Página 1
Model Rotary Hammer DH 24PC3 Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....8 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 APPLICATIONS ........8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ..3 PRIOR TO OPERATION ......8 HOW TO USE ........10 SAFETY ............3 HOW TO USE THE CORE BIT (FOR LIGHT LOAD) ..14 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ...
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
OPERATION and tight. 15. Keep motor air vent clean. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI The tool’s motor air vent must be kept clean so that has adopted a double insulation design. “Double air can freely flow at all times. Check for dust build- insulation”...
Página 6
English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Rotation and hammering function Drilling anchor holes Drilling holes in concrete Drilling holes in tile Rotation only function Drilling in steel or wood (with optional accessories). Tightening machine screws, wood screws (with optional accessories). Hammering only function Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging.
Página 9
English 5. Confirming condition of the environment: Confirm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to prescribed precautions. 6. Mounting the drill bit ( Fig. 2) Front cap Grip Part of SDS-plus shank CAUTION: To prevent accidents, make sure to turn the switch off and disconnect the plug from the receptacle.
English CAUTION: The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work. Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit. When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit.
Página 11
English Change lever 2. Rotation + Hammering This rotary hammer can be set to rotation and hammering mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 7) (1) Mount the drill bit. Push (2) Pull the trigger switch after applying the button drill bit tip to the drilling position (Fig.
Página 12
English Drill bit may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is important to use a pushing motion. Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the main unit in the rotation only function.
Página 13
English 6. Hammering only Change lever This rotary hammer can be set to ham- mering only mode by pressing the push button and turning the change lever to mark. (Fig. 12) (1) Mount the bull point or cold chisel. Push (2) Press the push button and set the button change lever to middle of...
English (4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter into the slot of the taper shank adaptor and strike the head of the cotter with a hammer supporting Cotter Taper shank adaptor on the rests. (Fig. 17) Rests Fig.
Página 15
English (4) Engage the guide plate with the core Guide plate bit, and turn the guide plate to left or right so that it does not fall even if it Center pin Core bit tip faces downward. (Fig. 20) Core bit 2.
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a Hitachi Authorized Service Center, ONLY.
Página 17
CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES (1) Plastic Case (Code No. 324555) ................1 (2) Side Handle (Code No.
Página 19
English Drill Bit (Taper shank) and taper shank adaptor (1) Drill Bit (Taper Shank) (2) Taper Shank Adaptor (SDS-plus shank) Cotter (Code No. 944477) External dia. Code No. Taper mode Code No. Applicable drill bit 7/16" 7/16" (11 mm) 944460 (11 mm) 1/2"...
Página 20
English 2. Knock-in anchor (Rotation + Hammering) Anchor Setter (for anchor setting) (SDS-plus shank) <Outer wedge type with the female screw> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Anchor size (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Overall Length (260 mm) (260 mm) (160 mm)
Página 21
English 3. Large hole boring (Rotation + Hammering) Center pin Core Bit Guide Core bit Shank Plate (SDS-plus shank) Center Core bit (outer diameter) Core bit shank Code No. Code No. Code No. 1"(25 mm) 982672 Overall length – – 1-1/8"...
Página 22
English 5. Groove digging and edging (Hammering only) Cold chisel (SDS-plus shank) Code No. 316657 Cutter (SDS-plus shank) Code No. 316658 6. Grooving (Hammering only) Grooving chisel (SDS-plus shank) Code No. 316659 7. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (Rotation + Hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market...
Página 23
1.1 lbs (500 g) (in a can) Code No. 980927 0.15 lbs (70 g) (in a green tube) Code No. 308471 0.07 lbs (30 g) (in a green tube) Code No. 981840 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
Página 25
Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
état de fonctionnement. défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et Si un entretien ou une réparation nécessite le le faire réparer par un centre de service Hitachi retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de autorisé.
FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs 22.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS Fonction de rotation et percussion Perçage de trous d’ancrage Perçage de trous dans béton Perçage de trous dans une tuile Par action de rotation uniquement Perçage de l’acier ou du bois (avec accessoires en option) Serreage de vis mécaniques et de vis à...
Página 30
Français 5. Vérification des conditions d’environnement Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions. 6. Montage du foret de perçage Capuchon avant (Fig. 2) Elément de la Attache coulissante tige SDS plus ATTENTION : Pour éviter tout accident, bien couper l'interrupteur et débrancher la fiche de la prise.
Français PRECAUTION: La capuchon à poussière et le collecteur à poussière (B) ne sont destinés à être utilisés que lors du perçage de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces en bois ou métalliques. Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le mandrin de l’appareil principal particules pour ne utilisation pluse facile.
Página 32
Français Pour mettre l’interrupteur sur ARRET, presser de nouveau la détente et la ramener à sa position d’origine. Toutefois, l’interrupteur à détente ne peut être tiré qu’à moitié pendant la marche inversée et tourne à la moitié de la vitesse qu’en marche avant.
Página 33
Français (2) L’élément de la tige SDS est identique au foret de perçage. Se reporter à “Montage du foret de perçage” pour le fixer. PRECAUTION: Si l’on applique une force excessive, cela donnera un travail bâclé et abîmera la pointe du foret de perçage, réduisant ainsi la durée de service de le marteau rotatif.
Página 34
Français (2) Enfoncement de vis à bois Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et enfoncez la vis dans le bois en douceur. Après avoir fait tourner le marteau rotatif à...
Français Orifice de montage 7. Utilisation de la quenouille (Fig. 15) Jauge de (1) Desserrer le boulon bouton sur la profondeur poignée latérale et insérer la butée dans la fente en sur la poigné latérale. (2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la profondeur du trou et Bouton sur la bien serrer le boulon bouton.
Página 36
Français (4) Engager la plaque de guidage dans la couronne et tourner la plaque de guidage à gauche ou à droite de manière à ce qu’elle à ce qu’elle ne puisse pas tomber, même si elle orientée vers le bas. (Fig. 20) 2.
Pour une sécurité continue et une protection contre les chocs électriques, l’inspection des balais au charbon et leur remplacement sur cet outil doivent être réalisés UNIQUEMENT par un centre de service après-vente Hitachi agrée. 5. Comment remplacer la graisse Utiliser une graisse à faible viscosité sur cette marteau rotatif afin de pouvoir l’utiliser longtemps sans avoir à...
Página 38
MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou...
être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques. REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES STANDARD (1) Boîtier en plastique (No. de code 324555) ............. 1 (2) Poignée latérale (No. de code 324548) ..............1 (3) Jauge de profondeur (No.
Página 40
Français Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique (1) Foret de perçage (2) Raccord de queue (queue conique) conique (Tige SDS plus) Clavette (No. de code 944477) Dia. externe No. de code Tupe de cône No. de code Foret de perçage utilisé...
Página 41
Français 2. Ancrage de chasse (Rotation + percussion) Régleur d’ancrage (pour fixation d’ancrage) (Tige SDS Plus) <Type à cale extérieure avec vis femelle> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Dimension de l’ancrage (6.3 mm) (8 mm) (9.5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4"...
Página 42
Français 3. Perçage de trou à large diamètre (Rotation + percussion) Couronne Queue de Plaque Goujon couronne centrale (Tige SDS plus) guidage Goujon No. de code Couronne (diamètre externe) No. de code Queue de couronne No. de code 1"(25 mm) 982672 Overall length –...
Página 43
Français 5. Creusage de rainures et cassure des angles (percussion uniquement) Ciseau à froid (Tige SDS plus) No. de code 316657 Fraise (Tige SDS plus) No. de code 316658 6. Creusage de rainures (percussion uniquement) Burin à rainer (Tige SDS plus) No.
Página 44
1.1 lbs (500 g) (en boîte) No. de code 980927 0.15 lbs (70 g) (en tube vert) No. de code 308471 0.07 lbs (30 g) (en tube vert) No. de code 981840 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
Página 46
Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la La utilización de un cable adecuado para usarse herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si el trabajo de mantenimiento o de Hitachi. reparación requiere el desmontaje de un protector 18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo desatendida.
UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA revisión de la norma ANSI Z87.1. Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente 22.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Función de rotación y golpeteo Perforación de orificios de anclaje Perforación de orificios de hormigón Perforación de orificios de baldosa Rotación solamente Perforación de orificios en hormigón o madera (con accesorios facultativos) Apretar tornillos en metal o madera (con accesorios facultativos) Función de golpeteo solamente Cincelado ligero de hormigón, formación de ranuras y afilado.
Página 51
Español 5. Confirme las condiciones del medio ambiente. Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas. Cubierta 6. Montaje de la broca (Fig. 2) frontal Parte del SDS Sujetador más vástago PRECAUCION: Para evitar accidentes, cerciórese de desactivar y de desconectar el enchufe...
Español PRECAUCIÓN: La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perforación de hormigón. No los emplee para trabajar con madera o metal. Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad principal.
Página 53
Español activarse a medio camino durante el reverso y gira a la mitad de velocidad de la operación de avance. Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez.
Página 54
Español PRECAUCIÓN: La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo pero dañará la punta de la broca y reducirá la vida útil del martillo perforador. La broca puede salirse al quitar el martillo rotopercutor del orificio perforado. Para extraer esta herramienta es importante empujar hacia de lante. No intentar perforar orificios de anclaje o perforar el concreto con la máquina puesta en la función de rotación solamente.
Página 55
Español Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta que el tornillo quede parcialmente metido en la madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza óptima de atornillado. PRECAUCIÓN: Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera.
Español 8. Modo de usar la broca (espiga Sujetador Broca ahusada) y el adaptador de la espiga ahusada (1) Montar el adaptador de la espiga Adaptador de la Cubierta espiga ahusada ahusada en el martillo perforador. frontal (Fig. 16) (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el Fig.
Página 57
Español (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador. (Fig. 19) (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo.
Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Página 59
Nº. usado Observaciones PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de...
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR (1) Caja de plástico (Núm. de código 324555) ............1 (2) Mango lateral (Núm.
Página 61
Español Diámetro externo Núm. de código Modo cónico Núm. de código Broca de taladro aplicable 7/16" 7/16" (11 mm) 944460 (11 mm) 1/2" (12,3 mm) Broca de 1/2" taradro 1/2" (12,7 mm) Cono Morse 944461 303617 (12,3 mm) (vástago 9/16" (14,3 mm) (No.
Página 62
Español <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> W 1/4" W 5/16" W 3/8" Medida de ancla (6,3 mm) (8 mm) (9,5 mm) 10-1/4" 10-1/4" 6-1/4" 10-1/4" Longitud total (260 mm) (260 mm) (160 mm) (260 mm) Núm. de código 302976 302975 303621...
Página 63
Español Pasador Barrena tubular Espiga de la Núm. de código Núm. de código Núm. de código central (diámetro externo) barrena tubular 1"(25 mm) 982672 Overall length – – 1-1/8" (29 mm) 982673 4-1/8" 303625 1-1/4" (32 mm) 982674 (105 mm) 982684 1-3/8"...
Página 64
Español 6. Ranurado (golpeteo solamente) Cincel de ranuración (SDS plus vástago) Núm. de código 316659 7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico (Rotación + golpeteo) (SDS plus vástago) Manguito adaptador Adaptador de anclaje químico de 1/2" (12,7 mm) a la venta ...
Página 65
1,1 libras (500 g) (en una lata) Núm. de código 980927 0,15 libras (70 g) (en un tubo naranja) Núm. de código 308471 0,07 libras (30 g) (en un tubo naranja) Núm. de código 981840 NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Página 68
Hitachi Koki Canada Corp. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 Hitachi Power Tools de Mexico, S. A. de C. V Francisco Petrarca No. 239 Local A Col. Chapultepec Morales C. P . 11570 Code No. C99139964 F Mexico, D.