 31: Nederlands

    Nederlands ALGEMENE VEILIGHEID Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden voor de installatie, of, indien niet meegeleverd, koop het juiste type schroeven. Gebruik de juiste lengte voor de schroeven die zijn aangegeven in de uit te voeren, de kap ontkoppellen van de elektrische Installatiehandleiding.
  • Página 32 ELEKTRISCHE AANSLUITING De netspanning moet overeenkomen met de spanning vermeld op het etiket met eigenschappen, te vinden aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften op een, ook na de installatie, goed bereikbare plaats.
  • Página 33 Onderhoud van het koolstoffilter BEDIENINGSELEMENTEN Houdt de lastige kookgeuren vast. De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer langdurig snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. gebruik en hangt af van de manier waarop wordt gekook en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
  • Página 34 Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X...
  • Página 35: Polski

    Polski OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO Przed każdym rozpoczęciem czyszczenia lub rodzaj śrub. Używać śrub o odpowiedniej długości, które są opisane w Przewodniku do instalacji. W razie wątpliwości, skontaktować się z odnośnym konserwacji należy odłączyć okap od zasilania autoryzowanym centrum obsługi lub z wykwalifikowanym personelem. UWAGA! Niezainstalowanie śrub i urządzeń...
  • Página 36 POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, również po zakończonej instalacji. Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę...
  • Página 37 Konserwacja filtra węglowego KOMENDY Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją prędkości turbiny Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie użytkowania w zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni roboczej pod okapem. zależności od rodzaju kuchni i od regularności z jaką jest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
  • Página 38 (cm) (cm) (cm) (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej 70 - 87 utylizacji urządzenia.
  • Página 39: Русский

    РУССКИЙ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед началом какой либо операции по чистке центре по обслуживанию или с квалифицированным персоналом. ВНИМАНИЕ! Не установка соответствующих винтов и приспособлений для или обслуживанию, отключить вытяжку от фиксирования в соответствии с этими инструкциями может привести к рискам...
  • Página 40 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть расположен в легкодоступном месте. Включить в розетку можно после установки. Если же вытяжка...
  • Página 41 Обслуживание угольного фильтра КОМАНДЫ Удаляет неприятные запахи кухни. Вытяжка оснащена щитом управления для контроля скорости вытяжного Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее вентилятора и зажигания света для освещения рабочей поверхности длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и плиты.
  • Página 42 (cm) (cm) трубы (WEEE). (cm) Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 среды и здоровья человека. 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 IHPC 6.4 AM X Символ...
  • Página 43: Українська

    Українська ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед початком будь якої операції по очищенню Використовувати правильну довжину гвинтів яка вказується в посібнику по встановленню. У випадку сумнівів, консультуватися в авторизованому або обслуговуванню, відключити витяжку від центрі або з кваліфікованим персоналом. УВАГА! Не встановлювання відповідних гвинтів і пристроїв для фіксування у електричної...
  • Página 44 ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІД’ЄДНАННЯ Напруга в електромережі має відповідати вказаним характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то слід під’єднати витяжку до розетки, що відповідає існуючим нормам та знаходиться в доступному місці, що можна виконати й після інсталяції. Якщо ж вилка не входить в комплект (пряме...
  • Página 45 Обслуговування вугільного фільтру КОМАНДИ Вбирає неприємні запахи кухні. Витяжка обладнана панеллю команд з контролем швидкості витягування та Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш контролем світла для освітлення варильної поверхні. довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки...
  • Página 46 (cm) (cm) (cm) Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви допоможете попередити потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища і здоров’я IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 людини, котрі могли б мати місце в протилежному випадку. 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 IHPC 6.4 AM X...
  • Página 47: Český

    Český VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před jakýmkoli čištěním či údržbou odpojte digestoř z zůstala společně s přístrojem. Přečtěte si pozorně návod: obsahuje důležité informace o instalaci, užití a elektrické sítě odpojením ze zásuvky nebo vypnutím bezpečnosti. Neměňte elektrickou či mechanickou úpravu výrobku anebo vývodního hlavního domovního vypínače.
  • Página 48 NAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s charakteristikami umístěného uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt není vybaven přípojkami (přímé...
  • Página 49 Výměna svítidel OVLÁDÁNÍ Odpojte přístroj z elektrické sítě. Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. zapínáním osvětlení pracovní plochy. Poškozenou žárovku vyměňte za novou stejného typu, dle údajů uvedených na technickém štítku nebo vedle žárovky přímo na digestoři.
  • Página 50 (cm) životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává,...
  • Página 51: Slovenský

    Slovenský VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSŤ Pred každým čistením alebo údržbou, odpojte Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, odsávač pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávač...
  • Página 52 ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Página 53 Výmena žiaroviek RIADENIA Vypnite odsávač z elektrickej siete. Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú chladné. a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača s rezným hrotom alebo podobným nástrojov.
  • Página 54 Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti odstránený správnym (cm) spôsobom, užívateľ prispieva k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné prostredie a zdravie. IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že...
  • Página 55: Kazakh

    Kazakh ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК Кез келген тазалау немесе техникалық желісіне қоспаңыз. Будың шығуына қарсы қолданылатын техникалық жəне қызмет көрсету жұмыстарын орындамас қауіпсіздік шараларын ескере отырып, жергілікті билік бұрын ашаны шығару немесе желілік қуат органдары бекіткен ережелерді мұқият орындау маңызды. Осы құрылғының түтік арқылы бағыттау жүйесін газ немесе көзін...
  • Página 56 ЭЛЕКТР БАЙЛАНЫСЫ Желінің кернеуі аспаптың ішінде орналасқан тақтайшада белгіленген техникалық деректердей кернеуге сəйкес келуі керек. Егер сорғыш вилкамен жабдықталған болса, орнатылғаннан кейін де істеуге болатын, қол жетерлік жерде болуы тиіс, істеп тұрған ережелерге сəйкес алмалы-салмалы штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер сорғыш вилкамен жабдықталмаған...
  • Página 57 Лампаларды ауыстыру БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз Суыру желдеткішінің жылдамдығын бақылау үшін жəне плитаның үстіне Ескерту! Лампаны ұстаудан бұрын, олар суығандығына көз жарық түсіру үшін, суыру қалпағы басқару қалқанымен жабдықталған. жеткізіңіз. Қасиеттер жапсырмасында немесе корпустағы шам лампасында көрсетілгендей, ескі шам лампасын бірдей түрдегі...
  • Página 58 (cm) Берілген өнімді дұрыс қайта пайдаға асыруды қамтамассыз етумен, Сіз қоршаған ортаға жəне адам денсаулығына кері əсерін тигізу ді 59 - болдырмауға көмектесесіз. IHPC 9.5 AM X 15-12,5-12 76,5 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 Аспаптағы немесе жолдама құжаттағы...
  • Página 59: Ελληνικα, 59 Türkçe

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία εγκατάστασης ή, αν δεν παρέχονται, προμηθευτείτε τον σωστό τύπο βιδών. Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος βιδών, όπως ορίζεται στις Οδηγίες καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη εγκατάστασης. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε αντιπρόσωπο ή εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. συσκευή...
  • Página 60 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται...
  • Página 61 Συντήρηση του φίλτρου άνθρακα ΕΝΤΟΛΕΣ Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από το μαγείρεμα. Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται λίγο πολύ από την παρατεταμένη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να χρήση...
  • Página 62 εξαρτήματα (WEEE). (cm) Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X...
  • Página 63 Türkçe GENEL GÜVENLİK Herhangi bir temizleme veya bakım işlemi yapmadan sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla önce elektrik prizini çıkartarak veya ana şebeke ile ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu kullanım kulavuzunu ileride ihtiyaç...
  • Página 64 ELEKTRİK BAĞLANTISI Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde değilse, aşırı akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında ana kablonun bağlantısının tamamen kesilmesini sağlayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın.
  • Página 65 Lambaların değiştirilmesi KOMUTLAR Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. Çalışmayan ampulu, etiketin üzerinde veya davlumbaz ampulunun yanında belirtildiği gibi, aynı...
  • Página 66: Ihpc 9.5 Am X

    (cm) (cm) Ø(cm) atılmasını sağladığınız takdirde, çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. 15-12,5-12 IHPC 9.4 AM X 70 - 87 IHPC 6.4 AM X...
  • Página 67 ‫عرب ي ّ ة‬ ّ ‫األمان العا م‬ ّ ‫إن‬ ‫المخاطر‬ ‫يؤدي إلى‬ ‫ھذه التعليمات‬ ‫وفقا ل‬ ‫أدوات التثبيت‬ ‫البراغي و‬ ‫تثبيت‬ ‫عدم‬ ‫انتبه‬ ‫الكھربائية‬ ‫الھواء‬ ‫غطاء شفط‬ ‫تنظيف أو صيانة ، افصل‬ ‫عمل ي ّة‬ ‫ة‬ ‫قبل اي‬ ‫بالمفتاح‬ ‫عن...
  • Página 68 ‫الربط الكھربائي‬ ‫المكتوبة في‬ ‫ء الشفط‬ ‫غطا‬ ‫أن تكون قدرة الشبكة الكھربائية متناسبة مع صفات‬ ‫يجب‬ ‫بفيشة يجب وصله مباشرة على الخط الكھربائي‬ ‫ا‬ ‫اذا كان الجھاز مجھز‬ ‫الداخل‬ ‫ويجب أن تكون الفيشة سھلة المنال حتى بعد‬ ‫مطابقة للقواعد المعمول بھا‬ ‫بوصالت‬...
  • Página 69 ‫عرب ي ّ ة‬ ‫التحكم‬ ‫أزرار‬ ‫ل االنارة‬ ‫في إشعا‬ ‫سرعة الشفط والتحكم‬ ‫في‬ ‫مجھز بلوحة مفاتيح للتحكم‬ ‫غطاء الشفط‬ ‫رف الطبخ‬ ‫ضاءة‬ ‫إل‬ ON/OFF ‫األضواء‬ ‫مفتاح‬ ‫سرعة‬ ‫مفتاح‬ ‫تحديد السرعة‬ ‫تحديد السرعة‬...
  • Página 70 ‫الصيانة‬ ‫التنظيف‬ ‫أجھزة أو‬ ‫تجنب استعمال‬ ‫حيادي‬ ‫منظف‬ ‫سائل‬ ‫قطعة قماش مبللة ب‬ ‫فقط‬ ‫لتنظيف استعمل‬ ‫ل‬ ‫أدوات للتنظيف‬ ‫ال تستعمل الكحول‬ ‫تجنب استعمال مواد التنظيف الخادشة‬ ‫للدھون‬ ‫ة‬ ّ ‫مضا د‬ ‫ال‬ ‫ي‬ ‫ف ا‬ ‫مص‬ ‫صيانة ال‬ ‫بخ‬ ‫ن...
  • Página 71 ‫ست‬ ‫الم‬ ‫يكون‬ ، ‫صحيح‬ Ø ‫أنبوب‬ ‫العمق‬ ‫العرض‬ ‫سم‬ ‫الموديل‬ ‫)سم( التفريغ‬ (‫)سم‬ (‫)سم‬ ‫والصحة‬ IHPC 9.5 AM X 59 -76,5 15-12,5-12 ‫أن ھذا‬ ‫شير إلى‬ ‫ه ي‬ ‫ل‬ ‫التابعة‬ ‫وثائق‬ ‫ال‬ ‫مجموع‬ ‫على المنتج أو على‬ ‫ن الرمز‬...
  • Página 72 LIB0118018A 06/2016...

Este manual también es adecuado para:

Ihpc 6.4 am xIhpc 6.4 am kIhpc 6.5 am xIhpc 9.4 am x

Tabla de contenido