Página 1
Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador ™Ê˘ÚÔ‰Ú¿·ÓÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi DH 24PD3 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 5
English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
Página 6
Nederlands Español Português Ελληνικά Λεπίδα τρυπανιού Boorstuk Broca Broca Τµήµα του SDS-plus Onderdeel van SDS Parte del SDS plus Cabo de peça SDS-plus στελέχους Plus schacht vástago Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Μπροστιν περίβληµα Greep Sujetador Mordente Λαβή Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Κύπελλο...
Página 7
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors. Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
Página 10
English Outer diameter Taper mode Applicable drill bit 11.0 mm Morse taper (No.1) Drill bit (taper shank) 11.0 ~ 17.5 mm 12.3 mm Morse taper (No.2) Drill bit (taper shank) 21.5 mm 12.7 mm A-taper Taper shank adapter formed A-taper or B-taper 14.3 mm is provided as an optional accessory, but the 14.5 mm...
Página 11
English 4. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + hammering) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 5. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench Special screw Drill chuck (13VLRB-D) Chuck adapter (G)
It is possible when using the dust-collecting steplessly by varying the amount that the trigger adapter to use HITACHI drill bits up to a overall switch is pulled. Speed is low when the trigger switch length of 216 mm. A hole-drilling depth of 45 mm...
English (3) Drilling holes 7. When driving wood screws (Fig. 18) (1) Selecting a suitable driver bit When drilling holes, secure the main unit so that the Employ plus-head screws, if possible, since the driver end of the dust-collecting adapter contacts with the bit easily slips off the heads of minus-head screws.
Página 15
Information concerning airborne noise and vibration protection, carbon brush inspection and replacement The measured values were determined according to on this tool should ONLY be performed by a Hitachi EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Authorized Service Center.
Página 16
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
Página 18
Deutsch Bohrer (dünner Shaft) Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Außendurchmesser Arbeitslänge Gesamtlänge 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm...
Página 19
Deutsch Adapter für Ankerbefestigung (mit dem Handhammer) Ankergröße W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adapter für Ankerbefestigung W5/8” (mit dem Handhammer) 3. Aufbrecharbeiten (Drehen und Hämmern) Spitzmeißel (Nur runder Typ) (SDS-Plus Schaft) 4. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Drehen und Hämmern) (SDS-Plus Schaft) Sockel auf 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor markierter stelle...
Página 20
Deutsch 7. Schneidschraube (nur Drehung) Bohrespitzennummer Bohrfutteradapter (D) (SDS-Plus Schaft) Bohrerspitzen- Schraubengröße Länge nummer Nr. 2 3 - 5 mm 25 mm Nr. 3 6 - 8 mm 25 mm 8. Staubschale, Staubfang (B) Staubschale Staubfang (B) 9. Papierstaubtüte 10. Hammer Schmierfett A 500 g (Dose) 70 g (in grüner Tube) 30 g (in grüner Tube)
Página 21
Deutsch (2) Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Die Geschwindigkeit ist gering, wenn der Werkzeughalter ein, bis er sich verriegelt. (Abb. 1) Drückerschalter nur leicht gezogen ist und erhöht (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am sich, wenn der Schalter weiter durchgezogen wird. Bohrer.
Página 22
Lochbohrtiefe 100 mm. anbringen, die Spitze des Drehstücks in die Schlitze Bei Verwendung des Staubfangadapters können auf dem Schraubenkopf setzen, die Haupteinheit fest HITACHI Bohrer bis zu einer Gesamtänge von 216 greifen und die Schrauben festziehen. mm verwendet werden. ACHTUNG: Eine Lochbohrtiefe von 45 mm ermöglicht den...
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln Beschleunigung ist 7,1 m/s der Kohlebürsten Nur durch ein Autorisiertes Hitachi- Wartungszentrum durchgeführt werden. 5. Auswechseln des Netzkabels Wenn das Netzkabel des Werkzeugs beschädigt wird,...
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERFORATEUR aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des protecteurs. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
Página 26
Français Foret de perçage (Tige fine) Diamètre extérieur Longueur effective Longueur totale 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage (queue conique) Raccord de queue conique (Tige SDS plus) Clavette Diamètre extérieur Tupe de cône...
Página 27
Français 3. Travail de démolissage (rotation + percussion) Pointe de broyage (type rond uniquement) (Tige SDS plus) 4. Mise en place du booulon pour d’ancre chimique (rotation + percussion) (Price) (Tige SDS Plus) Raccord d’ancre chimique 12,7 mm Raccord d’ancre chimique 19 mm 5.
Français 7. Vis d’entraînement (rotation uniquement) No. de mèche Raccord (D) de mandrin (Tige SDS plus) No. de mèche Dimension de vis Longueur No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Capuchon anti poussière, Collecteur à poussière (B) Capuchon anti poussière Collecteur à...
Página 29
Français Lors de l’utilisation du marteau perforateur en position cliquet d’arrêt. Pour mettre l’interrupteur sur ARRET, verticale alors que l’adaptateur de récupération de presser de nouveau la détente et la ramener à sa poussière est enlevé, fixar la capuchon à poussière position d’origine.
Página 30
Lorsque l’on utilise un adaptateur de récupération de service de chaque élément de la perceuse. des poussières de Hitachi, il est possible d’utiliser 6. Lors du vissage des vis machine (Fig. 18) un outil de perçage d’une longueur totale de 216 Tout d’abord, insérer la pièce dans la prise à...
Página 31
No. utilisé Remarques ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout...
Página 32
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Página 34
Italiano Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico. Broca de taladro (vástago cónico) Adaptador cónico (Asta SDS Plus) Coppiglia Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Conicità...
Página 35
Italiano 3. Lavoro di rottura (rotazione e martellamento) Punta gigante (Solo tipo rotondo) (Asta SDS Plus) 4. Operazioni di perforazione dell’ancoraggio chimico (rotazione e martellamento) (Prese sul mercato) (Asta SDS Plus) Adattatore dell’ancoraggio chimico 12,7 mm Adattatore dell’ancoraggio chimico 19 mm 5.
Página 36
Italiano 7. Viti d guida (solo relazione) Adattatore (D) per mandrino Punta in. (Asta SDS Plus) Punta in. Dimensioni vite Lunghezza No. 2 3 - 5 mm 25 mm No. 3 6 - 8 mm 25 mm 8. Contenitore a polvere, Camera a polvere (B) Contenitore a polvere Camera a polvere (B) 9.
Página 37
Italiano (1) Pulire il gambo della punta trapano. 1. Funzionaménto dell’interruttore (2) Inserire la punta trapano torcendola nel portautensili Si può regolare la velocità di rotazione del trapano fino a che si aggancia. (Fig. 1) variando la corsa del grilletto-interruttore. La velocita (3) Controllare l'agganciamento tirando la punta trapano.
Página 38
4 (1), Quando si usa l’adattatore raccoglipolvere è (2), (3), inserire la punta del trapano nelle fessure sulla possibile usare punte da trapano Hitachi di una testa della vite, afferrare l’unità principale e stringere lunghezza totale massima di 216 mm. Una la vite.
Se il grasso deve essere sostituito, rivolgersi NOTA: ad un centro di assistenza. A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio MANUTENZIONE ED ISPEZIONE sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
Página 42
Nederlands Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Effektieve lengte Totale lengte 3,4 mm 45 mm 90 mm 3,5 mm Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11,0 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht)
Página 43
Nederlands Ankerstellingsadaptor (voor normale hamer) Anker formaat W1/4” W5/16” W3/8” Ankerstellingsadaptor W1/2” (voor normale hamer) W5/8” 3. Breekwerk (draaien + hameren) Puntboor (Allen ronde tupes) (SDS Plus schacht) 4. Bout-aanbrengwerk voor chemische anker (draaien + hameren) in de handel (SDS Plus schacht) verkrijgbare houders 12,7 mm chemische ankeradapter 19 mm chemische ankeradapter...
Página 44
Nederlands 6. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13VLD-D) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout). 7. Drijven van schroeven (alleen draaibeweging) Boorstuk Nr. Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Boorstuk Nr.
Nederlands eind van de boorkop gelijk te houden met de groef in TOEPASSINGEN de handgreep. (Afb. 4) LET OP: Draaien en hameren De stofvangkap en de stofverzamelaar (B) dienen Boren van ankergaten uitsluitend voor het boren in boten. Gebruik deze Boren van gaten in beton onderdelen niet bij het boren in hout of in metaal.
Página 46
Pak het apparaat stevig beet en draai de Bij gebruik van de adapter voor stofopvang is het schoef vast. mogelijk Hitachi boorkoppen te gebruiken tot een LET OP: totale lengte van 216 mm. Bijj een boordiepte van Zorg ervoor dat de schroef niet al te lang wordt...
GARANTIE dealer als er vet lekt bij de schroeven. Gebruik van een niet voldoende ingevette boorhamer De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is zal resulteren in een verkorting van de levensduur. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke LET OP: richtlijnen.
Página 48
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 104 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 93 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 7,1 m/s...
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos. con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Taladrar orificios de anclaje (rotación + golpeteo) Broca de taladro (Eje fino) Broca de taladro (Eje fino) Adaptador para eje fino (SDS plus vástago) Broca de taladro (Eje fino) Diámetro externo Longitud efectiva Longitud total 3,4 mm 45 mm...
Página 52
Español 2. Montaje de ancla (rotación + golpeteo) Adaptador de montaje de ancla (para martillo perforador) Adaptador de montaje de ancla (SDS plus vástago) (para martillo perforador) Longitud total: 160, 260 mm Medida de ancla W1/4” W5/16” W3/8” Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla W1/4”...
Página 53
Español 5. Perforación (rotación solamente) Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Porabrocas Adaptador (G) de portabrocas (13VLRB-D) (SDS plus vástago) Llave de portabrocas 6. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13VLD-D) Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus vástago) Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en...
Español 9. Bolsa de papel para polvo 10. Grasa A para martillo 500 g (en una lata) 70 g (en un tubo naranja) 30 g (en un tubo naranja) Los accesorios de norma están sujetos a cambio sin previo aviso. 5.
Es posible emplear el adaptador para recolección 2. Rotación + golpeteo de polvo utilizando brocas Hitachi de hasta 216 Este martillo perforador puede usarse en el modo mm de longutud total. Una profundidad de de rotación y golpeteo presionando el pulsador y taladrado de orificios de 45 mm permitirá...
Centro de Servicio madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza Autorizado de Hitachi para que le cambien el cable óptima de atornillado. de alimentación. PRECAUCIÓN: 6.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y...
Página 58
Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, PERFURADOR tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Use protectores auditivos. A utilização de uma ferramenta eléctrica para A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição.
Página 60
Português Broca (cabo cônico) e adaptador de cabo cônico Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico (cabo SDS-plus) Cavilha Modo cônico Broca aplicável Diâmetro externo Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 11,0 mm Mordente cônico (Nº 2 ) 12,3 mm Broca (cabo cônico) 21,5 mm...
Página 61
Português 3. Operação de esmagar (rotação e martelagem) Ponta macho (somente o tipo redondo) (cabo SDS-plus) 4. Operação de colocação de parafuso com Âncora Química. (rotação e martelagem) (cabo SDS-plus) Encaixe padrão Adaptador de Âncora Química de 12,7 mm do mercado Adaptador de Âncora Química de 19 mm 5.
Português 7. Aparafusar (somente rotação) Nº do Adaptador de mandril (D) palhetão (cabo SDS-plus) Nº do palhetão Tamanho do Comprimento parafuso No. 2 3 – 5 mm 25 mm No. 3 6 – 8 mm 25 mm 8. Receptáculo de poeira, Coletor de poeira (B) Receptáculo de Coletor de poeira (B) poeira...
Português (1) Limpe a parte da haste da broca. 1. Operação do interruptor (2) Insira a broca enroscando-a no encaixe da ferramenta A velocidade de rotação da broca pode ser controlada até que ela se trave sozinha. (Fig. 1) sem etapas intermediárias variando-se a intensidade (3) Verifique se a broca está...
Página 64
(D). Quando utilizar o adaptador para recolha de Depois, monte o adaptador de mandril (D) no corpo poeiras, é possível utilizar brocas HITACHI com principal seguindo as instruções descritas em 4 (1), um comprimento total de 216 mm.
LUBRIFICAÇÃO GARANTIA Este martelo perfurador utiliza lubrificante de baixa Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às viscosidade, de maneira que possa ser usado por um respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta longo período de tempo sem ser trocado. Caso haja garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Página 66
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Página 71
∂ÏÏËÓÈο διάµετρο µεγαλώστε την κεντρική τρύπα του ∂º∞ƒª√°∂™ κυπέλλου σκ νης µε αυτ το σφυροδράπανο. Εγκατάσταση του συλλέκτη σκ νης (Β) Περιστροφή και λειτουργία σφυροκοπήµατος Για την χρήση του συλλέκτη σκ νης (Β), βάλτε τον Άνοιγµα τρυπών για το άγκιστρο συλλέκτη...
Página 72
σε θέση περιστροφής και σφυροκοπήµατος σκ νης είναι δυνατή και η χρήση λεπίδων πατώντας το κουµπί ώθησης και στρέφοντας το τρυπανιού HITACHI συνολικού µήκους µέχρι 216 µοχλ αλλαγής στο σηµείο . (∂ÈÎ. 6) mm. Το βάθος διάνοιξης τρύπας 45 mm επιτρέπει...
Página 73
σπείρωµα της ξυλ βιδας µπορεί µερικές φορές να Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου καταστραφεί. πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο 8. ¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ï›‰· ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (ΈÓÈÎfi Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να Û٤ϯԘ) Î·È ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÙÔ˘ ΈÓÈÎÔ‡ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜. αντικατασταθεί.
Página 74
Αρ. Κωδικού Αρ. που χρησιµοποιήθηκε Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏: Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί µε...
Página 79
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 83
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Página 84
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.