Destinazione D'uso; Purpose Of The Machine; Bestimmungsgemässe Verwendung; Destination D'usage - Space SFL 5516 Instrucciones Para El Uso

Tabla de contenido

Publicidad

1.

DESTINAZIONE D'USO

Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata
è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il
sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti:
- peso non superiore alla portata del sollevatore
- ripartizione del carico sui punti di appoggio: 3:2 o 2:3
(reversibile)
- distanza punti di appoggio: trasversale min.1200 mm;
- il veicolo deve essere caricato solo attraverso i punti di
appoggio previsti dal costruttore;
- per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il
sollevatore. I tamponi non sono sovrapponibili;
1.

PURPOSE OF THE MACHINE

The product is designed for lifting motor vehicles; the capacity
is indicated on the serial plate.
Vehicles corresponding to the following requirements may be
lifted:
- weight not exceeding the capacity of the lift
- load division on the support points 3:2 or 2:3 (reversible)
- distance between support points: min. transversal 1200 mm
- vehicle must be lifted only through its hoisting points as
specified by the Manufacturer;
- when lifting, use rubber pads supplied with the hoist. Pads
cannot be put one on the other during vehicle hoisting;
1.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist zum Heben von Fahrzeugen vorgesehen. Die
entsprechende Tragfähigkeit ist auf dem Seriennummernschild
angegeben.
Gestattet wird das Heben von Fahrzeugen, die den folgenden
Anforderungen entsprechen:
- Gewicht, das die Tragfähigkeit der Hebebühne nicht
überschreitet.
- Lastverteilung auf den Auflagepunkten (umkehrbar) 3:2 oder
2:3.
- Distanz Auflagepunkte: transversal min. 1200 mm.
- Das Fahrzeug darf nur auf die vom Hersteller vorgesehenen

1. DESTINATION D'USAGE

Le pont élévateur est indiqué pour le levage de véhicules: la
capacité est celle indiquée sur la plaque signalétique.
Cet élévateur est indiqué pour le levage de véhicules répondant
aux caractéristiques suivantes:
- le poids ne doit pas excéder la capacité du pont élévateur.
- distribution de la charge sur les points d'appui 3:2 ou 2:3
(réversible).
- distance minimale entre les points d'appui:
transversale 1200 mm.
- le véhicule doit être chargé uniquement au moyen des points
d'appui prévus par le fabriquant;
1. DESTINACIÓN DE USO
El producto está destinado a la elevación de autovehículos; la
capacidad está indicada en la placa de matrícula.
Está permitida la elevación de autovehículos que respondan a
los siguientes requisitos:
- peso no superior a la capacidad del elevador
- repartición de la carga sobre los puntos de apoyo 3:2 ó 2:3
(reversible)
- distancia puntos de apoyo: transversal mín. 1200 mm
- el vehículo debe cargarse solo en las posiciones de apoyo
previstas por el constructor;
- para el levantamiento utilizar los tampones de goma
SFL 5516 - SFL 5516 I
SFL 5518 - SFL 5518 I
- sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari.
Per valori di distanza trasversale inferiori, la por-
tata nominale del sollevatore viene ridotta. Per-
tanto, in questi casi o per altri non contemplati dal
presente manuale, sarà opportuno contattare il
Costruttore.
- accessories for lifting special vehicles are available.
For lower values of transversal distance, rated
capacity is also lower. Therefore, in this case or
other cases not included in this user's guide, call
the Manufacturer.
Auflagepunkte geladen werden.
- Für das Anheben müssen die mit dem Heber gelieferten
Gummistopfen verwendet werden. Die Stopfen sind nicht
stapelbar.
- Für das Anheben besonderer Fahrzeuge ist entsprechendes
Zubehör verfügbar.
Bei darunter liegenden Werten der transversellen
Distanz, wird die nominal Tragfähigkeit des Hebers
gemindert. In solchen Fällen oder solchen, die in
dieser Anleitung nicht aufgeführt werden, sollte
man mit dem Hersteller Verbindung aufnehmen.
- pour le levage, utiliser les tampons en caoutchouc fournis par
le fabricant. Les tampons ne sont pas superposables;
- des accessoires appropriés pour le levage des véhicules
particuliers sont disponibles.
En cas de distances transversales inférieures, la
capacité nominale de l'élévateur est réduite. Par
conséquent, dans ces cas et pour tout autre non
indiqué dans le présent manuel, il est nécessaire
de contacter le fabricant.
suministrados junto con el levantador. Los tampones no
pueden sobreponerse;
- se encuentran disponibles accesorios para levantar vehículos
especiales.
Para valores de distancia transversal inferiores,
la capacidad nominal del levantador disminuye.
Por lo tanto, en tal caso o en otros no especificados
en el presente manual, rogamos contactar el
constructor.
0579-M030-1-P1
11
11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Sfl 5516 iSfl 5518Sfl 5518 i

Tabla de contenido