VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO SPACE ...
❏
Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1780 mm (soll. incassato)
❏
Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H > 1900 mm (soll. a pavimento)
❏
Serraggio tasselli fissaggio basi al pavimento
❏
Controllo livello olio centralina
❏
Attivazione sicurezze
❏
Verifica comandi elettrici (l'interruttore generale, pulsante salita, pulsante discesa)
❏
Controllo funzionamento valvola di riallineo pedane e allineamento delle stesse
❏
Controllo inserimento arpioni su cilindri
❏
Controllo funzionamento pressostato
❏
Controllo funzionamento cicalino
❏
Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico
DATA
FIRMA INSTALLATORE
PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE SPACE ...
❏
Check elevation height from floor to platform surface H > 1780 mm (recessed lift)
❏
Check elevation height from floor to platform surface H > 1900 mm (floor lift)
❏
Tighten the anchors securing the bases to the floor
❏
Check oil level in control unit
❏
Start safety devices
❏
Check power controls (main switch, up button, down button)
❏
Check operation of platform realignment valve and platform alignment
❏
Check engagement of safety latches on cylinder
❏
Check pressure switch operation
❏
Check buzzer operation
❏
Check up/down times with full load
DATE
INSTALLER SIGNATURE
REGELMÄSSIGE KONTROLLEN - HEBEBÜHNE TYP SPACE ...
❏
Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H > 1780 mm (Unterflurbühne)
❏
Kontrolle der Hubhöhe vom Fussboden zu den Fahrschienen H > 1900 mm (Überflurbühne)
❏
Festspannung der Dübel zur Verankerung des Grundrahmens am Fussboden
❏
Kontrolle des Aggregatölsandes
❏
Aktivierung der Sicherheitseinrichtungen
❏
Kontrolle der elektrischen Steuerungen (Hauptschalter, Taste "Heben", Taste "Senken")
❏
Funktionskontrolle des Fahrschienen-Ausgleichsventils und des Fahrschienenausgleichs
❏
Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern
❏
Kontrolle der Druckwächter-Funktionstüchtigkeit
❏
Kontrolle der Summer-Funktionstüchtigkeit
❏
Kontrolle der Hochfahrt- und Absenkzeiten bei voller Last
DATUM
UNTERSCHRIFT DES MONTEURS
CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE SPACE ...
❏
Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1780 mm (version encastrée)
❏
Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1900 mm (version au sol)
❏
Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol
❏
Contrôle du niveau de l'huile de l'unité de contrôle
❏
Actionnement des sécurités
❏
Contrôle des commandes électriques (interrupteur général, bouton-poussoir de montée, bouton-poussoir de descente)
❏
Contrôle du fonctionnement de la valve de réalignement des chemins de roulement et de l'alignement des chemins de
roulement
❏
Contrôle de l'introduction des arrêts mécaniques sous les vérins
❏
Contrôle du fonctionnement du pressostat
❏
Contrôle du fonctionnement de l'avvertiseur sonore
❏
Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge
DATE
SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR
CONTROL PERIODICO - ELEVADOR TIPO SPACE ...
❏
Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H > 1780 mm (versión empotrado)
❏
Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H > 1900 mm (versión al suelo )
❏
Apretamiento tacos sujeción bases al suelo
❏
Control del nivel del aceite centralita
❏
Activación seguridades
❏
Comprobación comandos eléctricos (interruptor general, pulsador subida, pulsador bajada)
❏
Control funcionamiento válvula de ajuste tarimas y ajustamiento de las mismas
❏
Control inserción trinquetes en cilindros
❏
Control funcionamiento presostato
❏
Control funcionamiento vibrador acústico
❏
Control de los tiempos de subida y bajada a plena carga
FECHA
FIRMA DEL INSTALADOR
84
SIGNATURE DE L'UTILISATEUR
0579-M030-1-P1
N° MATRICOLA ...
FIRMA UTILIZZATORE
N° MATRICOLA ...
USER SIGNATURE
SERIEN-NR. ...
UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS
N° DE SERIE ...
N° MATR. ...
FIRMA DEL UTILIZADOR
SFL 5516 - SFL 5516 I
SFL 5518 - SFL 5518 I