Descargar Imprimir esta página
marklin V 100 Serie Manual De Instrucciones

marklin V 100 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para V 100 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der Baureihe V 100 (211/212)
D GB
F
NL
29756

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin V 100 Serie

  • Página 1 Modell der Baureihe V 100 (211/212) D GB 29756...
  • Página 2 Information zum Vorbild Information about the Prototype Im Jahre 1958 begann die Deutsche Bundesbahn (DB) mit In 1958 the German Federal Railroad (DB) began using the der Indienststellung von dieselhydraulischen Mehrzwecklo- diesel-hydraulic, multi-purpose locomotive class V 100. It komotiven der Baureihe V 100. Sie hat eine Leistung von has an output of 1 100 PS.
  • Página 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld C’est en 1958 que les premières locos diesel-hydrauliques du In het jaar 1958 begon de Deutsche Bundesbahn (DB) met type V 100 ont été livrées à la Deutsche Bundesbahn (DB). Cette de indienststelling van dieselhydraulische locomotieven loco développe une puissance de 1 100 CV.
  • Página 4 Funktion Sicherheitshinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Mögliche Betriebssysteme: tem (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt Märklin Digital, Märklin Systems. werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Página 5 Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating • Possible operating systems: system designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. Use only transformers rated for your local household •...
  • Página 6 Fonction Remarques importantes sur la sécurité • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Systèmes d’exploitation possibles: un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Página 7 Werking Veiligheidsvoorschriften • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssys- • Mogelijke bedrijfssystemen: teem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn •...
  • Página 8 Función Aviso de seguridad • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Sistemas operativos posibles: de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- Märklin transformador 6647, Märklin Delta, mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Página 9 Funzionamento Avvertenze per la sicurezza • Possibili sistemi di funzionamento: • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, sistema di funzionamento adeguato per questa (tras- Märklin Digital, Märklin Systems. formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin •...
  • Página 10 Schaltbare Funktionen • Control- lable Functions • Fonctions com- systems central mutables• Schakelbare functies station • Funciones posibles • Funzioni 60212 STOP mobile station commutabili Licht-Taste Dauernd ein Taste f0 Headlight Button Always on Button f0 function Touche éclairage Touche f0 Activé...
  • Página 11 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 14. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 14. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Página 12 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 14. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 14. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Página 13 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 14. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 14. debe encontrarse solamente la locomotora a configurar. Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Página 14 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Central Station/Mobile Station siehe jeweilige Gerätebeschreibung.
  • Página 15 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 16 Wert • Value • Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Parámetro • Parametro Registre • Register • Valeur • Waarde • Registro • Registro • Valor • Valore Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo 01 - 80 Anfahr/Bremsverzögerung •...
  • Página 17 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello...
  • Página 18 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig • Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently causes zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschä- the commutator to become dirty and thereby leads to digung des Ankers.
  • Página 19 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: lubrification des paliers du moteur: • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel olie •...
  • Página 20 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Indicaciones importantes acerca del engrase de los cojin- etes del motor: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia el colector y llega a dañar el rotor. • Una vez colocada la gota de aceite, mover el rotor. A continuación quitar el aceite sobrante con un paño seco.
  • Página 21 Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cuscinetti del motore: • Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 goccia). Trop- po olio conduce spesso a un insudiciamento del collettore e di conseguenza al danneggiamento del rotore. •...
  • Página 22 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza...
  • Página 23 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino ca. 2 mm...
  • Página 24 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore...
  • Página 25 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina...
  • Página 27 1 Lok-Aufbau (komplett) 127 601 27 Glühlampe 610 080 2 Fenstereinsatz 223 610 28 Kupplungsschacht 286 400 3 Dach 102 564 29 Kupplung 203 167 4 Lichtkörper, vorn 223 620 30 Zylinderschraube 750 180 5 Lichtkörper, hinten 223 630 31 Treibgestell (komplett) 286 310 6 Antenne —...
  • Página 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

211 serie212 serie29756