Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 34
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
www.ferm.com
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
07
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
13
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
16
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
19
Prevedeno s izvornih uputa
HR
22
Prevod originalnog uputstva
SR
25
Перевод исходных инструкций
RU
28
Переклад оригінальних інструкцій
UK
31
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 77
EL
Превод на оригиналната инструкция
BG
37
40
43
46
Delta SanDer
280W
DSM1009
49
52
55
58
61
64
67
70
74
81

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm DSM1009

  • Página 1 Oversatt fra orginal veiledning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 77 Oversættelse af den originale brugsanvisning 34 Превод на оригиналната инструкция Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil DSM1009 Preklad pôvodného návodu na použitie www.ferm.com...
  • Página 4: Safety Warnings

    Additional safety warnings for delta sanders delivered by one of Europe‘s leading suppliers. Contact with or inhalation of dust coming All products delivered to you by Ferm are free during use (e.g. lead-painted manufactured according to the highest standards surfaces, wood and metal) can endanger of performance and safety.
  • Página 5: Technical Data

    The wire which is coloured brown must be 5. Dust extraction connection connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. ASSEMBLy TECHNICAL DATA DSM1009 Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug Mains voltage V~ 230 from the mains.
  • Página 6: Cleaning And Maintenance

    ● To switch off the machine, slide the on/off Replacing the sanding paper (fig. B) switch (1) to the rear. ● To remove the old sanding paper (6), proceed as described in the section „Mounting and Setting the speed (fig. A) removing the sanding paper“. The speed adjustment wheel is used for setting ● To mount the new sanding paper (6), proceed the speed. The speed adjustment wheel can be as described in the section „Mounting and set to 6 positions.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Abfallbehältern. erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Das Produkt entspricht den geltenden Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind Sicherheitsnormen der europäischen nach den höchsten Standards von Leistung und Richtlinien. Sicherheit gefertigt. Teil unserer Zusätzliche Sicherheitshinweise Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen für Deltaschleifer...
  • Página 8: Technische Daten

    1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel 2. Geschwindigkeitseinstellrad verwenden, rollen Sie das Kabel immer 3. Schleifteller vollständig ab. 4. Griff 5. Staubabsauganschluss TECHNISCHE DATEN DSM1009 MONTAgE Netzspannung V~ 230 Netzfrequenz Hz 50 Schalten Sie die Maschine vor der Leistungsaufnahme W 280...
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    gEBRAUCH REiNigUNg UND wARTUNg Ein- und Ausschalten (Abb. A) Schalten Sie die Maschine vor der ● Um die Maschine einzuschalten, schieben Sie Reinigung und Wartung immer aus und den Ein-/Aus-Schalter (1) nach vorne. ziehen Sie den Netzstecker aus der ● Um die Maschine auszuschalten, schieben Sie Steckdose. den Ein-/Aus-Schalter (1) nach hinten. ● Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit Einstellung der geschwindigkeit (Abb.
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Elektronikschrott sowie der Einführung in das product. nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die Hiermee heeft u een uitstekend product nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt aangeschaft van één van de toonaangevende und umweltfreundlich entsorgt werden. Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens Das Produkt und das Benutzerhandbuch können de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel geändert werden. Die technischen Daten können van onze filosofie is de uitstekende klantenservice ohne Vorankündigung geändert werden. die wordt ondersteund door onze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruik zult maken van dit product.
  • Página 11: Elektrische Veiligheid

    TECHNISCHE GEGEVENS en de gezondheid van omstanders. DSM1009 Draag altijd geschikte beschermende uitrusting, zoals een stofmasker. Netspanning V~ 230 Zorg tijdens gebruik altijd voor een...
  • Página 12: Beschrijving (Fig. A)

    Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling voor het toerental kan in 6 posities worden door de machine en de accessoires te ingesteld. De ideale snelheid is afhankelijk van de onderhouden, uw handen warm te houden en uw gewenste korrelgrootte en van het te bewerken werkwijze te organiseren materiaal. BESCHRIJVINg (fIg. A) Stel de snelheid niet in tijdens gebruik. Uw driehoekschuurmachine is ontworpen voor ● Draai het instelwiel voor het toerental (2) naar het schuren van hout, metaal, kunststof en...
  • Página 13: Avertissements De Sécurité

    PONCEUSE TRiANgULAiRE Vervangen van het schuurpapier (fig. B) ● Ga voor het verwijderen van het oude DSM1009 schuurpapier (6) te werk zoals beschreven in het gedeelte „Monteren en verwijderen van het Merci pour votre achat de ce produit Ferm. schuurpapier“. Vous disposez maintenant d‘un excellent produit, ● Ga voor het monteren van het nieuwe proposé par l‘un des principaux fabricants schuurpapier (6) te werk zoals beschreven in européens. het gedeelte „Monteren en verwijderen van het Tous les produits que vous fournit Ferm sont schuurpapier“. fabriqués selon les normes les plus exigeantes Vervangen van de schuurzool (fig. D) en matière de performances et de sécurité.
  • Página 14: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES et celle des personnes à proximité. DSM1009 Portez toujours l‘équipement de protection approprié, ainsi un masque Tension secteur V~ 230 anti-poussière. Employez toujours les Fréquence secteur...
  • Página 15: Description (Fig. A)

    Protégez-vous contre les effets des vibrations par Réglage de la vitesse (fig. A) un entretien correct de l’outil et de ses La molette de réglage de vitesse sert à ajuster la accessoires, en gardant vos mains chaudes et en vitesse. La molette de réglage de vitesse peut structurant vos schémas de travail adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends du grain nécessaire et du matériau ouvré.
  • Página 16: Advertencias De Seguridad

    ● Pour monter le nouveau papier de ponçage (6), Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, procédez selon les instructions de la section suministrado por uno de los proveedores líderes „Montage et retrait du papier de ponçage“. en Europa. Remplacement du patin de ponçage (fig. D) Todos los productos suministrados por Ferm se En cas d’usure, le patin de ponçage doit être fabrican de conformidad con las normas más remplacé. elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte ● Si nécessaire, retirez le papier de ponçage. de nuestra filosofía también proporcionamos un ● Desserrez les vis (8) du patin de ponçage (3).
  • Página 17: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Lijadoras Triangulares

    DATOS TÉCNICOS Lleve siempre los equipos de protección DSM1009 adecuados, como una máscara antipolvo. Utilice siempre una extracción Tensión de red V~ 230 de polvo adecuada durante el uso.
  • Página 18: Descripción (Fig. A)

    Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y No ajuste la velocidad durante el uso. sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo ● Gire la rueda de ajuste de velocidad (2) a la posición deseada. DESCRIPCIÓN (fIg. A) - Para materiales duros, utilice papel de lija con un tamaño de grano fino y seleccione La lijadora triangular se ha diseñado para lijar una velocidad inferior.
  • Página 19: Garantía

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por ● En caso necesario, retire el papel de lija. um dos fornecedores líderes na Europa. ● Afloje los tornillos (8) de la almohadilla de Todos os produtos fornecidos pela Ferm são lijado (3). fabricado em conformidade com os mais ● Retire la almohadilla de lijado (3) usada. elevados requisitos de desempenho e segurança. ● Monte la almohadilla de lijado (3) nueva.
  • Página 20: Dados Técnicos

    à base de chumbo, madeira e metal) poderão ser nocivos para a sua DADOS TÉCNICOS saúde ou a de transeuntes. Utilize sempre DSM1009 equipamento de protecção adequado, tal como uma máscara de protecção Tensão V~ 230 anti-poeiras.
  • Página 21: Limpeza E Manutenção

    Protejase contra os efeitos da vibração, Não regule a velocidade durante mantendo a ferramenta e os acessórios, a utilização. mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho ● Gire a roda de ajuste da velocidade (2) para a posição pretendida. DESCRIÇÃO (fIg. A) - Para materiais rígidos, utilize papel de lixa de grão fino e seleccione uma velocidade A sua lixadora delta foi concebida para lixar mais lenta. madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. - Para materiais macios, utilize papel de lixa 1.
  • Página 22: Avvisi Di Sicurezza

    LEVigATRiCE TRiANgOLARE Substituição do papel de lixa (fig. B) ● Para remover o papel de lixa usado (6), DSM1009 efectue os procedimentos descritos na secção „Montagem e remoção do papel de lixa“. Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. ● Para colocar novo papel de lixa (6), efectue os Con questo acquisto lei è entrato in possesso procedimentos descritos na secção di un prodotto di qualità eccellente, distribuito „Montagem e remoção do papel de lixa“. da uno dei principali fornitori in Europa. Substituição do suporte de lixa (fig. D) Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Em caso de desgaste, substitua o suporte de lixa.
  • Página 23: Dati Tecnici

    Utilizzare completamente il cavo. sempre un adeguato sistema di aspirazione delle polveri durante l‘uso. DATI TECNICI ● Non operare su materiali contenenti amianto. DSM1009 L‘amianto è una sostanza considerata Tensione di alimentazione V~ 230 cancerogena. Frequenza di alimentazione Hz 50 ● Non utilizzare l‘elettroutensile per levigare...
  • Página 24: Descrizione (Fig. A)

    - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe Accensione e spegnimento (fig. A) aumentare notevolmente ● Per accendere l‘elettroutensile, far scorrere - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in in avanti l‘interruttore on/off (1). funzione ma non viene effettivamente ● Per spegnere l‘elettroutensile, far scorrere utilizzato per il lavoro, possono contribuire a indietro l‘interruttore on/off (1). ridurre il livello di esposizione Impostazione della velocità (fig. A) Il selettore di regolazione della velocità consente Proteggersi dagli effetti della vibrazione di impostare la velocità. Il selettore di regolazione...
  • Página 25 DELTASLiPMASKiN ● Pulire regolarmente l‘involucro con un panno morbido. DSM1009 ● Mantenere le feritoie di ventilazione pulite Tack för att du valde denna Ferm-produkt. e libere da polvere e sporco. Se necessario, Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad utilizzare un panno morbido inumidito per av en av Europas ledande leverantörer. rimuovere polvere e sporco dalle feritoie Alla produkter som levereras från Ferm är di ventilazione. tillverkade enligt de högsta standarderna för ● Pulire regolarmente la piastra levigatrice per...
  • Página 26: Tekniska Data

    EU-direktiven. helt. ytterligare säkerhetsvarningar för deltaslipmaskiner TEKNISKA DATA DSM1009 Kontakt med eller inandning av damm som bildats vid användning (på t.ex. Nätspänning V~ 230 mönjemålade ytor, trä och metall) kan Nätfrekvens Hz 50 äventyra din hälsa och även de...
  • Página 27: Beskrivning (Fig. A)

    BESKRIVNINg (fIg. A) ● Ställ in ratten för hastighetsjustering (2) i önskat läge. Deltaslipmaskinen har konstruerats för slipning - För hårda material, använd slippapper med av trä, metall, plast och målade ytor. fin kornstorlek och välj en lägre hastighet. 1. Strömbrytare - För mjuka material, använd slippapper med 2. Ratt för hastighetsjustering grov kornstorlek och välj en högre hastighet. 3. Slipdyna 4. Handtag Dammutsugning (fig. C) 5. Dammsugaranslutning ● För in dammsugaradaptern (7) i dammsugar- anslutningen (5). ● Anslut dammsugningsanordningens slang till MONTERiNg dammsugaradaptern (7). Innan montering ska du alltid stänga Tips för bästa användning av maskinen och dra ut nätkontakten ● Spänn fast arbetsstycket.
  • Página 28 KäRKiHiOMAKONE DSM1009 Se de medföljande garantivillkoren. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. MiLJÖ Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Bortskaffning Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana Produkten, tillbehören och förpackningen måste filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen sorteras för miljövänlig återvinning. asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Endast för EU-länder Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia. Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det europeiska WEEE-direktivet 2002/96/EG för avfall...
  • Página 29 TEKNISET TIEDOT Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit. DSM1009 Kärkihiomakoneiden lisäturvallisuusohjeet Verkkojännite V~ 230 Verkkotaajuus Hz 50 Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn tai Ottoteho W 280 sen hengitys (esim. työstäessä Kuormittamaton nopeus 6000 - 11000 lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) Suojalasi IP 20 voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten...
  • Página 30: Puhdistus Ja Huolto

    ASENNUS Vinkkejä optimaaliseen käyttöön ● Kiinnitä työstökappale paikoilleen. ● Pitele konetta tiukasti kahvasta. Ennen asennusta kone on aina ● Kytke kone päälle. kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on ● Aseta hioma-alusta hiomapaperilla irrotettava verkkovirtalähteestä. työstökappaleeseen. Hiomapaperin asennus ja irrotus (kuva B) ● Siirrä konetta hitaasti työstökappaleen yli, paina hioma-alustaa tiukasti työstökappaleeseen. Asennus ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. ● Asenna vaaditun raekoon omaava Anna koneen tehdä työ.
  • Página 31 TREKANTSLiPER Vain EC-maille Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. DSM1009 Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-standardin 2002/96/EY ja vastaavien Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkölaitteet Du har nå et fremragende produkt fra en av on hävitettävä erilliskeräyksessä Europas ledende leverandører. ympäristöystävällisesti. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä...
  • Página 32 TEKNISKE DATA ytterligere sikkerhetsadvarsler for trekantslipere DSM1009 Kontakt med eller inhalering av støv som Nettspenning V~ 230 frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Nettfrekvens Hz 50 overflater, tre og metall), kan medføre Inngangseffekt W 280 helsefare for deg og personer i nærheten.
  • Página 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    MONTERiNg Tips for optimal bruk ● Klem fast arbeidsstykket. ● Hold maskinen stødig i håndtaket. Før montering må maskinen alltid slås ● Slå på maskinen. av og støpslet må trekkes ut. ● Plasser slipesålen med slipepapir på Montering og fjerning av slipepapiret (fig. B) arbeidsstykket. ● Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket Montering mens du holder slipesålen stødig mot ● Monter slipepapiret (6) med påkrevd arbeidsstykket. kornstørrelse på slipesålen (3). Påse at ● Ikke legg for mye trykk på maskinen.
  • Página 34 MiLJØ DELTASLiBER DSM1009 Kast Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres produkt, leveret af en af Europas førende ut for miljøvennlig resirkulering. leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, gjelder kun i EU-landene.
  • Página 35: Elektrisk Sikkerhed

    Kontakt med eller inhalering af støv, der dannes under brug (f.eks. blymalede TEKNISKE DATA overflader, træ og metal) kan være DSM1009 skadelig for din og eventuelle tilskueres sundhed. Bær altid korrekt Netspænding V~ 230 beskyttelsesudstyr, såsom en støvmaske.
  • Página 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BESKRIVELSE (fIg. A) ● Drej hastighedsjusteringshjulet (2) til den ønskede indstilling. Din deltasliber er designet til slibning af træ, - Til hårde materialer, anvend sandpapir metal, plastik og malede overflader. med lille kornstørrelse og vælge en lavere 1. Tænd/sluk-kontakt hastighed. 2. Hjul til hastighedsjustering - Til bløde materialer, anvend sandpapir 3. Slibesål med stor kornstørrelse og vælge en højere 4. Håndtag hastighed. 5. Tilslutning af støvafsugning Støvafsugning (fig. C) ● Sæt adapteren til støvafsugning (7) ind MONTERiNg i tilslutningen af støvafsugning (5). ● Slut støvsugerens slange til adapteren til Inden montering, skal maskinen altid støvafsugning (7).
  • Página 37: Biztonsági Figyelmeztetések

    DELTA CSiSZOLÓ Udskiftning af slibesålen (fig. D) Slidte slibesåler skal udskiftes. DSM1009 ● Fjern om nødvendigt sandpapiret. ● Løsn skruerne (8) fra slibesålen (3). Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. ● Fjern den gamle slibesål (3). Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló ● Monter den nye slibesål (3). termékét tartja a kezében. ● Stram skruerne (8) på slibesålen (3). A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján gARANTi kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát Se de medfølgende garantibetingelser. kínálunk termékeinkhez. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel MiLJØ fogja használni a készüléket. genbrug BiZTONSági figyELMEZTETéSEK Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres FIGYELEM for miljøvenligt genbrug.
  • Página 38: Műszaki Adatok

    A például ólomtartalmú festékkel bevont MŰSZAKI ADATOK felületeken, fa és fém felüelteken történő használat közben felszabaduló porral DSM1009 való érintkezés vagy annak belégzése Hálózati feszültség V~ 230 veszélyeztetheti az Ön és a közelben Hálózati frekvencia Hz 50 tartózkodók egészségét. Mindig viseljen Teljesítményfelvétel...
  • Página 39: Tisztítás És Karbantartás

    LEÍRÁS (A. ÁBRA) ● Fordítsa el a sebességbeállító tárcsát (2) a kívánt helyzetbe. A delta csiszoló fa, fém, műanyag és festett - Kemény anyagokhoz használjon finoman felületek csiszolására készült. szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon 1. Be/ki kapcsoló alacsonyabb sebességfokozatot. 2. Sebességbeállító tárcsa - Puha anyagokhoz használjon durvább 3. Csiszolólap szemcsézett csiszolópapírt, és válasszon 4. Markolat magasabb sebességfokozatot. 5. Porleválasztó csatlakozása Porleválasztás (C. ábra) ● Csatlakoztassa a porleválasztó méretátalakítót ÖSSZESZERELéS (7) a porleválasztó csatlakozásához (5). ● Csatlakoztassa az elszívóberendezés tömlőjét Szerelés előtt mindig kapcsolja a porleválasztó adapterhez (7).
  • Página 40: Bezpečnostní Varování

    DELTA BRUSKA A csiszolólap cseréje (D. ábra) Ha kopás észlelhető, a csiszolólapot ki kell cserélni. DSM1009 ● Ha szüséges, távolítsa el a csiszolópapírt. ● Vegye le a csavarokat (8) a csiszolólapról (3). Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. ● Vegye le a régi csiszolólapot (3). Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který ● Szerelje fel az új csiszolólapot (3). dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. ● Helyezze vissza és húzza meg a csavarokat Všechny produkty, které dodává firma Ferm, (8) a csiszolólapon (3). se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie gARANCiA je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos Doufáme, že budete moci používat tento výrobek kifejezéseket. během mnoha příštích let. KÖRNyEZET BEZPEčNOSTNÍ VAROVÁNÍ Selejtezés VAROVÁNÍ Přečtěte si přiložená bezpečnostní...
  • Página 41: Technické Údaje

    Kontakt s prachem nebo vdechování prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. prachu poletujícího během práce (např. povrchy s olovnatým nátěrem, dřevo TECHNICKÉ ÚDAJE a kov) může ohrozit vaše zdraví nebo DSM1009 zdraví kolemstojících osob. Vždy používejte ochranné prostředky, Síťové napětí V~ 230 např. masku proti prachu. Během práce Síťový kmitočet...
  • Página 42: Čištění A Údržba

    POPIS (OBR. A) Odsávání prachu (obr. C) ● Do přípojky odsávání prachu (5) zasuňte Tato delta bruska byla zkonstruována pro adaptér odsávače prachu (7). broušení dřeva, kovu, plastů a natřených povrchů. ● Na adaptér odsávače prachu (7) připojte 1. Vypínač hadici odsávače prachu. 2. Kolečko pro regulaci otáček 3. Brusná podložka Užitečné rady pro práci s nářadím 4. Rukojeť ● Obrobek vždy upněte. 5. Přípojka odsávání prachu ● Stroj pevně uchopte za rukojeť. ● Zapněte stroj. ● K obrobku přiložte brusnou podložkou SESTAVENí s brusným papírem.
  • Página 43: Ochrana Životního Prostředí

    ZáRUKA DELTA BRÚSKA DSM1009 Prostudujte si přiložené záruční podmínky. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. OCHRANA ŽIVOTNÍHO Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý PROSTřEDÍ dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, Likvidace sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat komplexnou zárukou. za účelem recyklace chránící životní prostředí. Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov. Pouze pro krajiny ES Elektricky napájené zařízení neodhazujte do domovního odpadu. Ve smyslu evropské BEZPEčNOSTNé VAROVANIA směrnice 2002/96/ES o elektrickém a elektronickým odpadu a její implementace do VAROVANIE národního práva, se musí elektrické nástroje, Prečítajte si priložené bezpečnostné...
  • Página 44 . Ak používate predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. Doplnkové bezpečnostné varovania pre delta brúsky TECHNICKÉ ÚDAJE Kontakt alebo inhalácia prachu DSM1009 poletujúceho počas práce (napr. povrchy Napätie V~ 230 s olovnatým náterom, drevo a kov) môže Frekvencia Hz 50 ohroziť vaše zdravie alebo zdravie Príkon...
  • Página 45: Čistenie A Údržba

    POPIS (OBR. A) - Pre mäkké materiály použite brusný papier s hrubým zrnom a vyberte vyššiu rýchlosť. Táto delta brúska bola navrhnutá na brúsenie dreva, kovu, plastov a natretých povrchov. Odsávanie prachu (obr. C) 1. Vypínač ● Do prípojky na odsávanie prachu (5) zasuňte 2. Koliesko nastavenia rýchlosti násadu odsávača prachu (7). 3. Brúsna podložka ● Na násadu odsávača prachu (7) pripojte 4. Držadlo hadicu odsávača prachu. 5. Pripojenie odsávania prachu Užitočné rady pre prácu s náradím ● Upnite obrobok. ZLOŽENIE ● Pevne uchopte stroj za držadlo. ● Zapnite stroj.
  • Página 46: Životné Prostredie

    ZáRUKA DELTA BRUSiLNiK DSM1009 Pozrite si priložené záručné podmienky. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. ŽIVOTNé PROSTREDIE S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Likvidácia Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. za účelom recyklácie chrániacej životné Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še prostredie. dolgo vrsto let. Len pre štáty ES VARNOSTNA OPOZORiLA Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do domového odpadu. Podľa európskej smernice OPOZORILO 2002/96/ES o elektrickom a elektronickom Preberite priložena varnostna odpade a jej implementácie do národného práva,...
  • Página 47: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Dodatna varnostna opozorila za delta brusilnike DSM1009 Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja Napetost napajanja V~ 230 med delom (npr. s svincem pobarvane površine, les ali kovina) lahko ogrozi Frekvenca napajanja Hz 50 vaše zdravje in zdravje prisotnih. Vedno Poraba moči...
  • Página 48: Čiščenje In Vzdrževanje

    SESTAVA Namigi za najboljše delo ● Pričvrstite obdelovani kos. Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj ● Dobro držite stroj za prijem. in izklopite napajanje iz vtičnice. ● Vklopite stroj. ● Postavite brusilno blazinico z brusilnim Nameščanje in odstranjevanje brusilnega papirjem na obdelovani kos. papirja (sl. B) ● Počasi premikajte stroj po kosu in dobro pritiskajte brusilno blazinico na kos. Nameščanje ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja ● Namestite brusilni papir (6) pravilne zrnavosti delo.
  • Página 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OKOLJE SZLifiERKA DELTA DSM1009 Odstranjevanje Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za okolju opracowany przez jednego z czołowych prijazno recikliranje. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Samo za države ES Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi Električnih orodij ne vrzite stran v domače za standardami wydajności i bezpieczeństwa. smeti. Po Evropski smernici 2002/96/ES za W ramach naszej filozofii oferujemy również WEEE (Odpadna električna in elektronska znakomity serwis klienta, oparty na oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je wszechstronnej gwarancji. potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen doskonale służyć przez wiele lat. način. OSTRZEżENIA DOTyCZąCE Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. BEZPIECZEńSTwA Specifikacije se lahko spremenijo brez opozorila. OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,...
  • Página 50: Dane Techniczne

    W przypadku używania przedłużacza na może stanowić zagrożenie dla zdrowia szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. użytkownika lub osób postronnych. Należy zawsze używać odpowiedni DANE TECHNICZNE sprzęt ochronny, taki jak maska pyłowa. DSM1009 Podczas używania urządzenia, należy stosować odpowiednie systemy Napięcie w sieci V~ 230 usuwania pyłu. Częstotliwość w sieci Hz 50 Moc wejściowa...
  • Página 51: Używanie Urządzenia

    UżywANIE URZąDZENIA - używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco zwiększyć poziom narażenia włączanie i wyłączanie (rys. A) - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub ● Aby włączyć urządzenie, przesunąć przełącznik jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje wł./wył. (1) do przodu. zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom ● Aby wyłączyć urządzenie, przesunąć przełącznik narażenia wł./wył. (1) do tyłu. Ustawianie prędkości (rys. A) Należy chronić się przed skutkami wibracji przez Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji konserwację narzędzia i jego akcesoriów, prędkości. Pokrętło regulacji prędkości może być zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy ustawiane w 6 pozycjach. Idealna prędkość zależy od rozmiaru ziarna oraz od obrabianego OPIS (RyS. A) materiału. Szlifierka delta jest przeznaczona do szlifowania Nie należy ustawiać prędkości podczas drewna, metalu, plastiku oraz powierzchni pracy urządzenia.
  • Página 52 TRIKAMPIS ŠLIfUOKLIS ● Regularnie czyścić obudowę za pomocą DSM1009 miękkiej szmatki. ● Usuwać pył i zanieczyszczenia z otworów Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. wentylacyjnych. W razie konieczności użyć Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu pirmaujantys tiekėjai. i zanieczyszczeń z otworów wentylacyjnych. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal ● Regularnie czyścić podkładkę szlifującą, aby aukščiausius našumo ir saugumo standartus. unikać niedokładności podczas pracy. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams wymiana papieru ściernego (rys. B) teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame ● Aby zdjąć stary papier ścierny (6), postępować visišką garantiją. według wskazówek opisanych w rozdziale Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą „Montaż oraz zdejmowanie papieru ściernego“. daugelį metų. ● Aby zamontować nowy papier ścierny (6), postępować według wskazówek opisanych SAUgOS įSPėJIMAI...
  • Página 53: Techniniai Duomenys

    Papildomi trikampio šlifuoklio saugos visada visiškai išvyniokite kabelį. įspėjimai TECHNINIAI DUOMENYS Sąlytis su darbo metu susidarančiomis dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų DSM1009 paviršių, medžio ar metalo) arba jų Elektros įtampa V~ 230 įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia Elektros dažnis Hz 50 stovinčiųjų sveikatai. Visada dėvėkite Įėjimo galia...
  • Página 54: Valymas Ir Priežiūra

    APRAŠAS (A PAV.) ● Pasukite greičio reguliavimo žiedą (2) į reikiamą padėtį. Šis trikampis šlifuoklis sukurtas medžio, metalo, - Apdorodami kietas medžiagas, naudokite plastiko ir dažytų paviršių šlifavimui. smulkaus grūdėtumo šlifavimo popierių ir 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis pasirinkite mažesnį greitį. 2. Greičio reguliavimo žiedas - Apdorodami minkštas medžiagas, naudokite 3. Šlifavimo padukas stambaus grūdėtumo šlifavimo popierių ir 4. Rankena pasirinkite didesnį greitį. 5. Dulkių ištraukimo jungtis Dulkių pašalinimas (C pav.) ● Įkiškite dulkių ištraukimo adapterį (7) į dulkių SURiNKiMAS išleidimo jungtį (5). ● Prijunkite siurblio žarną prie dulkių ištraukimo Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį adapterio (7).
  • Página 55: Drošības Brīdinājumi

    DELTVEIDA SLĪPMAŠĪNA ● Pritvirtinkite naują šlifavimo paduką (3). ● Prisukite varžtus (8) prie šlifavimo paduko (3). DSM1009 gARANTiJA Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. APLiNKA Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības Šalinimas standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuoti vēl daudzus gadus. nežalingam aplinkai perdirbimui. Skirta tik EB šalims DROŠĪBAS BRĪDINāJUMI Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų konteinerius. Remiantis Europos elektros ir BRĪDINĀJUMS elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva Izlasiet pievienotos drošības 2002/96/EB ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje,...
  • Página 56: Tehniskie Dati

    . Ja izmantojat pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā Izstrādājums atbilst piemērojamiem atritiniet kabeli. Eiropas direktīvu drošības standartiem. Papildu drošības brīdinājumi deltveida TEHNISKIE DATI slīpmašīnām DSM1009 Neierobežota saskare ar putekļiem vai Elektrotīkla voltāža V~ 230 to ieelpošana lietošanas laikā Elektrotīkla frekvence Hz 50 (piem., svinotu virsmu, koka un metāla)
  • Página 57 APRAKSTS (A ATT.) ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (2) uz vajadzīgo pozīciju. Jūsu deltveida slīpmašīna ir paredzēta koka, - Cietiem materiāliem izmantojiet smalku metāla, plastmasas un krāsotu virsmu slīpēšanai. smilšpapīru un izvēlieties zemāku ātrumu. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis - Mīkstiem materiāliem izmantojiet raupju 2. Ātruma regulēšanas ritenītis smilšpapīru un izvēlieties augstāku ātrumu. 3. Slīpēšanas paliktnis 4. Rokturis Putekļu atsūce (C att.) 5. Putekļu atsūces kanāls ● Ievietojiet putekļu atsūces adapteru (7) putekļu atsūces kanālā (5). ● Pievienojiet putekļsūcēja šļūteni putekļu atsūces MONTāŽA adapteram (7). Pirms montāžas vienmēr izslēdziet Padomi optimālai lietošanai mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no ● Nostipriniet sagatavi.
  • Página 58 KOLMNURKLiHVMASiN ● Noņemiet veco slīpēšanas paliktni (3). ● Uzlieciet jauno slīpēšanas paliktni (3). DSM1009 ● Pieskrūvējiet skrūves (8) slīpēšanas paliktnim (3). Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane gARANTiJA toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. ViDE Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast klienditeenindust Atbrīvošanās ja igakülgset garantiid. Me loodame, et tunnete sellest tootest rõõmu ka aastate pärast. Izstrādājums, piederumi un iepakojums jāšķiro, lai tiktu veikta videi draudzīga pārstrāde. OHUTUSTEAVE Tikai EK valstīm HOIATUS Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, Lugege tootega kaasas olevat izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar...
  • Página 59: Tehnilised Andmed

    Täiendav ohutusteave kolmnurklihvmasina juhe alati täielikult lahti. kasutamise kohta TEHNILISED ANDMED Tolm, mis masina kasutamisel tekib (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu DSM1009 ja metalli töötlemisel), võib kokkupuutel Võrgupinge V~ 230 või sissehingamisel ohustada teie ja Võrgusagedus Hz 50 kõrvalseisjate tervist.
  • Página 60: Puhastamine Ja Hooldamine

    KIRJELDUS (JOON. A) ● Keerake kiiruse reguleerimise ratas (2) soovitud asendisse. Teie kolmnurklihvmasin on mõeldud puidu, - Kõvade materjalide puhul kasutage metalli, plasti ja värvitud pindade lihvimiseks. peeneteralist lihvpaberit ja valige väiksem 1. Käivituslüliti kiirus. 2. Kiiruse reguleerimise ratas - Pehmete materjalide puhul kasutage 3. Lihvtald jämedateralist lihvpaberit ja valige suurem 4. Käepide kiirus. 5. Tolmueemaldustoru Tolmu eemaldamine (joon. C) ● Paigaldage tolmueemaldusliitmik (7) OSADE VAHETAMiNE tolmueemaldustorusse (5).
  • Página 61: Avertizări De Siguranţă

    Kulunud lihvtald tuleb välja vahetada. DSM1009 ● Vajadusel eemaldage lihvpaber. ● Keerake lihvtalla (3) kruvid (8) lahti. Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs ● Eemaldage vana lihvtald (3). Ferm. ● Paigaldage uus lihvtald (3). Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de ● Keerake lihvtalla (3) kruvid (8) kinni. unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate gARANTii respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii Tutvuge seadmega kaasas olevate de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. garantiitingimustega. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii ce urmează. KESKKOND AVERTIZĂRI DE SIgURANţĂ Kasutusest kõrvaldamine AVERTIZARE Citiţi avertizările de siguranţă,...
  • Página 62: Date Tehnice

    Contactul cu sau inhalarea prafului eliberat în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, lemn DATE TEHNICE şi metal vopsit cu vopsea pe bază de plumb) poate periclita sănătatea dvs. DSM1009 şi a persoanelor din apropiere. Purtaţi Tensiune reţea V~ 230 întotdeauna echipament de protecţie Frecvenţa prizei...
  • Página 63: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa Sfaturi pentru utilizarea optimă cablului de alimentare de la priza de reţea. ● Fixaţi piesa de prelucrat. ● Ţineţi ferm maşina de mâner. Montarea şi îndepărtarea hârtiei abrazive (fig. B) ● Porniţi maşina. Montarea ● Aşezaţi talpa de şlefuire cu hârtia abrazivă pe piesa de prelucrat.
  • Página 64: Sigurnosna Upozorenja

    DELTA BRUSiLiCA Înlocuirea tălpii de şlefuire (fig. D) În caz de uzură, talpa de şlefuire trebuie înlocuită. DSM1009 ● Dacă este necesar, îndepărtaţi hârtia abrazivă. ● Slăbiţi şuruburile (8) de pe talpa de şlefuire (3). Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. ● Îndepărtaţi talpa de şlefuire (3) veche. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam ● Montaţi talpa de şlefuire (3) nouă. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. ● Strângeţi şuruburile (8) pe talpa de şlefuire (3). Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim gARANţIE i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također pružamo izvrsnu podršku klijentima, Consultaţi termenii garanţiei incluse. koji podržava naše opsežno jamstvo. Nadamo se da ćete uživati u korištenju ovog MEDiU proizvoda još mnogo godina. Scoaterea din uz SigURNOSNA UPOZORENJA UPOZORENJE Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate Pročitajte priložene sigurnosne...
  • Página 65: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Dodatna sigurnosna upozorenja za delta brusilice DSM1009 Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 Dodir s prašinom ili udisanje prašine tijekom upotrebe (npr. na površinama Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 prekrivenim olovnom bojom, na drvetu Ulaz za struju W 280 i metalu) može ugroziti vaše zdravlje Brzina bez opterećenja...
  • Página 66: Čišćenje I Održavanje

    SASTAVLJANJE Izbacivanje prašine (sl. C) ● Umetnite adaptor za izbacivač prašine (7) u spoj za izbacivač prašine (5). Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj ● Cijev usisavača spojite na adaptor za izbacivač i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. prašine (7). Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sl. B) Savjeti za optimalnu upotrebu Montiranje ● Pritegnite komad koji se obrađuje. ● Postavite brusni papir (6) sa potrebnom ● Stroj čvrsto prihvatite za hvat. veličinom na podlogu za brusni papir (3).
  • Página 67: Bezbednosna Upozorenja

    JAMSTVO TROUgLASTA BRUSiLiCA DSM1009 Pročitajte priložene uvjete jamstva. Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. OKOLIŠ Nabavili ste odličan proizvod od jednog od najvećih evropskih dobavljača. Odlaganje Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da Proizvod, dodatna oprema i pakiranje moraju biti pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je odvojeni za ekološki prihvatljivo odlaganje. dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju ovog Samo za zemlje Europske unije. proizvoda mnogo godina. Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema europskim smjernicama 2002/96/EC za otpadnu BEZBEDNOSNA UPOZORENJA elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više UPOZORENJE ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti Pročitajte priložena bezbednosna na ekološki prihvatljiv način. upozorenja, dodatna bezbednosna upozorenja i uputstva.
  • Página 68: Buka I Vibracija

    Dodir sa prašinom ili udisanje prašine koja se stvara tokom upotrebe TEHNIČKI PODACI (npr. brušenja površina ofarbanih bojom DSM1009 na bazi olova, drveta ili metala) može da Napon električne mreže V~ 230 ugrozi Vaše zdravlje i zdravlje posmatrača.
  • Página 69 OPIS (SL. A) ● Okrenite točak za podešavanje brzine (2) u željeni položaj. Vaša trouglasta brusilica namenjena je za - Za čvršće materijale koristite brusni papir brušenje drveta, metala, plastike i obojenih finije granulacije i izaberite manju brzinu. površina. - Za mekše materijale koristite brusni papir 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje krupnije granulacije i izaberite veću brzinu. 2. Točak za podešavanje brzine 3. Brusna podloga Uklanjanje prašine (sl. C) 4. Ručica ● Umetnite adapter za uklanjanje prašine (7) 5. Nastavak za prikupljanje prašine u priključak za uklanjanje prašine (5). ● Umetnite crevo usisivača u adapter za uklanjanje prašine (7). MONTAŽA Saveti za optimalnu upotrebu Pre montaže uvek isključite uređaj ● Pritegnite obradak.
  • Página 70 ТРЕХГРАННЫЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ Zamena brusne podloge (sl. D) U slučaju istrošenosti, brusna podloga mora da СТАНОК se zameni. DSM1009 ● Ako je neophodno, skinite brusni papir. ● Otpustite zavrtnje (8) sa brusne podloge (3). ● Skinite staru brusnu podlogu (3). Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. ● Montirajte novu brusnu podlogu (3). Теперь есть великолепный инструмент от ● Pritegnite zavrtnje (8) na brusnoj podlozi (3). одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, gARANCiJA изготовлены в соответствии с высочайшими Pročitajte priložene uslove garancije. стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, OKOLiNA которое поддерживается нашей комплексной гарантией - это часть нашей философии. Odlaganje u otpad Мы надеемся, что вы будете получать удовольствие от работы с этим инструментом...
  • Página 71 защиты, например, пылезащитной соответствующие номинальной мощности маской. Во время работы всегда машины, минимальная толщина кабеля используйте соответствующий 1,5 мм . При использовании катушки кабеля пылеотсос. удлинителя, всегда полностью разворачивайте кабель. ● Не работайте с материалами содержащими асбест. Асбест считается канцерогенным. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ● Не пользуйтесь машиной для шлифования DSM1009 заготовок из магния. Напряжение сети питания В~ 230 ● Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха. Частота сети питания Гц 50 При необходимости используйте средства Потребляемая мощность Вт 280 индивидуальной защиты, например, Скорость без нагрузки мин...
  • Página 72: Шум И Вибрация

    СбОРКА ШУМ И ВИБРАЦИЯ DSM1009 Перед сборкой всегда выключайте Звуковое давление (L дБ (A) 79 машину и извлекайте вилку сетевого Акустическая мощность (L дБ (A) 90 шнура из розетки. Погрешность (K) дБ (A) 3 установка и снятие наждачной бумаги Вибрация м/с (рис. В) Погрешность (K) м/с установка Надевайте средства защиты...
  • Página 73: Охрана Окружающей Среды

    Пылеотсос (рис. С) замена шлифовальной подушки (рис. D) ● Вставьте адаптер пылеотсоса (7) В случае износа шлифовальная подушка в соединение пылеотсоса (5). подлежит замене. ● Подсоедините шланг пылесоса к адаптеру ● При необходимости снимите наждачную пылеотсоса (7). бумагу. ● Ослабьте винты (8) шлифовальной подушки Подсказки по оптимальному (3). использованию ● Снимите старую шлифовальную подушку (3). ● Зажмите заготовку. ● Установите новую шлифовальную подушку ● Крепко держите машину за ручку. (3). ● Включите машину. ● Затяните винты (8) шлифовальной подушки ● Установите шлифовальную подушку (3).
  • Página 74 дЕЛЬТОПОдІбНИЙ Користуйтесь пилозахисною маскою. ШЛІФуВАЛЬНИЙ ІНСТРумЕНТ DSM1009 Подвійна ізоляція. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Забороняється утилізувати продукт товар від одного з ведучих постачальників невідповідним чином. у Європі. Даний продукт відповідає стандартам Усі продукти від компанії Ferm виготовлені безпеки, що застосовуються у відповідності до найвищих стандартів директивами ЄС. продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, засвідчені додаткові застереження відносно гарантією на виріб у цілому. безпеки при роботі з дельтоподібними...
  • Página 75: Технічні Характеристики

    з ушкодженим кабелем або штепселем. ● Використовуйте кабель-подовжувач, що задовольняє потужність інструменту, ОПИС (РИС. А) площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо Ваш дельтоподібний шліфувальний інструмент використовується подовжувач барабанного призначений для шліфування деревини, типу, завжди повністю розмотуйте кабель. металу, пластику та фарбованих поверхонь. 1. Вимикач ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2. Коліщатко регулювання швидкості DSM1009 3. Тримач наждачного папера 4. Ручка Напруга мережі В~ 230 5. Роз‘єм для видалення пилу Частота у мережі Гц 50 Споживання потужності Вт 280 Частота холостих обертів хв 6000 - 11000 збИРАННя...
  • Página 76 - Використовуйте середньозернистий ● Не тисніть на інструмент занадто сильно. наждачний папір (зерно 80) для видалення Дайте інструменту виконати роботу. подряпин від грубозернистого наждачного ● Вимкніть інструмент і, перед тим як покласти папера. його, дочекайтесь повної зупинки. - Використовуйте дрібнозернистий наждачний папір (зерно 120) для чистового шліфування ЧИщЕННя Й ТЕХНІЧНЕ поверхонь. ОбСЛуГОВуВАННя демонтаж ● Зніміть наждачний папір (6) з тримача Перед чищенням й технічним наждачного папера (3). обслуговуванням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки. ВИКОРИСТАННя ● Регулярно чистьте корпус м‘якою тканиною. Вмикання та вимикання (рис. А) ● Вентиляційні отвори мають бути вільними...
  • Página 77 ОТОЧуюЧЕ СЕРЕдОВИщЕ ΤΡΙΒΕΙΟ ΔΕΛΤΑ DSM1009 утилізація Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, необхідно відсортувати для екологічно κατασκευασμένο από έναν από τους нешкідливої переробки. μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm Тільки для країн ЄС κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Забороняється викидати електроінструменти πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της у побутові відходи. Відповідно до Директиви ЄС φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη 2002/96/EC про відходи електричного εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την і електронного обладнання і її застосуванню πλήρη εγγύησή μας. до національних законів, електроінструменти, Ελπίζουμε ότι θα μείνετε ευχαριστημένοι από τη що не підлягають подальшому використанню, χρήση αυτού του προϊόντος για πολλά χρόνια. необхідно збирати окремо і утилізувати шляхом екологічно нешкідливої переробки. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙήσΕΙσ ΑσφΑΛΕΙΑσ Продукт та посібник користувача можуть ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ змінюватися. Технічні характеристики можуть Μελετήστε τις εσώκλειστες...
  • Página 78: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το φοράτε κατάλληλο προστατευτικό καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε εξοπλισμό, όπως η μάσκα σκόνης. πλήρως το καλώδιο. Πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείτε κατάλληλη διάταξη εξαγωγής σκόνης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ κατά τη χρήση. DSM1009 ● Μην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν Τάση δικτύου V~ 230 αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. Συχνότητα δικτύου Hz 50 ● Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για τη λείανση Ισχύς εισόδου W 280 αντικειμένων επεξεργασίας με μαγνήσιο.
  • Página 79 ΧΡήσή χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ αναφέρoνται Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) - η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές ● Για να ενεργοποιήσετε το μηχάνημα, σύρετε εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή μπροστά το διακόπτη ενεργοποίησης/ κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να απενεργοποίησης (1). αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης ● Για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα, σύρετε - όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή πίσω το διακόπτη ενεργοποίησης/ δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo απενεργοποίησης (1). επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά Ρύθμιση της ταχύτητας (εικ. A) Ο τροχός ρύθμισης της ταχύτητας χρησιμοποιείται ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των για τη ρύθμιση της ταχύτητας. Ο τροχός ρύθμισης κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και της ταχύτητας μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 θέσεις. τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας Η ιδανική ταχύτητα εξαρτάται από τον απαιτούμενο ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα μέγεθος κόκκου και τον υλικό προς εργασία. ΠΕΡΙΓΡΑφή (ΕΙκ. Α) Μη...
  • Página 80 κΑΘΑΡΙσΜΟσ κΑΙ σΥΝΤήΡήσή Μόνο για χώρες της ΕΕ Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, 2002/96/EΚ για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν τροφοδοσίας από το ρεύμα. παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με ● Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. μαλακό ύφασμα.
  • Página 81: Предупреждения За Безопасност

    дЕЛТАШЛАЙФ Носете маска против прах. DSM1009 Двойна изолация. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател на Не изхвърляйте продукта отличен продукт, доставен от един от в неподходящи контейнери. водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са Този продукт отговаря на произведени в съответствие с най-високите приложимите стандарти за стандарти за производителност и безопасност. безопасност в европейските Като част от нашата философия ние директиви. предоставяме и отлично клиентско допълнителни предупреждения за обслужване, подкрепено от обхватната ни безопасност при работа с делташлайфове...
  • Página 82: Шум И Вибрации

    шлифоване на дърво, метал, пластмаса подходящи за мощността на машината и боядисани повърхности. и с минимална дебелина от 1,5 mm 1. Превключвател за включване/изключване При използване на макара винаги 2. Регулатор на скоростта развивайте кабела изцяло. 3. Подложка за шкурката 4. Ръкохватка ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 5. Връзка за прахоотвеждане DSM1009 Напрежение на електрическата мрежа V~ 230 СГЛОбяВАНЕ Честота на електрическата мрежа Hz 50 Входна мощност W 280 Преди да пристъпите към Скорост на въртене на празен ход 6000 - 11000 сглобяване, винаги изключвайте Защитен клас IP 20 машината...
  • Página 83: Околна Среда

    уПОТРЕбА ● Почиствайте корпуса редовно с мека к ърпа. ● Поддържайте вентилационните отвори чисти от прах и мръсотия. Ако е необходимо, Включване и изключване (фиг. A) използвайте мека, влажна кърпа, за да ● За да включите машината, плъзнете отстраните праха и мръсотията от тях. превключвателя за включване/изключване ● Почиствайте редовно подложката за (1) напред. шкурката, за да предотвратите неточности ● За да изключите машината, плъзнете по време на работа. превключвателя за включване/изключване (1) назад. Подмяна на шкурката (фиг. B) ● За да свалите старата шкурка (6), Настройване на скоростта (фиг. А) процедирайте, както е описано в частта За настройване на скоростта използвайте...
  • Página 84: Spare Parts List

    Spare parts list Description Position 300736 Speed control + switch 800607 Bearing 607 ZZ 10 300720 Carbon brush set 800607 Bearing 607 ZZ 300721 Pinion gear 300722 Big gear 800627 Bearing 627 ZZ 806001 Bearing 6001 ZZ 300831 Fastening + sanding 23 til 29 300723 Sanding pad 300724 Switch bar 30 409911 Rotor 800607 Bearing 607ZZ 300737 Dust extraction adaptor 32+33...
  • Página 87 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2011/65/EU Zwolle, 01-10-2013 W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Página 88 1310-10...

Tabla de contenido