Metabo DH 330 Manual De Instrucciones Original
Metabo DH 330 Manual De Instrucciones Original

Metabo DH 330 Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para DH 330:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DH 330
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . .3
Manual de instrucciones original . . . . . . . .15
Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . .27

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo DH 330

  • Página 1 W0086_20IVZ.fm ‚ DH 330 Origineel gebruikaanwijzing... . .3 Manual de instrucciones original ..15 Manual de serviço original ... . .27...
  • Página 2 U2W0083_02.fm &= DICKENHOBEL/ THICKNESSER DH 330 * EN 61029-1; prEN 61029-2-3, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG ***M 6 04 07 13037 066 **** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg...
  • Página 3: Inhoudstafel Het Apparaat In Een Oogopslag

    XW0011H3.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag Achterkant Principe van de vandikteschaafbank Draaikruk voor de instelling van Reset-knop – Bedieningshandleiding (zonder de hoogte voor het herinschakelen na een afb.) overbelasting Handgreep – Onderdelenlijst (zonder afb.) Bescherming van de schaafas Uitvoertafel met zak aan de onderzijde voor het snoer en het Montagegaten voor afzuigmond...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    NEDERLANDS Bewaart u het aankoopbewijs voor Elk ander gebruik is verboden. Niet toe- Inhoudstafel eventuele garantieclaims. gelaten gebruik, wijzigingen aan het Het apparaat in een apparaat of het gebruik van onderdelen − Als u het apparaat uitleent of door- oogopslag ........3 die niet door de fabrikant goedgekeurd verkoopt, moet u alle meegeleverde zijn, kunnen onvoorspelbaar persoonlijk...
  • Página 5 NEDERLANDS Gevaar meegetrokken te nen het apparaat of het snoer kun- Gevaar door zaagsel! worden: nen aanraken. • Sommige soorten zaagsel (bijvoor- • Zorg dat u het apparaat niet overbe- Het werkstuk wordt tijdens de bewerking beeld van beuken-, eiken- en essen- last –...
  • Página 6: Symbolen Op Het Apparaat

    NEDERLANDS vervangen. Gebruik dit apparaat 28 CE-teken – Deze machine beant- niet, wanneer u de schakelaar niet woordt aan de EU-richtlijnen kan in- en uitschakelen. overeenkomstig de conformiteits- verklaring Gevaar door blokkerende 29 Afvalsymbool – Het toestel kan werkstukken of werkstukdelen! via de fabrikant worden afge- Als er een blokkering optreedt: voerd...
  • Página 7: Ingebruikneming

    NEDERLANDS Grendelhefboom voor de instelling van de hoogte Hoogte-instelling vergrendelen: • Grendelhefboom (37) volledig naar rechts in de stand plaatsen. Hoogte-instelling ontgrendelen: • Grendelhefboom (37) volledig naar links in de stand plaatsen. Via de hoogte-instelling kan de schaafdikte opnieuw worden inge- steld.
  • Página 8: Zaagselafzuigsysteem

    NEDERLANDS Lees ook de handleiding voor de bedie- ning van de zaagselafzuiginstallatie! Het werken zonder afzuigsysteem is alleen aan te raden: − in openlucht; − bij kortstondig werken (gedurende max. 30 minuten); − met stofmasker. Indien geen zaagselafzuiginstallatie wordt gebruikt, verzamelen zich bin- nenin de behuizing en vooral aan de Indien afstellen noodzakelijk is: schaafmessen, spaanders.
  • Página 9: Bediening

    NEDERLANDS doende grote diameter (zie "Tech- Ervoor zorgen dat de schaafmessen schaafaskop mag niet verder naar nische gegevens"). vrij kunnen draaien. beneden worden gebracht. • • Trek de stekker niet aan het snoer Grendelhefboom volledig naar links Bewerk slechts werkstukken die uit het stopcontact.
  • Página 10: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS • Schakel de machine uit als u niet beschreven staan mogen uitsluitend Invoer- en uitvoerrol schoonmaken. onmiddellijk verderwerkt. door vaklui uitgevoerd worden. Hebben zich afzettingen gevormd, kunnen deze met een niet-ontvlam- − Het snoer op beschadigingen con- Schaven met einddikteaanslag baar reinigingsmiddel voor rubber- troleren.
  • Página 11: Schaafmessen Vervangen

    NEDERLANDS Apparaat voorbereiden Schaafmes demonteren Oplegvlakken voorzien van een dunne laag was voor een beter glij- Alle schroeven (63) aan de schaaf- De stekker uit het stopcontact trek- den van het werkstuk: ken. mes-aandruklijst met de inbussleu- − Aanvoertafel tel losmaken en geheel eruit schroe- Aanvoer- en uitvoertafel uitklappen.
  • Página 12: Einddikteaanslag Instellen

    NEDERLANDS • De schaafmessen moeten met Controloren of er delen van het originele fabrieksonderdelen apparaat loszitten en deze opnieuw gemonteerd worden. correct bevestigen. Beide veren weer in de boringen Einddikteaanslag instel- van de mesas steken. Schaafmes lichtjes oliën. Werkstuk met de einddikteaanslag Scherp schaafmes met het speciaal op de eindmaat schaven.
  • Página 13: Machine Opbergen

    NEDERLANDS laten afkoelen, dan de Reset-toets drukken en opnieuw aanzetten. Koolborstels versleten − Koolborstels vervangen. Het schaafvermogen vermindert Het schaafmes is bot. − Scherpe schaafmessen monteren. Het bewerkte oppervlak is te ruw: Het schaafmes is bot. − Scherpe schaafmessen monteren. Aanvoer- en uitvoertafel opklappen.
  • Página 14: Reparatie

    NEDERLANDS Afzuigadapter 11. Reparatie voor de aansluiting op een zaagse- lafzuiginstallatie Gevaar! Drierollenbaan Reparaties van elektrische machines om lange werkstukken nauwkeurig mogen uitsluitend door een elektro- te geleiden. monteur uitgevoerd worden! Schaafmes De elektrische machines kunnen voor voor het schaven van hout reparatie verzonden worden naar de Glijmiddel WAXILIT Service-vestiging in uw land.
  • Página 15: Indice Del Contenido 1. Vista General Del Aparato

    XW0011S3.fm Manual de instrucciones original ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general del aparato Parte posterior Principio del cepillo regruesador Manivela para el regulador de Interruptor de conexión/desco- Dos clavijas de fijación (boca de altura nexión aspiración) Empuñadura de transporte Botón de reinicio –...
  • Página 16: Lea Esto En Primer Lugar

    ESPAÑOL tar en caso de necesidad. Asi- pieza de trabajo (véase "Características Indice del contenido mismo, guarde el comprobante de técnicas). Vista general del aparato..15 compra para un posible caso de Cualquier otro tipo de aplicación está en garantía. ¡Lea esto en primer lugar! ..16 desacuerdo con la aquí...
  • Página 17 ESPAÑOL • • la zona de peligro. Durante el tra- Guarde las cuchillas cepilladoras de Para trabajar a la intemperie se bajo, impida que otras personas manera que nadie pueda lasti- recomienda utilizar calzado antides- toquen el aparato o el cable de ali- marse con ellas.
  • Página 18: Símbolos Utilizados En El Aparato

    ESPAÑOL • Los dispositivos de protección o las 24 Número de serie piezas dañadas deben ser repara- 25 Denominación de la máquina dos o cambiados por un taller espe- 26 Datos del motor (véanse también cializado autorizado. Encargue el cambio de interruptores dañados a las "Especificaciones técnicas") un taller de servicio postventa.
  • Página 19: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL Palanca de enclavamiento para regu- lación de altura Enclavar el regulador de altura: • Coloque la palanca de enclava- miento (37) totalmente hacia la derecha en la posición . Desenclavar el regulador de altura: • Coloque la palanca de enclava- miento (37) totalmente hacia la izquierda en la posición .
  • Página 20: Sistema De Aspiración Del Serrín

    ESPAÑOL − Velocidad del aire en la boca de ≥ aspiración 20 m/ s. ¡Observe también las instrucciones de uso indicadas en el manual del equipo de aspiración de virutas! El funcionamiento sin sistema de aspira- ción del serrín sólo es recomendable: −...
  • Página 21: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Dimensiones de la pieza de trabajo Despliegue las mesas de entrada y 7. Instrucciones de uso • de salida. Trabaje sólo piezas de una longitud superior a los 14 inch (356 mm). Asegúrese de que las cuchillas ¡Peligro! ¡Con piezas de trabajo más cortas cepilladoras pueden girar...
  • Página 22: Mantenimiento Y Conservación

    ESPAÑOL ¡Peligro de incendio! contienen sustancias químicas Introduzca la pieza de trabajo lenta- Poco después del procesa- que deterioran, debilitan o estro- mente por la mesa de entrada. La miento, las cuchillas cepilladoras pean los materiales sintéticos. pieza se introduce automáticamente pueden estar calientes –...
  • Página 23: Cambiar La Cuchilla Cepilladora

    ESPAÑOL − Suelte la palanca bloqueadora ¡Peligro! Limpie las barras de guía y las vari- ¡Existe peligro de lesionarse (60) y siga girando el eje de llas del regulador de altura con por cortes producidos por las cuchi- aceite desoxidante y, a continua- cuchilla hasta que se enclave en llas cepilladoras! ción, extienda una capa fina de...
  • Página 24: Regular El Tope Final

    ESPAÑOL miento de la cuchilla cepilladora con Compruebe el aparato en vacío: diluyente de resina. Despliegue las mesas de entrada y de salida. ¡Peligro! No use detergentes (por ejem- Asegúrese de que las cuchillas plo, para eliminar restos de resinas) cepilladoras pueden girar...
  • Página 25: Almacenamiento De La Máquina

    ESPAÑOL − porque el motor deja de funcionar. El motor no gira Levante la mesa de entrada y la mesa de salida. Tensión de alimentación interrumpida. Para controlar o reemplazar las escobi- − Compruebe el cable, el enchufe, la llas de carbón: Guarde la máquina de modo que −...
  • Página 26: Accesorios Suministrables

    ESPAÑOL Pieza de trabajo atascada ya que es abatible para economizar 11. Reparación espacio. Se está cepillando demasiado material ¡Peligro! de una vez. Adaptador de aspiración ¡Los trabajos de reparación en para sistema de aspiración del − Lleve a cabo varias pasadas con un herramientas eléctricas deben ser lle- serrín espesor de cepillado menor.
  • Página 27: Vista Geral Do Aparelho

    XW0011P3.fm Manual de serviço original PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Vista geral do aparelho Lado traseiro Princípio do desengrosso Manivela para a regulação da Interruptor para ligar/desligar Ferramenta especial para a subs- altura (ON/OFF) tituição da lâmina Pega Botão Reset Dois pinos de retenção (bocal de para voltar a ligar após uma aspiração) Mesa de saída com bolsa na...
  • Página 28: Leitura Do Manual

    PORTUGUÊS quer caso hipotético de solicitação As peças a ser aplainadas têm de res- Conteúdo de garantia. peitar as dimensões permitidas (ver Vista geral do aparelho.....27 Dados Técnicos). − Se emprestar ou vender a máquina, Leitura do manual! ....28 junte-lhe toda a documentação. Não está...
  • Página 29 PORTUGUÊS Perigo de corte mesmo com balho deverá impedir que outras Atenção: perigo se o equipa- o eixo de plaina parado! pessoas toquem no aparelho ou no mento de protecção pessoal for insu- cabo de alimentação ligado à • Use sempre luvas de protecção ficiente! tomada eléctrica.
  • Página 30: Símbolos Da Máquina

    PORTUGUÊS Informação sobre a placa de caracte- estão emperradas. Todas as peças 4. Características especi- rísticas: deverão ser correctamente monta- ais do produto das e cumprir todas as condições • para, assim, garantir o perfeito fun- Técnica mais avançada, preparada cionamento do aparelho.
  • Página 31: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS do eixo de plaina é deslocada em 1/ 12" (2 mm) para cima ou para baixo. Se pretender utilizar a plaina desengros- sadeira de modo móvel: Encosto da espessura final aparafuse a plaina desengrossa- Com o encosto da espessura final (39) deira sobre o apoio da máquina (41) definir a espessura de desengrosso (ver "Acessórios disponíveis").
  • Página 32: Alinhar A Mesa De Entrada E Mesa De Saída

    PORTUGUÊS Alinhar a mesa de Se a mesa de entrada e de saída Coloque a alavanca de fixação total- entrada e mesa de saída estiverem alinhadas correctamente, mente para a esquerda até à posi- aperte todos parafusos ção . Para obter um resultado óptimo durante encosto (47) com as contraporcas Rode a cabeça do eixo de plaina o desengrosso, todas as superfícies de...
  • Página 33: Operação

    PORTUGUÊS de peças de trabalho peque- gens até obter a espessura preten- nas; Nota: dida. − unidade para aspiração de Para saber se a sua ligação cumpre estes requisitos, contacte a Nota: aparas; empresa subsidiária de energia ou o − cera de deslize – para que as A espessura óptima da apara seu electricista.
  • Página 34: Manutenção E Reparação

    PORTUGUÊS não fornecida pelo fabricante pode causar danos não previsíveis. Depois das operações de manuten- ção: • Verifique se todos os mecanis- mos de segurança estão opera- cionais. • Certifique-se de que no ou dentro do aparelho não existem ferra- mentas ou objectos semelhantes.
  • Página 35: Substituir As Lâminas De Plaina

    PORTUGUÊS − Mesmo as lâminas de plaina devem estar ligeiramente oleadas para per- manecerem sem ferrugem. − Todos os rolamentos deste apare- lho estão lubrificados com um lubri- ficante de alta qualidade. Em condi- ções de funcionamento normais garante-se uma lubrificação sufi- ciente durante todo o tempo de vida do aparelho.
  • Página 36: Ajustar O Encosto Da Espessura Final

    PORTUGUÊS Retirar a régua de pressão da lâmi- Aperte a régua de pressão da lâmi- ção da altura. Não desenrosque na de plaina (62). na de plaina. totalmente o parafuso. Com o magneto da ferramenta Remova a cobertura lateral (67): Para evitar torções da régua de especial colocar a lâmina de plaina −...
  • Página 37: Verificar E Substituir As Escovas De Carvão

    PORTUGUÊS Verificar e substituir as Guardar a máquina Perigo! Depois de cada reparação: escovas de carvão Retire a ficha de alimentação da active todos os dispositivos de segu- tomada eléctrica e guarde o cabo de As escovas de carvão dianteiras e tra- rança e verifique-os.
  • Página 38: Acessórios Disponíveis

    PORTUGUÊS Suporte de três rolos 10. Acessórios disponíveis 11. Reparações para conduzir peças compridas com precisão Para serviços especiais podem ser adquiridos no comércio especializado os Lâmina de plaina Perigo! seguintes acessórios – as ilustrações para aplainar madeiras Reparações em ferramentas eléctri- podem ser vistas na contracapa final: cas devem ser executadas apenas Agente deslizante WAXILIT...
  • Página 39 U3W0086_20.fm 091 005 7529 091 303 1288 091 005 3353 091 106 3549 091 100 1071 091 101 8691...

Tabla de contenido