Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

DE
EN
Deutsch, 4
English, 7
FR
ES
Français, 13
Español, 16
PT
RU
РУССКИЙ, 25
Português, 22
IG 60.1
IT
Italiano, 10
NL
Nederlands, 19
Betriebsanleitung
Instructions for use
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzingen
Instruções de uso
Инструкция по
зксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Indesit IG 60.1

  • Página 1 Betriebsanleitung Deutsch, 4 English, 7 Italiano, 10 Instructions for use Istruzioni per l’uso Français, 13 Español, 16 Nederlands, 19 Mode d’emploi Instrucciones de uso РУССКИЙ, 25 Português, 22 Gebruiksaanwijzingen Instruções de uso Инструкция по IG 60.1 зксплуатации...
  • Página 4 Deutsch Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite her ander sein ELEKTRISCHER ANSCHLUSS als die Zeichnungen die in diesem Bedienungsanleitung geschrieben sind. Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die Installation sind aber Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
  • Página 5 Wartung des Aktivkohlefilters BEDIENELEMENTE Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. a. Schalter ON/OFF Beleuchtung Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des b. Schalter OFF der Absaugfunktion Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die c.
  • Página 6 ENTSORGUNG In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.
  • Página 7 English The hood can look different to that illustrated in the drawings in this ELECTRICAL CONNECTION booklet. The instructions for use, maintenance and installation, however, The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate remain the same. situated inside the hood.
  • Página 8 Maintenance of the charcoal filter CONTROLS It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the activated charcoal occurs after more or less prolonged use, a. ON/OFF lighting depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease b.
  • Página 9 DISPOSAL This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Página 10 Italiano La cappa può avere estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei COLLEGAMENTO ELETTRICO disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta manutenzione e l'installazione rimangono le stesse. caratteristiche situata all’interno della cappa.
  • Página 11 Manutenzione del filtro al carbone COMANDI Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a a. ON/OFF luci seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni b.
  • Página 12 SMALTIMENTO Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di...
  • Página 13 Français La hotte peut avoir des configurations esthétiques différentes par rapport à BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ce qui est illustré dans les dessins de ce manuel, cependant les La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques. signalétique située à...
  • Página 14 Entretien des filtres au charbon COMMANDES Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, a. ON/OFF lumières selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. b.
  • Página 15 ÉLIMINATION Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme.
  • Página 16 Español La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este CONEXIÓN ELÉCTRICA manual, aunque las instrucciones para su uso, la manutención y la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta instalación son las mismas. colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera...
  • Página 17 Mantenimiento del filtro al carbón MANDOS Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. a. ON/OFF luces. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de b. OFF motores. uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza c-d-e.
  • Página 18 ELIMINACIÓN Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
  • Página 19 Nederlands De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de tekeningen uit ELEKTRISCHE AANSLUITING dit instructieboekje, echter blijven de gebruiks-, onderhouds- en installatie De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het aanwijzingen dezelfde. etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden.
  • Página 20 Onderhoud van het koolstoffilter BEDIENINGSELEMENTEN Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min of meer a. ON/OFF lichten geprolongeerd gebruik en hangt af van het soort koken en de regelmaat b. OFF motoren waarmee de vetfilter wordt gewassen.
  • Página 21 VERWIJDERING Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door onjuiste verwerking van dit product als afval.
  • Página 22 Português A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado neste livrete, CONEXÃO ELÉTRICA todavia as instruções de uso, manutenção e instalação permanecem as A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das mesmas. características situada no interior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifa a uma tomada em conformidade com as normas vigentes posta em zona É...
  • Página 23 Manutenção do filtro a carvão COMANDOS Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. A saturação do filtro de carvão activado se verifica após um uso mais ou menos a. ON/OFF luzes prolongado em função do tipo de cozinha e da regularidade da limpeza do filtro b.
  • Página 24 ELIMINAÇÃO Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de desperdícios inadequado deste produto.
  • Página 25 РУССКИЙ Вытяжка может иметь дизайн, отличающийся от вытяжки показанной ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ на рисунках данного руководства, тем не менее, руководство по Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на эксплуатации, техническое обслуживание и установка остаются те же. табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка...
  • Página 26 Обслуживание угольного фильтра КОМАНДЫ Удаляет неприятные запахи кухни. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более или менее а. ВКЛ/ВЫКЛ подсветки длительного периода эксплуатации, предопределяемого типом кухни и b. ВЫКЛ электродвигателей периодичностью зачистки фидьтров задержки жира. В любом случае, c. – d. – e. Производительность вытяжки, минимальная (с.), средняя (d.), заменяйте...
  • Página 27 УТИЛИЗАЦИЯ Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае.
  • Página 28 LIB0011509 05/2010...